Página 1
09.10 IND1-01 À lire attentivement et à conserver à titre d’information • The user should retain these instructions for future reference Bitte aufmerksam durchlesen und aufbewahren • Da leggere attentamente e conservare a titolo d’informazione A leer detenidamente y a conservar a título inforativo • Ler atentamente e guardar a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren •...
Página 2
8710 127 SANIBEST PRO NOTICE-exe.indd 2 14/09/10 17:07...
Página 3
NOTICE D’INSTALLATION p. 6 ................................................................INSTALLATION INSTRUCTIONS p. 8 ..........................................................INSTALLATIONSHINWEISE p. 10 ................................................................ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE p. 12 ......................................................MANUAL DE INSTALACIÓN p. 14 ............................................................... MANUAL DE INSTALAÇÃO p. 16 ................................................................INSTALLATIE VOORSCHRIFTEN p. 18 ..........................................................INSTALLATIONS - OCH SKÖTSELANVISNING p.
Página 4
46 X 40 90 X 110 32 X 55 25 X 40 20 X 32 EN 12050-3 Débit (l/min) • Flow Rate (l/mn) • Förderstrom (l/min) • Portata (l/ min) Afvoercapaciteit (l/min.) • Caudal (l/min) • Ydelse (l/min) Vannmengde (l/min) • Wydajno ść (l/min) • èÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ (Î/ÏËÌ.) Debit (l/min) •...
Página 5
7 SUITE 0,5% SANIBEST Pro ® Société Française d’Assainissement EN 12050-3 geprüfte Sicherheit 220-240 V - 50 Hz - 1100 W - IP44 - - Class I 8710 127 SANIBEST PRO NOTICE-exe.indd 5 14/09/10 17:07...
Página 6
Les numéros encadrés (ex. ) renvoient aux schémas explicatifs et les numéros entourés (ex. 7a ) renvoient à l’éclaté en dernière page. AVERTISSEMENT 2 - La fixer avec le tyrap fourni 3 - Enfiler le collier autour la manchette puis enfiler la Cet appareil est un broyeur pompe spécialement conçu manchette sur la sortie cuvette.
Página 7
Pour détartrer et nettoyer le broyeur et la cuvette, utiliser régulièrement un détartrant adapté comme le détartrant spécial SANIBROYEUR de SFA, qui est conçu pour enlever le tartre Le capot peut être chaud, ne pas le toucher. tout en respectant les organes internes de votre appareil.
The boxed numbers (e.g. ) refer to the explanatory diagrams and the circled numbers (e.g. 7a ) refer to the scatter diagram on the last page. Fully illustrated step by step instructions are CONNECTION OF THE DISCHARGE PIPEWORK downloadable on www.saniflo.co.uk 1 - Use the elbow and the stepped sleeve 2 - Insert the sleeve on the elbow.
Página 9
The boxed numbers (e.g. ) refer to the explanatory diagrams and the circled numbers (e.g. 7a ) refer to the scatter diagram on the last page. Warning: Ensure the electricity is turned OFF at the main Warning - Always disconnect the electricity supply before attempting any work on the SANIBEST Pro ®...
Página 10
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung. TIP : Technische Beratung über den gebührenfreien Zur Vermeidungen von Geräuschübertragungen SFA-Informationsdienst Tel. 0800 / 82 27 82 0. SFA-Geräte nie zwischen Toilette und Wand einklemmen. Besonders zu beachten sind die Hinweise welche wie ANSCHLUSS DER DRUCKLEITUNG folgt gekennzeichnet sind: 1 - Das Kniestücke und das abgestufte Überschiebestück...
Página 11
Falls der Ort der Installation es erlaubt, ist dieser Eingriff ohne ACHTUNG : Abmontieren der großen Haube möglich. Wasserspülung oder Hähne müßen dicht sein. Sonst wird das SFA-Geräte ab und zu automatisch gestartet. Den Stromstecker vom Stromnetz trennen. Die seitliche Haube 2c abschrauben. Dieses ermöglicht den BENUTZUNG Zugang zum Kondensator, zum Mini-Unterbrecher und zum Elektronik-Chip.
I numeri riquadrati (ad es. ) rimandano agli schemi esplicativi e i numeri cerchiati (ad es. 7a ) rimandano al diagramma dell’ultima pagina. ALLACCIAMENTO AL TUBO DI SCARICO AVVERTENZE 1 - Usare il gomito ed il manicotto a stadi Questo apparecchio è una pompa trituratrice destinata all’evacuazione delle feci, della carta igienica e dagli 2 - Inserire il manicotto nel gomito.
