GYS MONOGYS 160-2S Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MONOGYS 160-2S:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

V12-20120523-75538
P : 4-9 / 34-40
P : 10-15 / 35-40
P : 16-21 / 34-40
P : 22-27 / 35-40
P : 28-40
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS MONOGYS 160-2S

  • Página 1 P : 4-9 / 34-40 P : 10-15 / 35-40 P : 16-21 / 34-40 P : 22-27 / 35-40 P : 28-40 www.gys.fr V12-20120523-75538...
  • Página 2 MONTAGE (FIG I) DESCRIPTION (FIG II) ⑪ ⑭ ⑦ ⑬ ① ⑧ ⑥ ② ③ ⑫ ⑤ ④ ⑨ FIG III-A FIG III-B ⑮ ⑯ Tube capillaire Gaine acier Tube capillaire Gaine téflon...
  • Página 3 PROCEDURE DE MONTAGE DES BOBINES (FIG IV) : ③ ⑨ ① ④ ② ⑤ ⑥ 160-2S ⑧ 185-2S 200-2CS ⑦ ⑥ ⑧ 250-4CS ⑦ CLAVIER DE COMMANDE (FIG V) ⑬ ⑬ ⑪ ⑪ 160-2S / 185-2S / 200-2CS 250-4CS ⑩ ⑩...
  • Página 4: Alimentation Electrique

    L'appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Les MONOGYS 160-2S et 185-2 S sont livrés avec une prise 16A de type CEE 7/7. Ils doivent être reliés à une prise 230V 1Ph. AVEC terre protégée par un disjoncteur 16A retardé et un différentiel 30mA. Ne pas utiliser de rallonge ayant une section inférieure à...
  • Página 5: Raccordement Gaz

    SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE ALUMINIUM (FIG III-B) ⑯ Les Monogys 160-2S, 185-2S et 200-2CS peuvent souder du fil aluminium de 0,8 et 1 mm. (figure ⑯ Le monogys 250-4CS peut souder du fil aluminium de 1 mm et 1,2 mm. (figure Pour souder l’aluminium, il faut utiliser un gaz neutre: argon pur (Ar). Pour le choix du gaz, demander conseil à un distributeur de gaz.
  • Página 6: Clavier De Commande (Fig V)

    CLAVIER DE COMMANDE (FIG V) : ⑩ Choix du mode de soudage ⑬ Mode Manual  NORMAL (2T) : soudage standard 2 temps En mode manuel, la vitesse de dévidage du fil est  NORMAL (4T) : soudage standard 4 temps déterminée l’utilisateur ajustant...
  • Página 7 Choix du GAZ (uniquement pour le soudage acier) : En mode synergic, les Monogys 160-2S, 185-2S et 200-2CS déterminent les paramètres de soudage en fonction du gaz utilisé. Par défaut, en soudage acier le poste est configuré « Argon + CO2 ».
  • Página 8: Précautions Supplémentaires

    X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) MonoGYS 160-2S / 185-2 S 15% @ 140 A 70 A 55 A Sous 230V MonoGYS 200-2 CS...
  • Página 9 ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES SYMPTOMES CAUSES POSSIBLES REMEDES Le débit du fil de soudage n’est Des grattons obstruent l’orifice. Nettoyer le tube contact ou le changer et pas constant. remettre du produit anti-adhésion. Le fil patine dans les galets. - Contrôler la pression des galets ou les remplacer.
  • Página 10: Device Presentation

    The device must be installed so that the power socket is always accessible. MonoGYS 160-2S and 185-2S are supplied with a 16A plug type EEC7/7. They must be connected to a 230 V (1PH) power supply WITH earth and protected by a circuit breaker 16A and 1 differential 30mA. Do not use an extension cable which has a diameter of less than 3 x 2.5 mm².
  • Página 11 SEMI-AUTOMATIC BRAZING FOR HIGH-TENSILE STRENGTH STEELS (MIG MODE) The MONOGYS 160-2S, 185-2S and 200-2CS are recommended by car manufacturers to braze-weld high-tensile strength plates with a cuprosilicium CusI3 wire or cuproaluminium CuAl8 wire (Ø 0.8 mm and Ø 1 mm). The welder must use a neutral gas: pure argon (Ar).
  • Página 12: Manual Mode

     GAS (for steel welding) : In synergic mode, the Monogys 160-2S, 185-2S and 200-2CS determine the welding settings in accordance with the gas used. By default, in steel welding the machine is set to « Argon + CO2 ».
  • Página 13: Maintenance / Advice

    (DANGER High Voltage and Currents).  GYS recommends removing the steel cover 2 or 3 times a year to remove any excess dust. Take this opportunity to have the electrical connections checked by a qualified person with an insulated tool.
  • Página 14: Additional Precautions

