Nice Era Mat A Instrucciones Y Advertencias De Instalación Y Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 44

Enlaces rápidos

Era Mat A
Tubular motor
Types: E Mat SA, E Mat MA, E Mat LA
EN -
Instructions and warnings for installation and use
IT -
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR -
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES -
Instrucciones y advertencias de instalación y uso
DE -
Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL -
Instrukcje i ostrzeżenia dotyczące instalacji i użytkowania urządzeń
NL -
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nice Era Mat A

  • Página 1 Era Mat A Tubular motor Types: E Mat SA, E Mat MA, E Mat LA EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias de instalación y uso...
  • Página 2: Electrical Connections

    Note for reading this Guide • In this Quick Start Guide, the numbering of the figures is separate and does not correspond to the numbering cited in Era Mat A tubular motor for the complete manual. • This guide does not substitute the complete manual.
  • Página 3: Installation Warnings

    PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE Original instructions Era Mat A is a family of tubular motors intended exclusively for the automation of Complete Manual rolling shutters with or without mechanical blocks at the limit switch points (safety plugs and rigid anti-intrusion springs). Any other use is absolutely prohibited! The manufacturer is not liable for damage resulting from the any use of the prod- Note for reading this Manual –...
  • Página 4: First Power Up

    – The Open and Flows inputs are constrained to reach other, in other words they Consult the Nice product catalogue or go to www.niceforyou.com to find the Nice must be used with the same pushbutton strip (fig. 3). As an alternative, if only the devices compatible with the radio receiver built into the motor.
  • Página 5 • Automatic (paragraph 5.7): ideal for • Semiautomatic (paragraph 5.8.1): rolling shutters with safety plugs and ideal for rolling shutters with safety with rigid anti-intrusion springs. plugs but without rigid anti-intrusion springs. • Manual (paragraph 5.6): ideal for • Semiautomatic (paragraph 5.8.2): rolling shutters without safety plugs ideal for rolling shutters without safety and without rigid anti-intrusion springs.
  • Página 6 5.6.2 - To adjust the LOWER limit switch (“1”) Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke. 01. Keep the n key pressed and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the key. 02.
  • Página 7 5.8 - Semi-automatic programming of Upper limit switch (“0”) and Lower limit switch (“1”) ATTENTION! – Programming intended exclusively for rolling shutters that only have the mechanical block for the Upper limit switch (“0”), or only the mechanical block for the Lower limit switch (“1”). Select below the appropriate procedure for your rolling shutter.
  • Página 8 “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation “1” Notes: – When performing the procedure, at any time you can cancel it by keeping the n and t keys pressed simultaneously for 4 seconds. Otherwise, do not press any key and wait 60 seconds for the motor to perform 6 movements. –...
  • Página 9 Programs and accessory adjustments 5.10 - Memorization of a SECOND (third, fourth, etc.) transmitter To perform this procedure you must have a second transmitter (“old”) already memorized. 5.10.1 - Memorization of a second transmitter in “Mode I” Attention! – This procedure memorizes the new transmitter in “Mode I”, regardless of the Mode in which the old to transmitter was memorized. Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke.
  • Página 10 5.11 - Memorisation of a climate sensor connected via radio To perform the procedure you must have a transmitter (“old”) already memorised in “Mode 1”. Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke. 01. (on the climate sensor) Keep the yellow key pressed for 10 seconds and then release it (in this case the motor does not perform any movement). 02.
  • Página 11 5.13 - Total or partial deletion of memory This procedure allows you to choose under point 05 the data that you want to delete. 5.13.1 - Procedure performed with a transmitter memorized in “Mode I” Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke. 01.
  • Página 12: Optional Accessories