Página 13
• Contattare il servizio Una volta terminate tutte le operazioni di installazione elettrica clienti ed idraulica azionare lo scarico wc, l’apparecchio SFA si metterà in funzione per un periodo di tempo variabile tra i 5 e • Il motore gira generando •...
Página 14
Los números dentro de un cuadro (ej. ) reenvían a los esquemas explicativos y los números dentro de un círculo (ej. 7a ) reenvían a la vista despiezada de la última página. CONEXIÓN EVACUACIÓN ADVERTENCIA 1 - Utilizar el codo y el manguito escalonado Este aparato es un triturador-bombeador especialmente 2 - Introducir el manguito en el codo.
Para cualquier otro problema que requiera la apertura del provoca arranques inesperados del triturador. aparato, diríjase al Servicio Técnico Oficial. Sólo una persona autorizada por el servicio post-venta SFA puede cambiar el cable de alimentación. CAMBIO DEL CONDENSADOR, DEL MINIRRUPTOR, DE LA UTILIZACION MEMBRANA O DE LA TARJETA ELECTRÓNICA.
Página 16
Os números enquadrados (ex. ) fazem referência a esquemas explicativos e os números rodeados por um círculo (ex. 7a ) fazem referência a ilustração da última página. LIGAÇÃO EVACUAÇÃO ADVERTÊNCIA 1 - Utilizar o cotovelo e a manilha escadeada Este aparelho é um triturador/bomba especialmente 2 - Inserir a manilha sobre o cotovelo.
SFA. manutenção especial. O triturador funciona automaticamente Somente uma pessoa autorizada pelo serviço após-venda SFA poderá após atingir um certo nível de chegada de água. mudar o fio de alimentação.
De nummers in de grijze blokjes (bijv. ) verwijzen naar de verklarende schema’s en de omcirkelde nummers ( 7a ) verwijzen naar de tekening op de laatste pagina. ATTENTIE: de SANIBEST Pro dient altijd direct achter OMSCHRIJVING ® een wc te worden aangesloten. Dit apparaat is een vermaler/pomp die speciaal ontwikkeld AANSLUITEN VAN DE AFVOER is voor het afvoeren van afvalwater afkomstig van een WC...
Maak de waterdichte micro-ring vrij 55 . schuimende wasmiddelen). Gebruik regelmatig de speciale c) Het verbindingssnoer met de pressostaat ontkoppelen 54 ontkalker van SFA Sanibroyeur, die ontworpen is voor het en 55 . verwijderen van kalkaanslag en vervuilingen zonder de inwendige onderdelen van uw apparaat te beschadigen.
De inramade numren (t.ex. ) hänvisar till de förklarande figurerna och de inringade numren (t.ex. 7a ) hänvisar till sprängbilden på sista sidan. ANSLUTNING AV UTLOPPET BESKRIVNING 1 - Använd utloppsvinkel och utloppsmuf WC-pump med inbyggd kvarn, finfördelar och pumpar bort 2 - Fäst muffen på...
Página 21
De inramade numren (t.ex. ) hänvisar till de förklarande figurerna och de inringade numren (t.ex. 7a ) hänvisar till sprängbilden på sista sidan. EUROPANORMERING PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD • Motorn startar och • Vattnet rinner • Reparera spolmekanismen • SANIBEST Pro : norm EN 12050-3.
Página 22
De indrammede numre (f.eks. ) henviser til de forklarende tegninger og numrene omgivet af en cirkel (f.eks. 7a ) henviser til sprængte- gningen på sidste side. 5 - Det tilrådes at installere en udluftningsventil på det BESKRIVELSE laveste punkt for at lette vedligeholdelse. Pumpen med kværn er beregnet til at findele og pumpe 6 - For at undgå...
Página 23
De indrammede numre (f.eks. ) henviser til de forklarende tegninger og numrene omgivet af en cirkel (f.eks. 7a ) henviser til sprængte- gningen på sidste side. NORM FEJL ÅRSAG AFHJÆLPNING • SANIBEST Pro i overensstemmelse med EN 12050-3. • Pumpen starter af sig selv med •...