    Fumes Do not inhale welding gases and fumes. Use the device in a well ventilated environment, with artificial extraction if welding indoors. Additional Any welding operation undertaken in..Precautions - rooms where there is an increased risk of electric shocks, - Poorly ventilated rooms, - In the presence of flammable or explosive material, .….should always be approved by a "responsible expert", and made in presence of people...
  • Página 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SYMPTOMS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The welding wire speed is not Debris is blocking the opening. Clean out the contact tip or change it constant. and replace the anti-adherence product. Ref.041806 The wire skids in the rollers. - Check the roller pressure or replace it. - Wire diameter incompatible with roller - Covering wire guide in the torch incompatible.
  • Página 16 Schutzeinrichtungen (Netzabsicherung) zum Betrieb der Maschine ausreichend sind. Die MONOGYS 160-2S und 185-2 S werden mit einem 16A Netzstecker (Typ CEE 7/7) geliefert und müssen an eine einphasige 230V Steckdose MIT Erdung (abgesichert durch 16A träge und Sicherung 30A Typ mA). Benutzen Sie kein Verlängerungskabel mit einem geringeren Kabelquerschnitt als 3x2,5 mm².
  • Página 17 SEMI-AUTOMATISCHES LÖTEN FÜR HOCHFESTE STÄHLE (MIG MODUS) Die Monogys 160-2S, 185-2S und 200-2CS werden von Automobilherstellern für das Löten hochfester Stahlbleche mit einem Kupfer-Silizium- (CuSI3) oder Kupfer-Aluminium (CuAl8) -Draht (Ø 0.8 mm und Ø 1 mm) empfohlen. Als Schutzgas wird hier „Reinargon“-Gas...
  • Página 18  Leistung (4-Stufenschalter). Wählen Sie die richtige Position je nach Blechstärke. Siehe Referenztabelle auf voriger Seite.  SCHUTZGASAUSWAHL (nur bei Stahlschweißen): Im SYNERGIC Modus bestimmen die Monogys 160-2S, 185-2S und 200-2CS entsprechend dem ausgewählten Schutzgas selbsttätig die geeigneten Schweißeinstellungen. Das Gerät ist für Stahlschweißarbeiten automatisch auf „Argon + CO2“ voreingestellt.
  • Página 19 Simulation ermittelt.  Dieses A-Klasse GYS Gerät ist für den industriellen und/ oder professionellen Gebrauch geeignet. In einem anderen Umfeld ist die elektromagnetische Verträglichkeit schwieriger zu gewährleisten. Verwenden Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen sich in der Luft metallische Staubpartikel befinden, die Elektrizität leiten können.
  • Página 20  Prüfen Sie regelmäßig den Zustand der Netzzuleitung. Wenn diese beschädigt ist, muss sie durch den Hersteller, seinen Reparaturservice oder eine qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. UNFALLPRÄVENTION Lichtbogenschweissen kann gefährlich sein und zu schweren – unter Umständen auch tödlichen – Verletzungen führen.
  • Página 21: Fehlersuche

    FEHLER, URSACHEN, LÖSUNGEN FEHLERSUCHE URSACHE LÖSUNG Drahtgeschwindigkeit nicht Das Kontaktrohr ist verstopft. Reinigen Sie das Kontaktrohr oder tauschen konstant. Sie es aus und benutzen Sie Antihaftspray. Art. Nr. 041806 Der Draht rutscht im Antrieb durch. Prüfen Sie den Druck des Rollenantriebes oder ändern die Antriebsnut auf die korrekte Drahtstärke.
  • Página 22: Descripcion

    El equipo debe ser colocado de tal manera que la toma de tierra sea accesible. Los MONOGYS 160-2S y 185-2S están entregados con un enchufe de 16A typo CEE 7/7. Deben conectarse a una toma de tierra 230V 1Ph. CON tierra protegida por un disyuntor de 16A retardado y un diferencial de 30mA. No utilizar ningún alargador cuya sección es inferior a 3x2,5 mm².
  • Página 23: Procedimiento De Montaje De Los Rodillos Y Antorchas

    SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA ALUMINIO (MODO MIG) Los Monogys 160-2S, 185-2S y 200-2CS pueden soldar hilo de aluminio de 0,8 y 1 mm. (ilustración ⑯) El Monogys 250-4CS puede soldar hilo de aluminio de 1 y 1,2 mm. Para soldar aluminio, es necesario utilizar un gas neutro: argón puro (Ar). Para elegir el gas, pedir consejos a un distribuidor de gas.
  • Página 24 Utilización del GAS CO2 puro (solamente para la soldadura de acero) : En modo synergic, los Monogys 160-2S, 185-2S y 200-CS determinan los parámetros de soldadura según el gas utilizado. Por defecto, en soldadura de acero, la máquina está configurada « Argón + CO2 ».
  • Página 25 X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) Monogys 160-2S / 185-2S 15% @ 140 A 70 A 55 A Bajo 230V Monogys 200-2CS...
  • Página 26: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO  El mantenimiento debe ser efectuado por una persona cualificada.  Parar la alimentación desconectando la toma, y esperar el paro del ventilador antes de trabajar sobre el equipo. Al interior, las tensiones e intensidades son elevadas y peligrosas. ...
  • Página 27 SINTOMAS, CAUSAS POSIBLES, REMEDIOS SINTOMAS CAUSAS POSIBLES REMEDIOS La salida del hilo de soldadura Residuos obstruyen el orificio. Limpiar el tubo de contacto o cambiarlo y no es constante. colocar producto anti-adherencia. Ref. : 041806 El hilo desliza en los rodillos. - Comprobar la presión de los rodillos o substituirlos.
  • Página 28: Описание Аппарата

