ALPHA-TOOLS KS 205 Manual De Instrucciones

Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Anleitung KS 205
31.10.2001 13:44 Uhr
Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet
Manual de instrucciones
Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes
Bruksanvisning
Kap- och geringssåg
Istruzioni per l'uso della
Segatrice per augnature e spuntature
Instruktionsbog
Kap- og geringssav
Instrukcja obsługi
Piła do obrzynania i cięcia skosów
Kullanma talimat∂
Düz ve gönyeli kesim testeresi
Návod k použití
CZ
Kapovací a pokosová pila
Navodilo za uporabo
SLO
Čelilna in zajeralna žaga
Rheinland
Product Safety
Art.-Nr.: 43.004.04
TÜV
geprüfte
Sicherheit
Seite 1
KS
205

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALPHA-TOOLS KS 205

  • Página 1 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet Manual de instrucciones Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Bruksanvisning Kap- och geringssåg...
  • Página 2 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Por favor desdoble las paginas de 2 a 5 Var vänlig öppna sidorna 2-5 Aprire le pagine dalle 2 alla 5 Fold side 2-5 ud Proszę...
  • Página 3 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 4...
  • Página 5 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 5...
  • Página 6 Gebrauchsanweisung mit dem 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- heitshinweisen vertraut. Die Kapp- und Gehrungssäge KS 205 dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum sSchneiden von Brennholz Sicherheitshinweise geeignet.
  • Página 7 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Kleidung oder Schmuck, können vom Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein rotierendem Sägeblatt erfaßt werden. kippen der Maschine zu vermeiden.
  • Página 8 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 8 5. Technische Daten Augenschutz tragen Wechselstrommotor 230V 50Hz Leistung 800 Watt Betriebsart Gehörschutz tragen Leerlaufdrehzahl n 4500 min Hartmetallsägeblatt 205 x 18 x 2,5 mm Anzahl der Zähne Staubschutz tragen Absauganschluß ø 35 mm Standfläche...
  • Página 9: Aufbau Und Bedienung

    7. Aufbau und Bedienung D.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° (Abb. 5) A.) Säge einstellen. (Abb. 2) Mit der KS 205 können Schrägschnitte nach links und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) ausgeführt werden.
  • Página 10 G.) Gehrungsschnitt 0°- 45° und 8. Wartung Drehtisch 0°- 45° (Abb. 9) Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine Mit der KS 205 können Gehrungsschnitte nach links stets frei und sauber. von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig 0°- 45° Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig zur Anschlagschiene ausgeführt werden...
  • Página 11: Items Supplied

    Use this manual to familiarize yourself with the machine, its correct use and safety regulations. 3. Proper use The KS 205 circular cross-cut and mitre box saw is designed for the cross-cutting of timber and plastic commensurate with the machine’s size. Safety regulations The machine is not to be used for cutting fire wood.
  • Página 12 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 12 Wear suitable work clothes! Loose garments or Always stand to the side of the saw blade when jewellery may become caught up in the rotating working with the saw. saw blade. Never load the machine so much that it cuts out.
  • Página 13: Technical Data

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 13 5. Technical data Asynchronous motor 230 V 50 Hz Wear goggles Power rating 800 W Operating mode Idle speed n0 4500 rpm Wear ear-muffs Carbide saw blade 205 x 18 x 2.5 mm...
  • Página 14 7. Assembly D.) 90° cross-cuts and 0°-45° rotary table (Fig. 5) The KS 205 can be used to make angled cuts of 0°- A.) Adjusting the saw (Fig. 2) 45° relative to the stop rail on the left and right side.
  • Página 15: Ordering Replacement Parts

    8. Maintenance (Fig. 8) Keep the machine’s air vents unclogged and The KS 205 can be used to make mitre cuts on the clean at all times. left at an angle of 0°-45° relative to the work top and Remove dust and dirt regularly from the machine.
  • Página 16: Description De La Machine (Fig. 1)

    à l’aide de ce mode d’emploi. La scie tronçonneuse et à onglet KS 205 sert à tronçonner le bois et les matières plastiques en fonction de la taille de la machine. La scie n’est pas Consignes de sécurité...
  • Página 17 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 17 Portez des vêtements de travail appropriés. Les Les pièces rondes telles que barres de chevilles vêtements larges ou les bijoux peuvent être doivent toujours être serrées à l’aide d’un happés par la lame de scie en rotation.
  • Página 18: Porter Un Protège-Oreilles

