Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

SV
Skyddsskor Användarguide (sida 2)
GB
Protection boots Product user guide (page 4)
Vernestøvler Brukerveiledning (side 6)
NO
Beskyttelsessko Produktbrugervejledning (side 8)
DA
FI
Turvajalkineet Tuotteen käyttöopas (sivu 10)
DE
Schutzstiefel Benutzerhandbuch des Produkts (seite 12)
NL
Beschermende laarzen Producthandleiding (pagina 14)
FR
Bottes de protection Manuel d'utilisation du produit (page 16)
ES
Botas de protección Guía del usuario del producto (página 18)
PT
Botas de protecção Guia do utilizador do produto (página 20)
Stivali protettivi Guida utente (pagina 22)
IT
Προστατευτικές µπότες Οδηγός χρήσης προϊόντος (σελίδα 24)
EL
PL
Obuwie ochronne Instrukcja obsługi produktu (strona 26)
CZ
Ochranná obuv Návod k používání (strana 28)
EE
Turvasaapad Toote käitusjuht (lehekülg 30)
LT
Apsauginai batai
LV
Aizsargzābaki Produkta lietotāja rokasgrāmata (lappuse 34)
HU
Védőcsizma Termékhasználati útmutató (36 oldal)
SI
Zaščitni škornji Navodila za uporabo izdelka (stran 38)
SK
Ochranné topánky Návod na použitie výrobku (strana 40)
HR
Zaštitne čizme Korisnički vodič uređaja (Stranica 42)
RS
Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 44)
ME
Zaštitne čizme Uputstvo za upotrebu proizvoda (Stranica 46)
BA
Zaštitne čizme Korisnički priručnik za proizvod (Stranica 48)
TR
Koruyucu botlar Ürün kullanıcı kılavuzu (sayfa 50)
RU
Защитные ботинки Руководство пользователя продукта (Стр. 52)
BG
Защитни ботуши Ръководство за потребителя на продукт (Стр. 54)
MK
Заштитни чизми Упатство за корисникот (Страница 56)
Ghete de protecţie Ghidul de utilizator al produsului (Pag. 58)
RO
Безпека взуття Посібник із використання (Сторінка. 60)
UK
安全靴 ユーザーガイド(ページ 62)
JP
Gaminio naudojimo vadovas (32 puslapis)
1154183-20 Rev 2
Style 530
TP TC 019/2011

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Husqvarna Style 530

  • Página 1 1154183-20 Rev 2 Skyddsskor Användarguide (sida 2) Style 530 Protection boots Product user guide (page 4) Vernestøvler Brukerveiledning (side 6) Beskyttelsessko Produktbrugervejledning (side 8) Turvajalkineet Tuotteen käyttöopas (sivu 10) Schutzstiefel Benutzerhandbuch des Produkts (seite 12) Beschermende laarzen Producthandleiding (pagina 14) Bottes de protection Manuel d’utilisation du produit (page 16)
  • Página 2: Val Av Skyddssko

    Användarguide Val av skyddssko Metall: påverkas mindre av formen på det vassa föremålet/faran (t.ex. diameter, geometri, vasshet) men som på grund av begränsningar inom Välj rätt skyddssko utifrån användningsbehov och arbets-miljö och se till att skotillverkningen inte täcker hela nedre delen av skon Icke-metall: kan vara den sitter bra på...
  • Página 3: Elektriskt Isolerande Skor

    Tillverkare och standarder och bör kasseras. Tillbehör som iläggssulor kan reducera skyddsförmågan. Skyddsskorna Style 530 uppfyller grundläggande säkerhetskrav i • Håll skyddsskorna borta från vassa föremål, syror, olja, lösningsmedel, EU-förordningen 2016/425.
  • Página 4 Product user guide Choosing safety shoes Metal: Is less affected by the shape of the sharp object / hazard (ie diameter, geometry, sharpness) but due to shoemaking limitations does not cover the Choose the right safety shoe based on user needs and working environment, and entire lower area of the shoe Non-metal –...
  • Página 5: Care Instructions