    5.14 - Locking and unlocking the memory This procedure allows you to lock or unlock the memory to prevent accidental memorization of other transmitters not included in the system. Before starting the procedure, bring the rolling shutter to the midpoint of its stroke. 01.
  • Página 13 Consequently, these sensors must be considered components of an automation device for protecting the rolling shutter. Nice declines all liability for any material damages that occur due to atmospheric events not detected by the sensors.
  • Página 14 sec. sec. x 1 = vento a 5 Km/h x 1 = wind at 5 Km/h x 2 = vento a 10 Km/h x 2 = wind at 10 Km/h x 3 = wind at 15 Km/h( * ) x 3 = vento a 15 Km/h( * ) x 4 = wind at 30 Km/h x 4 = vento a 30 Km/h sec.
  • Página 15: "Obstacle Detection" Function

    04. Keep the s and n keys pressed simultaneously and wait for the motor to perform 2 movements. Upon completion, release the keys. 05. Then select the behaviour that you want to assign to the motor: • After the edge intervention, the motor continues to descend until reaching the memorized limit switch (keys). •...
  • Página 16: Collegamenti Elettrici

    Nota alla consultazione • In questa Guida rapida la numerazione delle figu- re è autonoma e non corrisponde alla nu merazione citata nel testo del Era Mat A motore tubolare per Manuale completo. • Questa guida non sostituisce il Manuale completo.
  • Página 17: Avvertenze Per L'iNstallazione

    PER LA SICUREZZA che garantisce il controllo elettronico del movimento e la precisione dei finecorsa; • è compatibile con tutta l’elettronica di comando di Nice (trasmettitori e sensori cli- matici) che adotta il sistema radio NRC; • Attenzione! – Istruzioni importanti per la sicurezza: conservare queste •...
  • Página 18: Prima Accensione

    Consultare il catalogo dei prodotti Nice oppure il sito www.niceforyou.com per cono- accessorio per volta tra quelli compatibili. scere i dispositivi di comando Nice compatibili con il ricevitore radio integrato nel – Gli ingressi Apri e Chiudi sono vincolati l’uno all’altro, cioè devono essere utilizzati motore.
  • Página 19 • Automatica (paragrafo 5.7): ideale per • Semiautomatica (paragrafo 5.8.1): tapparelle con tappi di sicurezza e con ideale per tapparelle con tappi di sicu- molle rigide anti-intrusione. rezza ma senza molle rigide anti-intru- sione. • Manuale (paragrafo 5.6): ideale per •...
  • Página 20 5.6.2 - Per regolare il finecorsa BASSO (“1”) Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà della sua corsa. 01. Mantenere premuto il tasto n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare il tasto. 02.
  • Página 21 5.8 - Programmazione semiautomatica del finecorsa Alto (“0”) e Basso (“1”) ATTENZIONE! - Programmazione destinata esclusivamente alle tapparelle che hanno soltanto il blocco meccanico per il fine- corsa Alto (“0”), oppure soltanto il blocco meccanico per il finecorsa Basso (“1”). Scegliere di seguito la procedura appropriata alla vostra tapparella.
  • Página 22 “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation FINE “1” Note: – Durante l’esecuzione della procedura, in qualunque momento è possibile annullare la programmazione mantenendo premuti contemporaneamente i tasti n e t per 4 secondi. In alternativa non premere alcun tasto e attendere 60 secondi che il motore esegua 6 movimenti. –...
  • Página 23 Programmazioni e regolazioni accessorie 5.10 - Memorizzazione di un SECONDO (terzo, quarto, ecc.) trasmettitore Per eseguire le procedure è necessario avere a disposizione un secondo trasmettitore già memorizzato (“vecchio”). 5.10.1 - Memorizzazione di un secondo trasmettitore in “Modo I” Attenzione! – La procedura memorizza il nuovo trasmettitore in “Modo I”, indipendentemente dal Modo in cui è memorizzato il vecchio trasmettitore. Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà...
  • Página 24 5.11 - Memorizzazione di un sensore climatico collegato via radio Per eseguire la procedura è necessario avere a disposizione un trasmettitore memorizzato in “Modo I” (“vecchio”). Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà della sua corsa. 01. (sul sensore climatico) Mantenere premuto il tasto giallo per 10 secondi e poi rilasciarlo (in questo caso il motore non esegue nessun movimento). 02.
  • Página 25: Procedura Eseguita Con Un Trasmettitore Non Memorizzato