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 18 Caractéristiques techniques Porter un dispositif de Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz protection des yeux Puissance 800 Watt Mode de service Porter un protège-oreilles Vitesse de rotation à vide no 4500 min Lame de scie en métal dur...
  • Página 19 (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (16) du Avec la KS 205 vous êtes en mesure de réaliser des porte-moteur. coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45° par Pivotez la tête de machine (4) vers le haut...
  • Página 20: Commande De Pièces De Rechange

    0° - 45° (fig. 8) Maintenez les fentes d’aération de la machine Avec la KS 205 vous pouvez réaliser des coupes toujours en bon état de propreté. d’onglet à gauche de 0° - 45° par rapport à la surface Enlevez régulièrement la poussière et les...
  • Página 21: Descripción Del Aparato (Ilus. 1)

    4. Advertencias importantes 3. Uso apropiado Rogamos se sirvan a leer las instrucciones de uso La sierra de mesa KS 205 sirve para cortar piezas detalladamente y observen todas sus advertencias. de madera y de plástico del tamaño que permita la Utilice este manual para familiarizarse con el máquina.
  • Página 22 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 22 ambientes húmedos o mojados. Compruebe siempre que trabaja con un Si quiere trabajar con piezas muy largas alumbrado suficiente. necesitará un apoyo adicional para ellas (mesa, No utilice la sierra cerca de líquidos o gases caballete, etc.) para así...
  • Página 23: Características Técnicas

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 23 5. Características técnicas Motor de corriente alterna 230 V 50 Hz Póngase gafas protectoras Potencia 800 watios Régimen de funcionamiento Revoluciones en vacío n 4500 min Póngase protectores del oido Disco de metal duro 205x18x2,5 mm Número de dientes...
  • Página 24: Instalación Y Manejo

    0º (Ilus. 6) principal (3). ¡Atención! El material que se desea cortar Con la sierra KS 205 podrá hacer cortes al inglete deberá apretarse sobre la superficie de trabajo hacia la izquierda de 0º a 45º respecto a la superficie para evitar que se desplace durante el proceso de trabajo.
  • Página 25: Mantenimiento

    8. Mantenimiento 0º a 45º (Ilus. 8) Mantenga siempre limpias las ranuras de Con la sierra KS 205 podrá hacer cortes al inglete ventilación de la sierra. hacia la izquierda de 0º a 45º respecto a la superficie Limpie regularmente la sierra eliminando polvo y de trabajo y al mismo tiempo de 0º...
  • Página 26 Gör dig förtrogen med maskinen samt med säkerhetsanvisningarna med hjälp av denna bruksanvisning. 3. Ändamålsenlig användning Kap- och geringssågen KS 205 från är avsedd för kapning av trä och plastmaterial som lämpar sig för Säkerhetsanvisningar maskinens storlek.
  • Página 27 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 27 Användaren måste vara minst 18 år, lärlingar Arbeta alltid vid sidan om sågklingan. minst 16 år, dock vara under uppsikt. Belasta inte maskinen på ett sådant sätt att den Se till att barn inte befinner sig vid maskinen om stannar.
  • Página 28 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 28 5. Tekniska data Växelströmsmotor 220 V 50 Hz Bär ögonskydd Effekt 800 Watt Driftslag Tomgångsvarvtal n 4500 min Bär hörselskydd Hårdmetallsågklinga 205 x 18 x 2,5 mm Antal tänder Utsugningsanslutning ø 35 mm Bär dammskydd...
  • Página 29 B.) Kapsågning 90° och vridbart sågbord 0° (bild 6) (bild 3) Sågen kopplas in genom att huvudström-brytaren Med KS 205 kan du geringssåga åt vänster 0° - 45° (3) aktiveras. mot arbetsytan. Varning! Lägg materialet som ska sågas fast mot maskinytan, så...
  • Página 30 G.) Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° - 45° 8. Service (bild 8) Se till att maskinens ventilationsöppningar alltid Med KS 205 kan du geringssåga åt vänster är fria och rena. 0° - 45° mot arbetsytan samtidigt som du Avlägsna alltid damm och smuts från maskinen.
  • Página 31 Fate un po’ di macchina pratica con l’attrezzo e con le avvertenze sulla La Segatrice per augnature e spuntature KS 205 sicurezza, consultando le presenti istruzioni d’uso, serve a recidere pezzi di legno e di plastica, in per poi usarlo correttamente.
  • Página 32 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 32 Non esporre la segatrice alla pioggia e non Evitate di porre le mani in luoghi instabili, dove ci usarla in ambiente umido o bagnato. si può ferire, scivolando con una o entrambi le Fate si che l’illuminazione sia buona.
  • Página 33: Dati Tecnici