    Accessories such as insoles can reduce the shoe's protective capabilities. • These safety shoes Style 530 comply with fundamental safety Keep the safety shoes away from sharp objects, acids, oils, solvents, fuels requirements in the EU-regulation 2016/425.
  • Página 6 Brukerveiledning Velge vernesko Metall: er mindre påvirket av formen på den skarpe gjenstanden (dvs. diameter, geometri, skarphet), men på grunn av begrensninger i hvordan Velg riktige vernesko ut fra brukerens behov og arbeidsmiljøet, og pass på at den en sko framstilles dekkes ikke hele det nederste området sitter godt på...
  • Página 7 Produsent og standarder kastes. Tilbehør som ileggssåler kan redusere skoens beskyttende egenskaper. Skyddsskorna Style 530 oppfyller de grunnleggende • Beskytt verneskoene mot skarpe gjenstander, syre, olje, løsemidler, sikkerhetskravene i EU-regulering 2016/425.
  • Página 8 Produktbrugervejledning Valg af sikkerhedssko Metal: Påvirkes i mindre grad af den skarpe genstands/farekildes form (dvs. diameter, geometri og skarphed), men dækker ikke hele det nederste Vælg de rette sikkerhedssko i overensstemmelse med brugerens behov og område arbejdsmiljøet, og sørg for, at de passer godt på foden af hensyn til optimal af skoen på...
  • Página 9 Tilbehør som f.eks. indlægssåler kan forringe skoens beskyttende egenskaber. • Beskyt sikkerhedsskoene imod skarpe genstande, syrer, olier, Disse sikkerhedssko Style 530 overholder grundlæggende opløsningsmidler, brændstoffer og dyreekskrementer. sikkerhedskrav i EU-forordningerne 2016/425. •...
  • Página 10 Tuotteen käyttöopas Turvakenkien valinta Metallinen: Tähän vaikuttaa vähemmän vaaran aiheuttavan terävän esineen muoto (halkaisija, muoto, terävyys), mutta kengänvalmistuksen Valitse oikea turvakenkä käyttäjän tarpeiden ja työympäristön mukaan, ja rajoituksista johtuen se ei peitä koko varmista optimaalisen turvallisuuden ja mukavuuden takaamiseksi, että se istuu kengän pohjaa Ei-metallinen –...
  • Página 11 Pohjallisten kaltaiset lisävarusteet voivat heikentää kengän suojausominaisuuksia. • Säilytä turvakengät erillään terävistä esineistä, hapoista, öljyistä, Nämä turvakengät Style 530 Se täyttää EU-asetusten liuottimista, polttoaineista ja eläinten jätöksistä. perusturvallisuusvaatimukset 2016/425. • Puhdista turvakenkä heti, jos se on joutunut alttiiksi bensiinille, öljylle, Seuraavia standardeja on sovellettu: rasvalle tai muille herkästi syttyville materiaaleille.
  • Página 12 Benutzerhandbuch des Produkts Auswahl der Sicherheitsschuhe Metallhaltig: Diese Einlage wird von der Form scharfer Gegenstände/der Gefahr in einem geringeren Maß beeinträchtigt (d. h. Durchmesser, Um optimale Sicherheit und Komfort zu gewährleisten, je nach Geometrie, Schärfe), deckt aber aufgrund der mit der Schuhherstellung Benutzerbedürfnissen und Arbeitsumgebung den richtigen Sicherheitsschuh verbundenen Einschränkungen nicht den gesamten unteren Teil wählen und auf guten Sitz achten.
  • Página 13 Hersteller und Standards Schuhe. • Prüfen Sie vor jeder Nutzung, ob die Schuhe unbeschädigt und in gutem Diese Sicherheitsschuhe Style 530 entsprechen den grundlegenden Zustand sind. Schuhe, deren Form verändert oder die in irgendeiner Weise Sicherheitsanforderungen der EU-Verordnung 2016/425. beschädigt wurden, bieten nicht denselben Schutz und sollten entsorgt werden.
  • Página 14 Producthandleiding Veiligheidsschoenen kiezen Metaal: Ervaart minder hinder van de vorm van het scherpe voorwerp/ obstakel (d.w.z. diameter, afmetingen, scherpte), maar bedekt wegens Kies de juiste veiligheidsschoen op basis van de gebruikersbehoeften en de schoentechniekbeperkingen niet het volledige onderste deel werkomgeving, en zorg dat de schoen een goede pasvorm heeft voor optimale van de schoen Niet-metaal: Is lichter en flexibeler dan metaal en bedekt veiligheid en comfort.
  • Página 15: Fabrikant En Normen