    Аппарат должен быть расположен так, чтобы штепсельная розетка была доступна. MONOGYS 160-2S и 185-2S поставляются с вилкой 16А типа CEE 7/7. Их нужно подсодинить к розетке 230В 1 фаза С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ и защищенной предохранителем 16A с задержкой и дифференциалом 30мA. Не...
  • Página 29: Подключение Газа

    ПОЛУАВТОМАТИЧЕСКАЯ СВАРКА-ПАЙКА СТАЛЕЙ С ВЫСОКИМ ПРЕДЕЛОМ УПРУГОСТИ (РЕЖИМ МИГ) Monogys 160-2S, 185-2S и 250-4CS рекомендуются производителями автомобилей для сварки-пайки металла с высоким пределом упругости с помощью проволоки из сплава меди с кремнием CusI3 или сплава меди с алюминием CuAl8 (Ø...
  • Página 30  Использование ГАЗА чистого CO2 (исключительно для сварки стали) : В синергичном режиме Monogys 160-2S и 185-2S определяют параметры сварки в зависимости от используемого газа. По умолчанию, для сварки стали аппарат настроен на « Аргон + CO2 ».обы поменять газ и настроить аппарат на режим CO2 или же вернуться в режим Аргон + CO2 : ...
  • Página 31 X / 60974-1 @ 40°C I max 60% (T cycle = 10 min) 100% (T cycle = 10 min) (T cycle = 10 min) Monogys 160-2S / 185-2S 15% @ 140 A 70 A 55 A Bajo 230V Monogys 200-2CS...
  • Página 32 ОБСЛУЖИВАНИЕ  Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным персоналом.  Отключите питание, вынув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к тех. обслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток.  Регулярно открывайте аппарат и продувайте его, чтобы очистить от пыли. Необходимо также проверять все...
  • Página 33: Неисправности, Причины, Устранение

    НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ, УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТИ Подача сварочной проволоки Наплавы металла забивают отверстие. Очистите контактную трубку или поменяйте неравномерна. ее и смажте составом против прилипания. Арт. : 041806 Проволока прокручивается в роликах. - Проверьте давление роликов или замените их.
  • Página 34: Conditions De Garantie France

     La garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces (Ex. : câbles, pinces, etc.). En cas de panne, retournez l’appareil à la société GYS (port dû refusé), en y joignant :  Le présent certificat de garantie validé par le vendeur ...
  • Página 35: Konformitätserklärung

    Déclaration de conformité : Gys atteste que les postes de soudure MonoGYS 160-2S, 185-2S, 200-2CS et 250-4CS sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN60974-1 de 2005, EN 50445 de 2008, EN 60974-10 de 2007.
  • Página 36 PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ PIEZAS DE RECAMBIO/ ЗАПЧАСТИ/ 200-2CS 250-4CS 32 bis 160-2S 185-2S 200-2CS 250-4CS 160-2S 185-2S 25 bis 200-2CS 250-4CS N° Désignation 160-2S 185-2S 200-2CS 250-4CS Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm / Цепь 80 см 35067 Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer Brennerhalter / 98012BG...
  • Página 37 N° Désignation 160-2S 185-2S 200-2CS 250-4CS Pont de diodes / Diode bridge / Diodenbrücke / Puente de LED / Диодный 52188 52191 мост Self / Induction oil / Self / Self / Дроссель 96055 96063 96065 96066 96062 96064 Transformateur/ Transformer/ Trafo/ Transformador / Транформатор Ventilateur / Fan / Ventilator /ventilador/ Вентилятор...
  • Página 38 200-2CS 250-4CS...
  • Página 39 ICONES/SYMBOLS/ ERSATZTEILE / SIMBOLOS GRAFICOS/ СИМВОЛЫ Ampères Amps Ampere Amperios Ампер Volt Volt Volt Voltios Вольт Hertz Hertz Hertz Hertz Герц Soudage MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Welding (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) MIG/MAG Schweißen (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas) Soldadura MIG/MAG (MIG : Metal Inert Gas / MAG : Metal Active Gas...
  • Página 40 Conforme aux normes GOST (Russie) Conform to standards GOST / PCT (Russia) in Ubereinstimmung mit der Norm GOST/PCT Conforme a la normas GOST (PCT) (Rusia) Продукт соответствует стандарту России (РСТ) L’arc électrique produit des rayons dangereux pour les yeux et la peau (protégez-vous !) electric arc produces dangerous rays for eyes and skin (protect yourself !) Der elektrische Lichtbogen verursacht Strahlungen auf Augen und Haut (schützen Sie sich !)

Este manual también es adecuado para:

Monogys 185-2sMonogys 200-2csMonogys 250-4cs

Tabla de contenido