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 33 Si devono osservare le istruzioni riportate negli 5. Dati tecnici opuscoli informativi delle associazioni Motore a corrente alternata 230 V / 50 Hz professionali di categoria (VGB 7). Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di...
  • Página 34 D.) Taglio di spuntatura a 90° e tavolo girevole a 0° - 45° (illustr. 5) A.) Regolazione della sega (illustr. 2) Con la KS 205 potete effettuare tagli obliqui a sinistra Premendo leggermente verso il basso la testata e a destra di 0°-45° rispetto al dispositivo guidataglio.
  • Página 35 (illustr. 8) accuratamente pulire le flange del disco della sega. Con la KS 205 potete effettuare augnature a sinistra Prima di continuare ad operare con la segatrice, da 0°-45° rispetto al piano di lavoro, e si deve verificare il perfetto funzionamento dei contemporaneamente da 0°-45°...
  • Página 36: Medfølgende Dele

    3. Korrekt anvendelse KS 205 kap- og geringssaven er afhængigt af maskinens størrelse beregnet til kapning af træ og plastmaterialer. Saven egner sig ikke til savning af brænde.
  • Página 37 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 37 legemer i den del af materialet, der skal saves i. Tag egnet arbejdstøj på! Løst tøj og smykker kan Brugeren af saven skal altid opholde sig ved blive fanget af det roterende savblad.
  • Página 38 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 38 5. Tekniske specifikationer Vekselstrømsmotor 230V 50 Hz Benyt sikkerhedsbriller eller -skærm Effekt 800 W Driftsart Omdrejningshastighed Benyt høreværn ved tomgang n 4500 o/min. Hårdmetalsavblad 205 x 18 x 2,5 mm Antal tænder Udsugningsstuds Ø...
  • Página 39: Opbygning Og Betjening

    D. 90º kapsavning og drejebordet på 0º - 45º (fig. 5) A. Indstilling af saven (fig. 2) Ved hjælp af KS 205 kan der udføres skrå savninger til venstre eller højre på 0º - 45º i forhold til Saven løsnes fra den nederste arbejdsstilling ved anslagsskinnen.
  • Página 40: Bestilling Af Reservedele

    8. Vedligeholdelse på 0º - 45º (fig. 8) Sørg altid for, at ventilationsrillerne på motoren er Ved hjælp af KS 205 kan der udføres rene og fri. geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til Fjern støv og snavs fra maskinen med jævne arbejdsfladen og samtidig på...
  • Página 41: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Na przeznaczeniem podstawie tej instrukcji należy dokładnie zapoznać się z maszyną, prawidłowym użytkowaniem, jak i Piła do obrzynania i cięcia na skos KS 205 służy do wskazówkami dotyczącymi zachowania przecinania (obrzynania) drewna i tworzywa bezpieczeństwa.
  • Página 42 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 42 Kabel powinien być odwijany z bębna. Nie wolno demontować oprzyrządowania Nie nosić piły, trzymając za kabel. zabezpieczającego maszyny. Nie pozostawiać piły na deszczu, nie Uszkodzone lub wybrakowane oprzyrządowanie eksploatować maszyny w warunkach wilgotnym zabezpieczające należy natychmiast wymienić.
  • Página 43 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 43 bezpieczeństwa, samej pracy i konserwacji oraz emisyjnym a imisyjnym trudno jest stwierdzić, czy zachować podane przez niego parametry. niezbędne są dodatkowe środki ostrożności, czy też Należy przestrzegać jednoznaczne przepisy nie. Do czynników mogących mieć wpływ na bhp, jak i inne ogólnie przyjęte reguły techniki...
  • Página 44: Montaż I Obsługa