    Fabrikant en normen • Zorg dat u de schoenen op de juiste wijze gebruikt, onderhoudt en opbergt. Deze veiligheidsschoenen Style 530 Voldoen aan • Controleer voor elk gebruik of de schoenen intact en in goede staat zijn. fundamentele veiligheidseisen in EU-verordening 2016/425.
  • Página 16: Choisir Ses Chaussures De Sécurité

    Choisir ses chaussures de sécurité Inserts métalliques : ils sont moins affectés par la forme de l'objet/danger pointu (c'est-à-dire le diamètre, la géométrie et le tranchant) mais, en raison des limites Choisir les bonnes chaussures de sécurité en fonction des besoins de l'utilisateur de la cordonnerie, ils ne couvrent pas l'intégralité...
  • Página 17: Instructions D'eNtretien

    Utiliser, entretenir et ranger les chaussures correctement. • Vérifier que les chaussures sont intactes et en bon état avant chaque Ces chaussures de sécurité Style 530 Conforme aux normes de sécurité utilisation. Des chaussures déformées ou endommagées de quelque façon européennes essentielles 2016/425. EN ISO 17249:2013 que ce soit ne protègent plus aussi bien et doivent être jetées.
  • Página 18: Elección Del Calzado De Seguridad

    Guía del usuario del producto Elección del calzado de seguridad Metálico: se ve menos afectado por la forma del objeto afilado/peligro (es decir, diámetro, geometría, afilado), pero debido a las limitaciones de Elija el calzado de seguridad correcto en función de las necesidades del usuario y fabricación de calzado, no cubre toda la parte inferior el entorno de trabajo, y asegúrese de que se adapta a su pie para una seguridad y del calzado No metálico: puede ser más ligero, más flexible y proporcionar...
  • Página 19: Calzado Eléctricamente Aislante

    El calzado dañado o cuya forma esté alterada no proporciona la Este calzado de seguridad, Style 530 Conforme con los requisitos misma protección y debe ser desechado. Los accesorios, como las fundamentales de seguridad del reglamento de la UE.
  • Página 20: Guia Do Utilizador Do Produto

    Guia do utilizador do produto Escolher sapatos de segurança Metálico: é menos afetado pela forma da peça afiada/risco (ou seja, diâmetro, geometria, agudeza) mas devido a limitações do fabrico do Escolher o sapato de segurança indicado tendo em conta as necessidades e o calçado não cobre toda a área inferior ambiente de trabalho do utilizador, e assegurar-se de que se ajusta do sapato Não metálico –...
  • Página 21: Instruções De Manutenção

    Fabricante e normas não proporcionam a mesma protecção e devem ser deitados fora. Os acessórios como as palmilhas podem reduzir as capacidades protectoras Os sapatos de segurana Style 530 Cumpre os requisitos de dos sapatos. • segurança fundamentais nos regulamentos da UE 2016/425.
  • Página 22: Guida Utente

