babymoov Swoon Air Instrucciones De Uso página 19

Tabla de contenido

Publicidad

G.
FR. HARNAIS DE SÉCURITÉ
Assemblez les sangles d'épaule (m), avec les sangles
de ceinture (n).
Insérez les sangles assemblées (m et n) dans le harnais
de l'entrejambe (o) jusqu'à entendre un « clic ».
Le harnais doit-être ajusté en fonction de la taille de
l'enfant, avec les boucles de réglage M1 et M2.
DE. SICHERHEITSGESCHIRR
Fügen Sie die Schultergurte (m) mit den Bauchgurten
(n) zusammen.
Schieben Sie die zusammengefügten Gurt (m und n)
in das Geschirr zwischen den Beinen (o) ein, bis Sie ein
„Klicken" hören.
Der Gurt muss entsprechend der Größe des Kindes mit
den Einstellschnallen M1 und M2 angepasst werden.
ES. ARNÉS DE SEGURIDAD
Una los cinturones de los hombros (m), con los
cinturones de la cintura (n).
Introduzca los cinturones acoplados (m y n) en el arnés
de la entrepierna (o) hasta que note un «clic».
El arnés debe ajustarse en función de la altura del niño,
con las hebillas de ajuste M1 y M2.
PT. CINTO DE SEGURANÇA
Montar as correias para as costas (m) com aquelas da
cintura (n).
Inserir as correias montadas (m e n) entre a armação do
separador de pernas (o) até ouvir-se um «click».
O arnês deve ser ajustado em função do tamanho da
criança utilizando as fivelas de regulação M1 e M2.
RO. CHINGI DE SIGURANȚĂ
Asamblați curelele pentru umeri (m) cu cele ale centurii (n).
Introduceți chingile asamblate (m e n) între cele pentru
despărțirea picioarelor (o) până când auziți un un „clic".
Hamul trebuie ajustat în funcție de mărimea copilului, cu
cataramele de reglare M1 și M2.
DK. SIKKERHEDSREM
Saml skuldrremmene (m) med bælteremmene (n).
Indsæt de samlede remme (m og n) i mellemstykket
mellem benene (o), indtil du hører et «klik».
Selen skal være indstillet efter barnets størrelse med
indstillingsspænderne M1 og M2.
EN. SAFETY HARNESS
Assemble the shoulder straps (m), with the belt straps (n).
Fit the assembled straps (m and n) into the crotch
harness (o) until you hear a «click».
The harness must be adjusted accorded to the size of the
child, using adjustment buckles M1 and M2.
NL. VEILIGHEIDSGORDEL
Assembleer de schouderriemen (m), met de gordelriemen (n).
Steek de geassembleerde riemen (m en n) in de gordel
tussen de benen (o) tot u een «klik» hoort.
De gordel moet aan de lengte van het kindje worden
aangepast, met behulp van de gespen M1 en M2.
IT. IMBRACATURA DI SICUREZZA
Assemblare le cinghie per le spalle (m) con quelle della
cintura (n).
Inserire le cinghie assemblate (m e n) tra l'imbracatura
dello spartigambe (o) fino a sentire un «clic».
L'imbracatura deve essere adattata in funzione della
corporatura del bambino, con le fibbie di regolazione M1
e M2.
CZ. BEZPEČNOSTNÍ POPRUHY
Sestavte ramenní popruhy (m) s břišním pásem (n).
Vložte sestavené popruhy (m a n) mezi zajišťovací prvek
mezinožního pásu (o) až dokud neuslyšíte zacvaknutí «klik».
Pomocí nastavovacích přezek M1 a M2 upravte
bezpečnostní popruhy podle velikosti dítěte.
PL. UPRZĄŻ BEZPIECZEŃSTWA
Połączyć pasy na plecy (m) z pasami pasa (n).
Umieścić połączone pasy (m e n) między uprzężą pasa
krocznego (o) do momentu kliknięcia.
Uprząż musi być dopasowana do wzrostu dziecka przy
mocy klamer regulujących M1 i M2.
(o)
M1
SWOON AIR
M1
M2
‫. مربط األمان‬AR
(n)
(m)
(n‫ و‬m)
M2
19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

A012436

Tabla de contenido