Página 3
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
Página 4
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
Página 5
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
Página 6
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Evaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié...
Página 7
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
Página 8
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SOUDAGE A L’ÉLECTRODE ENROBEE (MODE MMA) • Brancher les câbles porte électrode et pince de masse dans les connecteurs. Respecter les polarités indiquées sur l’emballage des électrodes. • Respecter les règles classiques du soudage.
Página 9
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Pour l’activer, procéder comme suit: 1- Appui bref sur le sélecteur (5). PRESS 3” 2- Le voyant « TIG » clignote et l’afficheur indique la durée de l’évanouisseur. ‘’ 3- Régler le temps d’évanouissement souhaité de 0 à 10 sec (afficheur (1)) grâce aux touches (4).
Página 10
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée Défaut provenant de l'électrode en tungstène Arc instable Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée Débit de gaz trop important Réduire le débit de gaz Protéger la zone de soudage...
Página 11
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Página 12
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE WELDING FUMES AND GAS The fumes, gases and dust produced during welding are hazardous. It is mandatory to ensure adequate ventilation and/or extraction to keep fumes and gases away from the work area. An air fed helmet is recommended in cases of insufficient air supply in the workplace.
Página 13
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE This equipment does not comply with IEC 61000-3-12 and is intended to be connected to private low-voltage systems interfacing with the public supply only at the medium- or high-voltage level. On a public low-voltage power grid, it is the responsibility of the installer or user of the device to ensure, by checking with the operator of the distribution network, which device can be connected.
Página 14
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE RECOMMENDATION ON METHODS OF ELECTROMAGNETIC EMISSIONS REDUCTION a. National power grid: The arc welding machine must be connected to the national power grid in accordance with the manufacturer’s recommendation. If interferences occur, it may be necessary to take additional preventive measures such as the filtering of the power suplly network.
Página 15
DESCRIPTION The PROTIG 160 DC LIFT is a portable Inverter welder, for electrode welding (MMA) and TIG Lift in DC. It allows wel- ding with rutile, basic, stainless steel and cast iron electrodes. It works on a single phase 230V power supply. In TIG, it will weld most of metals except aluminium and alloys.
Página 16
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Hot Start adjustment Hot Start is adjustable from 0 to 60% within the limit of 160A. Advice: low Hot Start: for thin metal sheets – high Hot Start for metals that are difficult to weld (dirty or oxidized parts).
Página 17
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Recommended combinations / Electrode grinding Flow rate Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) (Argon L/mn) 0.3 - 3 mm 5 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150...
Página 18
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Use a tungsten electrode with the adequate size Default coming from the tungsten electrode Instable arc Use a well prepared tungsten electrode Too important gas flow rate Reduce gas flow rate Protect welding zone against air...
Página 19
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden.
Página 20
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las- sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
Página 21
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden. Tragen Sie beim Schweißen immer trockene, unbeschädigte Kleidung. Tragen Sie unabhängig von den Umgebungsbedingungen immer isolierendes Schuhwerk.
Página 22
- das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
Página 23
VERSORGUNG - EIN- UND AUSSCHALTEN Das PROTIG 160 DC LIFT ist ein tragbares, luftgekühltes Schweißinverter, konzipiert um Schweißarbeiten an ummantel- ten- (MMA) und hitzebeständigen (WIG Lift) Elektroden bei Gleichstrom (DC) durchführen zu können. Im MMA Modus können alle gängigen Rutil-, Edelstahl-, Guss-, und basischen Stabelektroden verschweißt werden. Das Gerät wird an eine 230V- einphasige Stromversorgung angeschlossen.
Página 24
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SCHWEISSEN MIT UMHÜLLTEN ELEKTRODEN (MMA MODUS) • Schließen Sie Elektroden- und Massekabel an die entsprechenden Anschlüsse an. Beachten Sie die auf der Elektrodenpac- kung beschriebenen Polaritätsangaben. •Beachten Sie die allgemeinen Regeln zur Unfallprävention beim Schweißen.
Página 25
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Um sie zu aktivieren, gehen Sie bitte wie folgt vor: Drücken Sie die Taste (5). PRESS 3” Die Anzeige TIG blinkt, dann erscheint der Wert dieser Funktion ‘’ Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 0 und 10 Sek.
Página 26
• Durch Umwelteinflüsse entstandene Defekte (Verschmutzung, Rost, Staub). Die Reparatur erfolgt erst nach Erhalt einer schriftlichen Akzeptanz (Unterschrift) des zuvor vorgelegten Kostenvoran- schlages durch den Besteller. Im Fall einer Garantieleistung trägt GYS ausschließlich die Kosten für den Rückversand an den Fachhändler.
Página 27
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo.
Página 28
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
Página 29
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material...
Página 30
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE RECOMENDACIONES SOBRE LOS MÉTODOS DE REDUCCIÓN DE EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS. a. Red eléctrica pública: conviene conectar el equipo de soldadura a la red eléctrica pública según las recomendaciones del fabricante. Si se produjeran interferencias, podría ser necesario tomar medidas de prevención suplementarias como el filtrado de la red pública de alimentación eléctrica.