    Guida utente Scelta delle calzature protettive Metallici: è più resistente alla forma dell'oggetto affilato/al pericolo (es. diametro, geometria, affilatura). Tuttavia, a causa delle limitazioni Scegliete le calzature protettive giuste secondo le necessità d'uso e l'ambiente di riconducibili alla natura della scarpa, non ricopre tutta l'area inferiore lavoro e assicuratevi che calzino bene sul piede per avere confort e sicurezza della calzatura.
  • Página 23 Controllare che le calzature siano integre e in buono stato prima di ciascun utilizzo. Le calzature dalla forma alterata o comunque danneggiate non Queste calzature protettive Style 530 Conformità con i forniranno la stessa protezione e devono essere eliminate. Accessori come requisiti fondamentali di sicurezza del regolamento UE ad esempio solette possono ridurre le capacità...
  • Página 24 √‰ÂÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Μεταλλικά υλικά: Επηρεάζονται λιγότερο από το σχήµα του αιχµηρού ∏ÈϤÁÔÓÙ·˜ ˘Ô‰‹Ì·Ù· αντικειµένου / κινδύνου (δηλ. διάµετρος, γεωµετρία, αιχµηρότητα) αλλά λόγω ·ÛÊ·Ï›·˜ περιορισµών στην υποδηµατοποιία δεν καλύπτουν ολόκληρη την κάτω περιοχή του υποδήµατος. Μη µεταλλικά υλικά – Είναι ελαφρότερα, περισσότερο ελαστικά και ∏ÈϤÍÙÂ...
  • Página 25 ¤ÓÔ Û¯‹Ì· ‹ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ∫·Ù·ÛÎˢ·ÛÙ‹˜ Î·È ÚfiÙ˘· ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÊıÔÚ¿ ‰ÂÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙËÓ ›‰È· ÚÔÛÙ·Û›· Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È. ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú fiˆ˜ ÂÛˆÙÂÚÈο ¤ÏÌ·Ù· ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙȘ  ∞˘Ù¿ Ù· ˘Ô‰‹Ì·Ù· ·Û„·ÏË›·˜ Style 530 ÚÔÛٷ٢ÙÈΤ˜ ȉÈfiÙËÙ˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÌÔÚ„ÒÓÔÓÙ·È ÚÔ˜ ÙȘ ß·ÛÈΤ˜ ˘Ô‰‹Ì·ÙÔ˜. •...
  • Página 26 Instrukcja obs∏ugi produktu Metal: Jest mniej podatny na kształt ostrego narzędzia / innego zagrożenia Dobór obuwia ochronnego (w tym na jego średnicę, geometrię i ostrość), ale ze względów Doboru obuwia ochronnego nale˝y dokonaç na podstawie technologicznych nie pokrywa całej dolnej powierzchni buta. Niemetal — potrzeb u˝ytkownika, Êrodowiska pracy a tak˝e nale˝y może być...
  • Página 27 • Przed ka˝dym u˝yciem nale˝y sprawdziç czy obuwie ochronne jest w dobrym stanie oraz nieuszkodzone. Obuwie, które jest Niniejsze obuwie ochronne Style 530 jest zgodne z zniekszta∏cone lub w jakikolwiek sposób uszkodzone nie podstawowymi wymaganiami odnoÊnie bezpieczeƒstwa zapewnia ju˝ odpowiedniej ochrony i powinno zostaç wyrzucone.
  • Página 28 Návod k pouÏívání Kovové: Jsou méně ovlivněny tvarem ostrého předmětu / rizikem (tj. V˘bûr ochranné obuvi průměrem, geometrií, ostrostí), ale vzhledem k omezením z hlediska výroby Zvolte si správnou ochrannou obuv podle sv˘ch potfieb a daného obuvi nepokrývají celou spodní plochu pracovního prostfiedí...
  • Página 29 Obuv, která zmûnila tvar nebo byla jak˘mkoli zpÛsobem po‰kozena, neposkytuje stejn˘ stupeÀ Tato bezpečnostní obuv Style 530 splňuje základní bezpečnostní ochrany a je tfieba ji zlikvidovat. Pfiíslu‰enství, napfi. vloÏky do bot, mÛÏe zhor‰it ochranné...
  • Página 30 Toote käitusjuht Kaitsejalatsite valimine Metall: terava eseme / ohu vorm (s.t. läbimõõt, geomeetria, teravus) mõjutavad seda vähem, aga jalatsite valmistamise piirangute tõttu ei kata Valige õiged kaitsejalatsid vastavalt oma vajadustele ja töökeskkonnale ning see kogu jalanõu veenduge, et need sobivad teile hästi jalga, on mugavad ja kaitsevad alumist pinda Mittemetall: võib olla metalliga võrreldes kergem, optimaalselt.