Página 24
Numrene i rammene (f.eks. ) viser til de forklarende skjemaene, og numrene med ring (f.eks. 7a ) viser til delene på siste side. BESKRIVELSE TILKOBLING AV UTLØPET PÅ KLOSETTPUMPEN Klosettpumpen finfordeler (kverner) og pumper bort 1 - Bruk bend og muffe avløpsvannet fra et vanlig vannklosett med 2 - Stikk muffen på...
Página 25
Numrene i rammene (f.eks. ) viser til de forklarende skjemaene, og numrene med ring (f.eks. 7a ) viser til delene på siste side. NORM PROBLEM ÅRSAK UTBEDRING • SANIBEST Pro er oversensstemmende med EN 12050-3. ® • Motoren starter og •...
Página 26
Laiteeseen pitää päästä käsiksi säätelemisen ja huollon 10 A:lle. Liitäntää saa käyttää vain virran syöttämiseen helpottamiseksi. Leikkurissa on kiinnikkeet, jotka estävät sitä SFA:n laitteeseen. Käänny epäselvässä tilanteessa kääntymästä tai kellumasta. ammattitaitoisen sähköasentajan puoleen ja pyydä häntä tarkastamaan sähköliitäntä.
Página 27
Numerot ruudussa (esim. ) viittaavat selittäviin kuviin ja ympäröidyt numerot (esin 7a ) viittaavat räjähdyskuvaan viimeisellä sivulla. NORMI VIKA TODENNÄKÖINEN SYY RATKAISUT • Moottori käynnistyy • WC:n säiliö tai hanat vuotavat. • Tarkista säiliön tai hanojen • SANIBEST Pro on eurooppalaisten ®...
Página 28
Numery w ramkach kwadratowych (np.: ) odsyłają do schematów wyjaśniających, zaś numery w ramkach okrągłych (np.: 7a ) - do ryciny na ostatniej stronie. PODŁĄCZENIE ODPROWADZENIA OPIS 1 - Użyj kolanka i tulei stopniowanej SANIBEST Pro jest pompo-rozdrabniaczem do usuwania ®...
W większości przypadków, nieprawidłowości w funkcjonowaniu rozdrabniaczy mają błahe przyczyny. Można im zaradzić samemu. WARUNKI GWARANCJI W razie innych problemów prosimy o skontaktowanie się z serwisem SFA lub specjalistą od napraw SFA. SANIBEST Pro posiada dwuletnią gwarancję pod warunkiem ®...
Página 30
8710 127 SANIBEST PRO NOTICE RUSSE.QXD:5568 NOTICE N°128 SANIBEST 3 7/09/10 9:53 Page 1 Цифры в квадратах (напр. ) отсылают к объяснительным схемам, а цифры в кружках (напр. 7a ) отсылают к компоновочному чертежу на последней странице. Предупреждение - Предусмотрите слив на вертикальной трубе откачивания.
Página 31
краны на подключенной подключенной сантехники. сантехнике. должен осуществлять квалифицированный специалист, • Прочистите или замените • Пропускает обратный клапан. прошедший обучение в SFA и имеющий все необходимые обратный клапан. инструменты для ремонта. • Мотор работает с перерывами • Очистить вытяжное отверстие...
Página 32
8710 127 SANIBEST PRO NOTICE-exe.indd 32 14/09/10 17:07...
Página 33
8710 127 SANIBEST PRO NOTICE-exe.indd 33 14/09/10 17:07...
(ČN 332000-4-41 a normy související). šroubovákem. Poškozený přívodní kabel musí být vyměněn a to PŘIPOJENÍ ODPADNÍHO TLAKOVÉHO POTRUBÍ pouze servisním střediskem SFA. Před každým zásahem do přístroje odpojte přístroj Pro připojení použijte výstupní plastový oblouk a od přívodu elektrického proudu.
Página 35
Čísla v rámečku (např. ) odkazují na schéma s vysvětlivkami a čísla v kroužku (např. 7a ) odkazují na detailní obrázek na poslední straně. 8710 127 SANIBEST PRO NOTICE-exe.indd 35 14/09/10 17:07...
Página 36
8493 NOTICE PUMP 4/11/09 10:35 Page 17 Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, ou auxquelles l’expérience et les connaissances font défaut, excepté si elles sont sous surveillance et reçoivent les instructions nécessaires pour utiliser l’appareil, avec l’aide d’une personne responsable de leur sécurité.