1. Verificare che le spazzole siano sollevate da terra (leve
2-6).
2. Verificare che il pedale freno 9 sia sbloccato.
3. Inserire la chiave 3 nell'interruttore generale e ruotarla in
senso orario.
(per la versione a benzina vedi anche "Avviamento del motore")
4. (Nella versione elettrica): Inserire la ventola aspirazione
mediante pulsante 1 e la rotazione delle spazzole centrale
e laterale con il pulsante 5.
5. Abbassare le spazzole mediante le leve 2-6.
6. (Nella versione elettrica): Selezionare il senso di marcia
mediante il selettore 8.
7. Premere gradatamente sul pedale 7.
1. Check that the brushes are raised off the floor (levers 2, 6).
2. Release the brake pedal 9.
3. Insert the key 3 in the key switch and turn it clockwise.
(for the petrol sweeper, see "starting the engine")
4. (Electric sweeper): Switch on the suction fan by the but-
ton 1 and main brush, side brush motors, pushing the but-
ton 5.
5. Lower the main and side brushes by means of levers 2 and 6.
6. (Electric sweeper): Select the transfer direction of the ma-
chine by the switch 8.
7. Press gradually on pedal 7.
1. Comprobar que los cepillos estén levantados del suelo
(palancas 2 – 6).
2. Comprobar que el pedal del freno 9 esté desbloqueado.
3. Introducir la llave 3 en el interruptor general y girarla hacia
la derecha.
(para la versión gasolina ver el capítulo "encendido del motor")
4. (versión eléctrica): Accionar la aspiración por medio del
pulsador 1 y la rotación de los cepillos central y laterale
mediante el pulsador 5.
5. Bajar los cepillos mediante las palancas 2-6.
6. (versión eléctrica): Seleccionar la direccion de marcha
con el interruptor 8.
7. Presionar gradualmente en el pedal 7.
ATOM PLUS / 1
1. Vérifier que les brosses ne touchent pas le sol (leviers 2-6).
2. Vérifier que la pédale du frein 9 soit débloquée.
3. Insérer la clé 3 dans l'interrupteur général et la tourner dans
le sens des aiguilles d'une montre.
(Pour la version à essence voir chapitre "Démarrage du moteur")
4. (balayeuse électrique): Actionner le ventilateur d'aspiration
en utilisant le bouton 1 et la brosse latérale et celui centrale
à l'aide de l'interrupteur 5.
5. Faire descendre le bala à l'aide des leviers 2-6.
6. (balayeuse électrique): Choisir le sens de marche avec l'in-
terrupteur 8.
7. Presser graduellement sur la pédale 7
1. Überprüfen, daß die Bürsten vom Boden abgehoben sind (He-
bel 2 – 6).
2. Überprüfen, daß das Bremspedal 9 gelöst ist.
3. Den Schlüssel 3 in das allgemeine Zündschloß stecken und
im Uhrzeigersinn drehen.
(Für Treibstoff Kehrmaschine sehen " Anlassen der Motor")
4. (Elektrische Kehrmaschine): Mit dem Knopf 5 das Ansau-
gungsventilator und mit dem Knopf 1 die Rotation der Haupt-
und der Seitenbürste einschalten.
5. Die Bürsten mit den Hebeln 2 – 6 absenken.
6. (Elektrische Kehrmaschine): Wählen
gangsrichtung der Maschine durch den Schalter 8
7. Vor und betätigen Sie sich stufenweise auf Pedal 7.
1. Controleer of de borstels van de vloer geheven zijn (hendels
2-6).
2. Rempedaal 9 vrijzetten.
3. Steek sleutel 3 in de hoofdschakelaar en draai de sleutel klo-
ksgewijs.
(voor de benzine veegmachine zie "Starten van de motor").
4. (elektrische veegmachine): Met behulp van knop 1 de aanzuigven-
tilator en met behulp van knop 5 de hoofd- en zijborstels aanzetten.
5. Met behulp van hendels 2- 6 de borstels omlaagbrengen.
6. (elektrische veegmachine): Selecteer de rijrichting van de ma-
chine met schakelaar 8.
7. Druk geleidelijk aan op pedaal 7.
Sie
die
Über-
45