  • Página 31 Moondunud kujuga või mis tahes viisil vigastatud Tootja ja standardid jalatsid ei taga samaväärset kaitset - need tuleb kõlbmatutena ära visata. Sellised lisatarvikud nagu Need turvakaarte Style 530 vastavad EL-i määruses 2016/425 sisevooder võivad halvendada jalatsite kaitseomadusi. • sätestatud põhilistele ohutusnõuetele.
  • Página 32 Produkto naudojimo vadovas Metaliniai: Jiems mažiau turi įtakos aštrių objektų / pavojingų daiktų forma Apsauginòs avalynòs pasirinkimas (t. y. skersmuo, geometrija, aštrumas), bet jie dėl batų gamybos ypatumų nepadengia visos Pasirinkite tinkamà apsaugin´ avalyn´ pagal savo poreikius bei darbo aplinkà ir ∞sitikinkite, kad ji yra tinkama, patogi ir optimaliai saugo batų...
  • Página 33 Bat˜ ∞klotai gali pabloginti avalynòs apsaugines savybes. Gamintojas ir standartai • Saugokite apsaugin´ avalyn´ nuo a‰tri˜ daikt˜, rg‰ãi˜, alyv˜, Si apsauginò avalynò Style 530 atitinka tirpikli˜, kuro ir gyvn˜ i‰mat˜. • pagrindinius ES direktyvos 2016/425. Nedelsiant nuvalykite apsaugin´ avalyn´, jei ant jos pateko degal˜, alyvos, tepal˜...
  • Página 34 Produkta lietotÇja rokasgrÇmata Metāls: Šāda materiāla apavus asa priekšmeta forma (t.i., diametrs, Izvïlietoties aizsargapavus ģeometrija, asums) ietekmē mazāk, tomēr saistībā ar apavu izgatavošanas Izvïlieties pareizus aizsargapavus, kas atbilst lietotÇja vajadz¥bÇm un ierobežojumiem ar šādu materiālu nepārklāj visu apakšējo apavu darba videi, un pÇrliecinieties, vai tie ir piemïroti jsu kÇjai optimÇlai daļu.
  • Página 35 Svar¥gi! RaÏotÇjs un standarti • Aizsargapavi nevar novïrst savainojuma risku, bet tie var samazinÇt traumas pakÇpi, ja noticis negad¥jums. Aizsargapavu Style 530 modelis atbilst • ValkÇjiet, uzturiet un uzglabÇjiet apavus pareizi. ES direkt¥vas 2016/425. • Pirms katras lieto‰anas pÇrliecinieties, vai apavi nav bojÇti un ir labÇ...
  • Página 36 Termékhasználati útmutató Fém: Kevésbé befolyásolja az éles tárgy vagy veszély alakja (például Biztonsági lábbeli kiválasztása átmérője, formája, élessége), de cipőgyártási korlátok miatt nem fedi a cipő A felhasználó igényeinek és a munkakörnyezetnek megfelelŒ teljes biztonsági lábbelit kell választani. A lábbelinek az optimális biztonság alsó...
  • Página 37 és jó állapotban van. A deformálódott vagy bármilyen Svédország, tel.+46-36-146500. módon sérült lábbeli már nem nyújt megfelelŒ védelmet, ezért le kell selejtezni. KiegészítŒk, például talpbetét használata A Style 530 biztonsági lábbeli megfelel az csökkentheti a lábbeli védelmi képességét. Európai Unió 2016/425 jelı irányelve alapvetŒ •...
  • Página 38 Navodila za uporabo izdelka Kovina: Oblika/nevarnost ostrega predmeta (premer, geometrija, ostrina) Izbira varnostnih ãevljev nanjo manj vpliva, vendar zaradi omejitev pri izdelavi obutve ne pokriva celotnega spodnjega dela Izberite prave varnostne ãevlje glede na potrebe uporabnika in delovno okolje ter pazite, da izberete pravo ‰tevilko za optimalno varnost in škornja.
  • Página 39 âevlji, katerih oblika se je spremenila ali so bili kakor koli po‰ kodovani, ne zagotavljajo enake za‰ãite in jih morate vreãi stran. Varnostni ãevlji Style 530 ustrezajo osnovnim varnostnim Dodatna oprema, npr. vloÏki, lahko zmanj‰a za‰ãitne zmoÏnosti zahtevam Direktive 2016/425.
  • Página 40 Návod na pouÏitie v˘robku Kovová: Je menej ovplyvnená tvarom ostrého predmetu/nebezpečenstva (t. V˘ber bezpeãnostnej obuvi j. priemer, geometrické vlastnosti, ostrosť), ale z dôvodu obmedzení pri Vyberte si správnu bezpeãnostnú obuv podºa poÏiadaviek pouÏívateºa výrobe obuvi nepokrýva celú spodnú plochu a pracovného prostredia. Kvôli optimálnej bezpeãnosti a pohodliu sa uistite, Ïe správne sedí...