    0˚ - 45˚ (Ilustr. 5) “zaskoczył” hak zabezpieczający. Głowica maszyny (4) może zostać pochylona - Piła KS 205 umożliwia przeprowadzenie cięcia na poprzez poluśnienie śruby naprężającej (13) za skos w lewo i w prawo pod kątem od 0˚ - 45˚ w pomocą...
  • Página 45 0˚-45˚ (Ilustr. 9) Przed rozpoczęciem lub kontynuacją pracy należy sprawdzić funkcjonowanie Piła KS 205 umożliwia przeprowadzenie cięcia na oprzyrządowania zabezpieczającego. skos w lewo pod kątem od 0˚ - 45˚ w stosunku do powierzchni obrobionej i jednocześnie od 0˚ - 45˚ w stosunku do szyny zderzakowej (podwójne cięcie na...
  • Página 46 Düz ve gönyeli kesim testeresi Güvenlik uyar∂lar∂ 3. Kullan∂m amac∂na uygun kullan∂m Her türlü ayar ve bak∂m çal∂µmas∂ndan önce, fiµi Düz ve gönyeli kesim testeresi KS 205, makine prizden ç∂kar∂n. boyutuna uyan a©aç ve plastik malzemelerin Kullan∂mdan önce aleti, ba©lant∂ kablosunu ve kesilmesinde kullan∂l∂r.
  • Página 47 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 47 Uygun iµ elbisesi giyin! Bol elbise veya tak∂lar Makineye duruncaya kadar yüklenmeyin. testere b∂ça©∂na tak∂labilir. ∑µ parças∂n∂n kaymas∂n∂ veya dönmesini Makineyi kullanan kiµi en az 18 yaµ∂nda önlemek için iµ parças∂n∂ daima kuvvetlice olmal∂d∂r, meslek e©itimi görenler en az 16...
  • Página 48 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 48 5. TEKN∑K ÖZELL∑KLER Göz korumas∂ tak∂n Alternatif ak∂m motoru 230 V ~ 50 Hz Güç 800 W ∑µletme türü Kulakl∂k tak∂n Rölanti devri n 4500 dev/dak Sert metal diµli testere b∂ça©∂ 205 x 18 x 2,5 mm Diµ...
  • Página 49 E.) Gönyeli kesim 0° - 45° ve döner tabla 0° (Ωekil 6/7) B.) Düz kesim 90° ve döner tabla 0° (Ωekil 3) KS 205 aleti ile, sol yöne çal∂µma yüzeyine 0° - 45° Testere ana µalter (3) aç∂larak çal∂µt∂r∂l∂r aç∂ ile gönyeli kesimler yap∂labilir.
  • Página 50 G.) Gönyeli kesim 0° - 45° ve döner tabla 0° 8. Bak∂m (Ωekil 9) Makinenin havaland∂rma deliklerini daima temiz KS 205 aleti ile, sol yöne çal∂µma yüzeyine 0° - 45° tutun. ve ayn∂ zamanda dayanak k∂za©∂na 0° - 45° aç∂ ile Makine üzerindeki toz ve pislikler düzenli olarak gönyeli kesimler yap∂labilir (çift gönyeli kesim).
  • Página 51: Popis Přístroje

    3. Použití podle účelu určení Jestliže je potřeba prodlužovací kabel, přesvědčete se, jestli jeho průřez dostačuje pro příkon proudu Kapovací a pokosová pila KS 205 je určena k ořezávání pily. Minimální průřez 1,5 mm dřeva a umělé hmoty, odpovídajíc velikosti stroje.
  • Página 52 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 52 Na stroji smí být používány pouze nástroje, které Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a odpovídají prEN 847-1:1996. údržbářské pokyny výrobce a také rozměry udané v technických datech. Chybné pilové listy musí být okamžitě vyměněny.
  • Página 53: Technická Data