Página 31
DESCRIPCIÓN El PROTIG 160 DC LIFT es un aparato de soldadura Inverter, portable, con ventilación, para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC). Funciona con una red eléctrica monofásica 230V.
Página 32
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE CONEXIÓN SOBRE GRUPO ELECTRÓGENO Este material puede funcionar con grupos electrógenos siempre y cuando la potencia auxiliar responda a las exigencias siguientes: - La tensión debe ser alterna, ajustada como se especifica y la tensión pico inferior a 400V.
Página 33
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Regulacion del desvanecimiento del arco Activación de la función: Al final de la soldadura, corresponde al tiempo necesario para una baja progresiva de la corriente de soldadura hasta el paro del arco. Esta función permite evitar las grietas y cráteres de finales de soldadura.
Página 34
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ANOMALÍAS, CAUSAS, SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones El aparato no libera corriente y el Espere a que acabe el tiempo de La protección térmica del equipo indicador amarillo de fallo térmico enfriamiento, alrededor de 2 minu- se ha activado.
Página 35
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим...
Página 36
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности.
Página 37
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он может к...
Página 38
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕТОДИКЕ СНИЖЕНИЯ ЭЛЕКТРОМАГНИТНОГО ИЗЛУЧЕНИЯ a. Общественная система питания: аппарат ручной дуговой сварки нужно подключить к общественной сети питания, следуя рекомендациям производителя. В случае возникновения помех возможно будет необходимо принять дополнительные предупредительные меры, такие как фильтрация общественной системы питания. Возможно...
Página 39
поставляемые в комплектес устройством. ОПИСАНИЕ АППАРАТОВ PROTIG 160 DC LIFT являeтся малогабаритным сварочным инвертором со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC). Он работает на электрическом питании, однофазном в 230В. При сварке МMA аппарат позволяет варить любым видом электрода: с...
Página 40
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE СВАРКА ЭЛЕКТРОДОМ С ОБМАЗКОЙ (РЕЖИМ МMA) • Подключите кабель электорододержателя и зажима массы в коннекторы. Соблюдайте полярность указанную на упаковке с электродами. • Следуйте общепринятым правилам сварки. • Ваш аппарат снабжен 3 функциями свойственными инвертору : Hot Start выдает...
Página 41
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Для активации проделайте следующее : 1. Нажмите на кнопку (5) в течении 3 сек. PRESS 3” 2. индикатор TIG мигает и затем появляется цифра. ‘’ 3. Отрегулируйте желаемое время затухания от 0 до 10 сек (индикатор (1)) с помощью кнопок...
Página 42
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE НЕИСПРАВНОСТЬ, ПРИЧИНА, УСТРАНЕНИЕ Неисправности Причины Устранение Аппарат не выдает сварочный Ждите охлаждения в течение Сработала тепловая защита ток, при этом горит желтая приблизительно 2 минут. аппарата. лампочка термозащиты (6). Лампочка (6) выключается. Кабель зажима массы или...
Página 43
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Página 44
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is.
Página 45
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de...
Página 46
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE AANBEVELINGEN BETREFFENDE METHODES OM ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES TE REDUCEREN a. Openbare spanningsnet : het lasmateriaal moet aangesloten worden op het openbare net volgens de aanbevelingen van de fabrikant. Als er storingen plaatsvinden kan het nodig zijn om extra voorzorgsmaatregelen te nemen, zoals het filteren van het openbare stroomnetwerk.
Página 47
4- Selectie waarde + of - STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN • De PROTIG 160 DC Lift is geleverd met een 16A zekering type CEE7/7. Het moet aangesloten worden aan een 230V (50-60Hz) netspanning met geaard stopcontact. Het maximaal gebruik van de elektrische stroom is 16A. Controleer of de stroomvoorziening en zijn beschermingen (netzekering en/of uitschakelaar) compatibel zijn met de elektrische stroom die nodig is voor gebruik.
Página 48
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE LASSEN MET BEKLEDE ELEKTRODE (MMA) • Sluit de elektrodehouderkabel en de massakabel aan aan de connectoren. Respecteer de polariteit zoals aangegeven op de elektrode verpakking. • Volg de gebruikelijke lasregels op. • Uw toestel is uitgerust met 3 specifieke Inverter-functies : De Hot Start (instelbaar modus, zie hieronder) geeft een hoge stroomintensiteit aan het begin van het lassen.
Página 49
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Activeren van deze functie: PRESS 3” Druk kort op de selectieknop (5) Het «TIG» lampje knippert en de display toont de duur van de «down slope» ‘’ Stel de stroomafbouw tijd in van 1 tot 10 sec (display (1)) met behulp van de knopjes (4) Druk op de selectieknop (5) om de gewenste waarde in te stellen.
Página 50
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het apparaat geeft geen stroom Wacht ongeveer 2 minuten tot De thermische beveiliging van het af en het gele thermisch defect het lasapparaat afgekoeld is. Het apparaat is in werking.