  • Página 41 ìalej pouÏívaÈ. Príslu‰enstvo, ako napríklad vloÏky do topánok, môÏe zníÏiÈ ochrannú funkciu obuvi. Bezpeãnostná obuv Style 530 spæÀa základné bezpeãnostné • poÏiadavky európskej smernice 2016/425. Dávajte pozor, aby bezpeãnostná obuv nepri‰la do styku s ostr˘mi predmetmi, kyselinami, olejmi, riedidlami, palivami a zvieracím...
  • Página 42 Korisnički vodič uređaja Metal: U manjoj je mjeri pogođen oblikom oštrog predmeta / opasnosti (tj. Odabir za‰titnih cipela promjer, geometrija, oštrina), no zbog ograničenja tijekom proizvodnje Za‰titne cipele odaberite u skladu s potrebama i radnim uvjetima te obuće ne pokriva cjelokupno donje područje osigurajte da odgovaraju va‰em stopalu radi optimalne sigurnosti i obuće Nemetal –...
  • Página 43 Proizvodči i standardi smanjuju stupanj ozljede u sluãaju nezgode. • Cipele upotrebljavajte, odrÏavajte i pohranjujte na odgovarajuçi Ove sigurnosne cipele Ove sigurnosne cipele Style 530 u naãin. skladu su s temeljnim sigurnosnim zahtjevima EU regulacije • Prije upotrebe provjerite jesu li cipele neo‰teçene i u dobrom stanju.
  • Página 44 Uputstvo za upotrebu proizvoda Metal: Je manje osetljiv na oblik oštrog predmeta/opasnost (npr. prečnik, Izbor za‰titne obuçe geometrijski oblik, oštrina), ali usled ograničenja u pravljenju obuće ne Izaberite odgovarajuçu za‰titnu obuçu na u skladu sa potrebama pokriva čitavu donju površinu korisnika i radnim okruÏenjem i uverite se da su vam taman kako biste cipele Umetak koji nije od metala –...
  • Página 45 Manufacturer and standards smanjuju stupanj ozljede u sluãaju nezgode. • Cipele upotrebljavajte, odrÏavajte i pohranjujte na odgovarajuçi Ove sigurnosne cipele Ove sigurnosne cipele Style 530 u naãin. skladu su s temeljnim sigurnosnim zahtjevima EU regulacije • Prije upotrebe provjerite jesu li cipele neo‰teçene i u dobrom stanju.
  • Página 46 Korisničko uputstvo za proizvod Sa metalom: Na njega manje utiče oblik oštrog objekta / opasnost (tj. Izbor za‰titne obuçe prečnik, geometrija, oštrina), ali zbog ograničenja proizvodnje obuće, ne Izaberite odgovarajuçu za‰titnu obuçu na u skladu sa potrebama obuhvata cijeli donji dio korisnika i radnim okruÏenjem i uverite se da su vam taman kako biste obuće Bez metala –...
  • Página 47 Proizvođač i standardi smanjuju stupanj ozljede u sluãaju nezgode. • Cipele upotrebljavajte, odrÏavajte i pohranjujte na odgovarajuçi Ove sigurnosne cipele Ove sigurnosne cipele Style 530 u naãin. skladu su s temeljnim sigurnosnim zahtjevima EU regulacije • Prije upotrebe provjerite jesu li cipele neo‰teçene i u dobrom stanju.
  • Página 48 Vodič za korisnike proizvoda Metalna: Manje je pod uticajem oblika oštrog predmeta / opasnosti (tj. Odabir za‰titnih cipela prečnik, geometrija, oštrina), ali zbog ograničenja u proizvodnji obuće ne Izaberite odgovarajuçe za‰titne cipele na osnovu potreba i radne pokriva cijelo donje područje okoline te provjerite da li odgovaraju va‰em stopalu radi optimalne cipele Nemetalna - može biti lakša, fleksibilnija i pružiti veću površinu sigurnosti i udobnosti.
  • Página 49 Proizvođač i standardi smanjuju stupanj ozljede u sluãaju nezgode. • Cipele upotrebljavajte, odrÏavajte i pohranjujte na odgovarajuçi Ove sigurnosne cipele Ove sigurnosne cipele Style 530 u naãin. skladu su s temeljnim sigurnosnim zahtjevima EU regulacije • Prije upotrebe provjerite jesu li cipele neo‰teçene i u dobrom stanju.
  • Página 50 Ürün kullanıcı kılavuzu Metal: Sivri nesnelerden / tehlikelerden (yani çap, geometri, sivrilik) daha az Emniyet ayakkabılarını seçme etkilenir, ancak ayakkabı yapımındaki sınırlamalar nedeniyle ayakkabının alt alanını Kullanıcı ihtiyaçlarına ve çalıflma ortamına göre do¤ru emniyet ayakkabısını seçin ve optimal emniyet ve konforu sa¤lamak amacıyla kaplamaz.
  • Página 51: Bakım Talimatları