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 53 imisními hladinami, nelze z toho spolehlivě odvodit, jestli 7. Montáž a obsluha jsou nutná dodatečná preventivní bezpečnostní opatření, nebo ne. Faktory, které mohou ovlivnit současnou, na A.) Pilu nastavit pracovišti existující imisní hladinu, obsahují délku působení, zvláštnosti pracovní...
  • Página 54 D.) Kapovací řez 90°a otočný stůl 0°- 45° (obr. 5) G.) Řez pod úhlem 0°- 45°a otočný stůl 0°- 45° (obr. 9) KS 205 mohou být prováděny šikmé řezy doleva a doprava mezi 0°- 45° k dorazové liště. KS 205 mohou být prováděny řezy pod úhlem doleva mezi 0°- 45°...
  • Página 55: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 55 8. Údržba Udržujte větrací otvory stroje vždy volné a čisté. Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje odstraňovat. Čištění nejlépe provádět stlačeným vzduchem nebo hadrem. Všechny pohyblivé části je třeba v pravidelných odstupech mazat.
  • Página 56: Obseg Dobave

    (v skladu s predpisi) Previdno! Zaradi rotirajočega žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe rok in prstov. Ova čelilna in zajeralna žaga KS 205 je namenjena za pred začetkom dela (zagonom) preverite, ali se čeljenje lesa in plastike do velikosti, primerne velikosti električna napetost na tipski tablici naprave ujema za...
  • Página 57: Emisije Hrupa

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 57 pazite na smer vrtenja motorja in žaginega lista. pred vklopom preverite, ali so odstranjeni ključi in žaginega lista ni v nobenem primeru po izklopu nastavitvena orodja. električnega pogona dovoljeno ustavljati s ko zapuščate delovno mesto, izklopite motor in pritiskanjem roke od strani na list.
  • Página 58: Tehnični Podatki

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 58 „Navedene vrednosti so emisijske vrednosti in ne pred priključevanjem stroja se prepričajte, da se predstavljajo hkrati tudi vrednosti hrupa na delovnem podatki na tipski tablici ujemajo s karakteristikami mestu. Čeprav med emisijskimi in imisijskimi vrednostmi Vašega električnega omrežja.
  • Página 59 G.) Zajeralni rez 0° - 45, vrtljiva miza 0° - 45° protimatico (17). (slika 9) S KS 205 je mogoče izvajati poševne reze v levo od 0° - D.) Čelilni rez 90° in vrtljiva miza 0° - 45° 45° glede na delovno površino in hkrati od 0° - 45°...
  • Página 60 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 60 8. Vzdrževanje prezračevalne reže stroja naj bodo vedno proste tujkov in čiste. s stroja je potrebno redno odstranjevati prah in umazanijo. Čistiti je najbolje s stisnjenim zrakom ali krpo. vse premične dele je potrebno mazati v rednih časovnih presledkih.
  • Página 61 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 61 Ersatzteilzeichnung KS 205 Art.-Nr.: 43.004.04, I-Nr. 91019...
  • Página 62 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 62 Ersatzteilliste KS 205 Art.-Nr.: 43.004.04, I-Nr. 91019 Pos. Bezeichnung Ersatzteil-Nr. Entriegelungsknopf 43.004.00.01 Handgriff 43.004.00.02 Ein- Ausschalter 43.004.00.03 Maschinenkopf 43.004.00.04 Ersatzsägeblatt 45.020.47 Sägeblattschutz beweglich 43.004.00.05 Anschlagschiene 43.004.00.06 Drehtisch 43.004.00.07 Bodenplatte feststehend 43.004.00.08 Feststellschraube 43.004.00.09...
  • Página 63 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 63...
  • Página 64 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 64...
  • Página 65 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 65 GARANTIEURKUNDE WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 3 year. und beträgt 3 Jahre. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Página 66: Záruční List

    Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 66 GARANT∑ BELGES∑ ZÁRUČNÍ LIST Satın alınan günden itibaren garanti süresi Záruční doba začíná dnem koupě a činí 3 rok. baµlamıµ olup garanti üç yıl geçerlidir. Düzgün bir Záruka bude poskytnuta v případě chybného µekilde olmayan veya materialden veya iµlem...
  • Página 67 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 67...
  • Página 68 Anleitung KS 205 31.10.2001 13:44 Uhr Seite 68 ISC GmbH Einhell Polska sp. z.o.o. Eschenstraße 6 Al.Niepodleglosci 36 D-94405 Landau/Isar PL 65·950 Zielona Gora Tel. (0 99 51) 942 357, Fax (0 99 51) 2610 u. 52 50 Tel. 0683 242055, Fax 0683 272914 Hans Einhell AG, UK Branch Einhell Hungaria Ltd.

Este manual también es adecuado para:

43.004.04

Tabla de contenido