Página 51
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Página 52
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
Página 53
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità...
Página 54
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e risolvere i casi di interferenze. Conviene che la valutazione delle emissioni comprenda misure in situ come specificato all’articolo 10 della CISPR 11.
Página 55
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo.
Página 56
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SALDATURA AD ELETTRODO RIVESTITO (MODALITÀ MMA) • Collegare i cavi porta-elettrodo e il morsetto di terra nei connettori. Rispettare le polarità indicate sulle scatole degli elettrodi. • Rispettare le regole classiche di saldatura.
Página 57
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Per attivarla, procedere come segue: 1- Pressione breve sul selettore (5). PRESS 3” 2- La spia « TIG » lampeggia e lo schermo indica la durata dell’evanescenza. ‘’ 3- Regolare il tempo di evanescenza desiderato fra 0 e 10 sec (schermo (1)) usando i tasti (4).
Página 58
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Usare un elettrodo in tungsteno di taglia appropriata Difetto proveniente dall'elettrodo in tungsteno Arco instabile Usare un elettrodo in tungsteno correttamente preparato Flusso di gas troppo elevato Ridurre il flusso di gas Controllare e stringere tutte le connessioni gas.
Página 59
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE OSTRZEŻENIA - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WPROWADZENIE I OPIS OGÓLNY Uwaga! Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Nie należy podejmować żadnych modyfikacji bądź prac konserwacyjnych, które nie zostały wymie- nione w instrukcji.
Página 60
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Części, które zostały przyspawane, są gorące i mogą spowodować poparzenia przy ich użytkowaniu. Aby przeprowadzić konserwację palnika, upewnij się, że wystygł on wystarczająco i odczekaj co najmniej 10 minut przed rozpoczęciem. Urządzenie chłodzące musi być włączone podczas używania palnika chłodzonego wodą, aby ciecz nie spowodowała poparzeń.
Página 61
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Jeżeli kable lub palnik są uszkodzone, należy pamiętać, że musi je wymieniać osoba wykwalifikowana. Przekrój kabla należy dobrać odpowiednio do zastosowania. Zawsze używaj suchej, dobrej jakości odzieży, aby odizolować się od obwodu spawalniczego. Należy nosić obuwie ochronne we wszystkich miejscach pracy.
Página 62
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Operator musi upewnić się, że urządzenia i sprzęt używane na tym samym obszarze są ze sobą kompatybilne. Może to wiązać się z dodatkowymi środkami ostrożności; h) pora dnia podczas spawania lub wykonywania innych wymaganych czynności.
Página 63
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Przewody zasilania, przedłużacze i przewody spawalnicze muszą być całkowicie rozwinięte, aby zapobiec przegrzaniu. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wyrządzone osobom i przedmiotom ze względu na niewłaściwe i niebezpieczne wykorzystania tego materiału.
Página 64
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE PODŁĄCZENIE DO AGREGATU PRĄDOTWÓRCZEGO Urządzenie to może być zasilane z generatorów pod warunkiem, że zasilanie pomocnicze spełnia następujące wymaga- nia: - Napięcie powinno być zmienne, ustawione zgodnie ze specyfikacją, a napięcie szczytowe mniejsze niż 400 V, - Częstotliwość...
Página 65
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Regulacja zaniku łuku Aktywacja funkcji: Na końcu spoiny odpowiada to czasowi wymaganemu po wyzwoleniu zbocza opadającego, aby stopniowo zmniejszyć prąd spawania aż do zatrzymania łuku. Funkcja ta pozwala zapobiegać pęknięciom i wgłębieniom spawania końcowego.
Página 66
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE BŁĘDY, PRZYCZYNY, ROZWIĄZANIA Błędy Przyczyny Rozwiązania Urządzenie nie dostarcza prądu i Poczekać do końca okresu Włączyło się zabezpieczenie ter- świeci się na żółto kontrolka błędu chłodzenia, około 2 minuty. miczne urządzenia. termicznego (6).
Página 67
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM /SCHALTPLAN/ DIAGRAMA ELECTRICO /ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCEMA ELETTRICO / SCHEMAT ELEKTRYCZNY...
Página 68
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение...
Página 69
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE *Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min. Lors d’utilisation intensive (> au facteur de marche) la protection thermique peut s’enclenchée, dans ce cas, l’arc s’éteint et le témoin s’allume.
Página 70
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO / CZĘŚCI ZAMIENNE Connecteur gaz torche / Gas connection for torch / Gasanschluss des Brenners / Conexión de gas de la antorcha / Коннекторы...
Página 71
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. Warning ! Read the user manual before use. ACHTUNG ! Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch vor Inbetriebnahme des Geräts.
Página 72
PROTIG 160 DC LIFT MADE IN FRANCE Matériel conforme aux normes Marocaines. La déclaration C( مCMIM) de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). Equipment in conformity with Moroccan standards. The declaration C( مCMIM) of conformity is available on our website (see cover page).