    ömrü kısalabilir. getirmeleri önerilir. Önemli! Üretici ve standartlar • Emniyet ayakkabıları yaralanma riskini ortadan Bu Style 530 emniyet ayakkabıları, 2016/425. Sayılı AB Direktifinin kaldıramazlar, fakat bir kaza anında yaralanma derecesini temel emniyet gereklerine uyumludur. azaltırlar. • Uygulanan standartlar: Ayakkabıları do¤ru øekilde kullanın, bakımlarını yapın ve saklayın.
  • Página 52 Руководство пользователя продукта Металлические: Менее восприимчивы к форме острого предмета / ‚ûáîð áåçîïàñíîé îáóâè источника опасности (т.е. диаметр, геометрия, острота), однако, из-за ðàâèëüíî ïîäîáðàííàß áåçîïàñíàß îáóâü ограничений, возникающих при изготовлении обуви, не закрывают äîëæíà ñîîòâåòñòâîâàòü óñëîâèßì ïðèìåíåíèß всю нижнюю область ботинка Неметаллические: могут быть более è...
  • Página 53 ïîñêîëüçíóòüñß â íîâîé îáóâè. • Žáðàòèòå âíèìàíèå íà òî, ÷òî âûñîòà çàùèòíîé çîíû, ðàâíàß íàä ñòåëüêîé, íå ñâßçàíà ñ ðàçìåðîì Žòâåòñòâåííûé ïðîèçâîäèòåëü: Husqvarna AB, çàùèòíîé îáóâè. S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500. ˜òàíèíû çàùèòíûõ øòàíîâ äîëæíû ïåðåêðûâàòü ãîëåíèùà áåçîïàñíîé îáóâè.
  • Página 54 Ръководство за потребителя на продукта ˆçáîð íà çàùèòíè îáóâêè Метал: Той се повлиява повече от формата на острия предмет / опасността (т.е. диаметъра, геометричната форма, остротата), но ˆçáåðåòå ïîäõîäßùèòå çàùèòíè îáóâêè ñïîðåä íóæäèòå íà ï îòðåáèòåëß è ðàáîòíàòà ñðå äà è ñå поради...
  • Página 55 ñúùàòà çàùèòà è òðßáâà äà áúäàò èçõâúðëåíè. ðîèçâîäèòåë è ñòàíäàðòè €êñåñîàðèòå ìîãàò äà íàìàëßò çàùèòíèòå âúçìîæíîñòè íà îáóâêèòå. ’åçè çàùèòíè îáóâêè Style 530 Съответствие с фундаменталните • ‡àùèòíèòå îáóâêè íå ìîãàò äà åëèìèíèðàò ðèñêà изисквания за безопасност в Регламент на ЕС. 2016/425.
  • Página 56 Упатство за употреба на производот Метал: помало влијание има врз него формата на остриот предмет /  èðà¿å áåçáåäíîñíè ÷åâëè опасноста (т.е. дијаметар, геометрија, острина), но заради ˆçáåðåòå ãè ïðàâèëíèòå áåçáåäíîñíè ÷åâëè ñïîðåä ограничувањето во изработката на обувките, не ја покрива целата ïîòðåáèòå...
  • Página 57 ïîâðåäà äîêîëêó òàà ñå ñëó÷è.  ðîèçâåäóâà÷ è ñòàíäàðäè • —óâàÀòå ãè çàøòèòíèòå ÷åâëè ïîäàëåêó îä îñòðè Žâèå áåçáåäíîñíè ÷åâëè Style 530 Почитувајте ги основните îáÀåêòè, êèñåëèíè, ìàñëà, ðàñòâîðóâà÷è, ãîðèâà è безбедносни барања во регулативата на ЕУ 2016/425. èçìåò îä æèâîòíè. •...
  • Página 58: Ghidul De Utilizator Al Produsului

    Ghidul de utilizator al produsului Alegerea înc l mintei de Inserția metalică: nu este atât de afectată de forma obiectului ascuțit/pericol (adică, diametru, geometrie, forma ascuțită), însă din cauza limitărilor de Alegeöi încãlöãmintea de siguranöã adecvatã, pe baza necesitãöilor confecționare, nu acoperă întreaga suprafață inferioară utilizatorului äi a mediului de lucru, äi asiguraöi-vã...
  • Página 59: Instrucțiuni De Întreținere

    Producător şi standarde • Încãlöãmintea de siguranöã nu poate elimina pericolul de vãtãmãri Încãlöãmintea de siguranöã Style 530 Respectă cerințele fundamentale de corporale, dar poate diminua gradul de vãtãmare în caz de accident. siguranță cuprinse în Regulamentul UE 2016/425. EN ISO 17249:2013 •...
  • Página 60 Інструкція для користувача Вибір захисного взуття Металеві: на металеві вставки менш впливає форма гострого предмету/джерела небезпеки (тобто діаметр, геометрична форма, Вибирайте захисне взуття з урахуванням потреб його використання та умов гострота), але через обмежені можливості у виробництві вони не робочого середовища й переконайтесь у тому, що воно добре сидить на покривають...
  • Página 61 не пов’язана з розміром захисного взуття. Переконайтесь у тому, що Із декларацією відповідності можна ознайомитись штанини захисних штанів перекривають берці захисного взуття. на сайті www.husqvarna.com Користуйтесь • Це взуття постачається та було випробувано з вкладними устілками. функцією пошуку, щоб знайти потрібний продукт...
  • Página 62 製品ユーザーガイド 金属:とがった形/危険(直径、形状、寸法、鋭さなど)の 安全靴を選ぶ 形からの影響が少ないですが、靴の作成が制限されてし まうため靴のほとんどの低い部分 ユーザーのニーズと作業環境に合わせた適切な安全靴を選び、 がカバーされません。非金属製 ‒ 金属製のものと比べ 安全と履きやすさのため足に合うサイズを着用してください。 本製品は林業向けのものです。適切な製品を選ぶために、販売 て、より軽量で柔軟性があり保護エリアが増えますが、 店にご相談ください。 貫通抵抗がとがった形/危険(直径、形状、寸法、鋭さな ど)の形により異なる カテゴリー 場合があります。ご使用の靴 の貫通抵抗の挿入に関する詳細については、この説明書 靴には性能と保護クラスについての情報のラベルが添付 に記載されている製造元または提供元にお問い合わせく されています。 ださい” ラベルの定義 カテゴリー この製品は該当するEU規制に適合しています。 安全つま革 200 J (落下物) 15 kN (圧 挫損傷) 帯電靴 閉じたかかと 可燃性物質や蒸気などの火花点火のリスクを回避し A 静電防止 100 kø-100 Mø て、静電気を分散して静電気の増加を最小限にしなけ...
  • Página 63 • 敷き革の上の保護領域の高さは、安全靴のサイズとは関連し 型式審査編集: ていないことにご注意ください。保護ズボンの裾が安全靴の 縁にかかるようにしてください。 0075, CTC, 4 rue Hermann Frenkel, • ブーツには敷き革が付いており、敷き革が付いた状態で試 69367 LYON Cedex 07, France. 験されています。敷き革を交換する場合は、ブーツのメー 製造元: Husqvarna AB, カー製による同一の敷き革である必要があります。 サポートが 必要な場合は販売店にお問い合わせください。 SE-561 82 Huskvarna, スウェーデン, 電話番号: +46-36-146500. 適合宣言は、www.husqvarna.comから入手できます。 • 外底 (PU) の耐熱性は120 Cです。 検索機能を使って製品を検索してください • モーター付き機器に付属されている説明書をよく読み内容...
  • Página 64 1154183-20 2018-12-18...

Tabla de contenido