    5.13 - Cancellazione totale o parziale della memoria Questa procedura permette di scegliere al punto 05 i dati che si desidera cancellare. 5.13.1 - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato in “Modo I” Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà della sua corsa. 01.
  • Página 26: Accessori Opzionali

    5.14 - Blocco o sblocco della memoria Questa procedura permette di bloccare o sbloccare la memoria del motore per impedire la memorizzazione accidentale di altri trasmettitori non previsti nell’impianto. Prima di iniziare la procedura portare la tapparella a metà della sua corsa. 01.
  • Página 27 Pertanto, questi sensori devono essere considerati parte di un automatismo, utile alla salvaguardia della tapparella. Nice declina ogni responsabilità per danni materiali verificatisi a causa di eventi atmosferici non rilevati dai sensori.
  • Página 28: Bordo Sensibile Resistivo

    sec. sec. x 1 = vento a 5 Km/h x 2 = vento a 10 Km/h x 3 = vento a 15 Km/h( * ) FINE x 4 = vento a 30 Km/h sec. sec. sec. x 5 = vento a 45 Km/h Note: –...
  • Página 29 04. Mantenere premuti contemporaneamente i tasti s e n e attendere che il motore esegua 2 movimenti. Alla fine rilasciare i tasti. 05. Scegliere di seguito il comportamento che si desidera assegnare al motore: • dopo l’intervento del bordo il motore continua a scendere fino al finecorsa “1” memorizzato (tasto s). •...
  • Página 30: Guide De Consultation Rapide Era Mat A

    à consultation rapide la numérota- tion des figures et automatique et ne cor- respond pas à la numération citée dans Era Mat A moteur tubulaire le texte du manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet.
  • Página 31: Recommandations Pour L'iNstallation

    DESCRIPTION DU PRODUIT ET USAGE PREVU Instructions originales Era Mat A est une famille de moteurs tubulaires destinés à l’automatisation des volets Manuel complet équipé ou pas de blocs mécaniques aux endroits de fin de course (tapis de sécurité et ressorts rigides anti-intursion). Toute autre utilisation est interdite! Le constructeur ne répond pas des dommages résultant d’une utilisation im-...
  • Página 32: Branchements Electriques

    Consulter le catalogue produit Nice ou visiter www.niceforyou.com pour connaître les soire à la fois parmi ceux qui sont compatibles. dispositifs de commande de Nice compatibles avec le récepteur radio intégré dans – Les entrées Ouvre et Ferme sont liés l’un à l’autre, c’est à dire qu’ils doivent être le moteur.
  • Página 33: Mémorisation Du Premier Émetteur

    • Automatique (paragraphe 5.7) : idéal • Semi-automatique (paragraphe 5.8.1) pour volets avec tapis de sécurité et : idéal pour volets avec tapis de sécurité avec des ressorts rigides anti-intrusion. et sans ressort rigide anti-intrusion. • Manuel (paragraphe 5.6) : idéal pour •...
  • Página 34 5.6.2 - Pour régler le fin de course BAS (« 1 ») Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 02.
  • Página 35 5.8 - Programmation semi-automatique du fin de course Haut (« 0 ») et Bas (« 1 ») ATTENTION ! – Programmation destinée exclusivement aux volets qui ont seulement le blocage mécanique pour le fin de course Haut (« 0 »), ou seulement le blocage mécanique pour le fin de course Bas (« 1 »). Choisir ci-après la procédure appropriée à...
  • Página 36: Réglage De La Cote (" H ") Par Ouverture /Fermeture Partielle

    “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation “1” Notes: – Durant le déroulement de la procédure on peut à tout moment annuler la programmation en maintenant appuyées ensembles les touches n et t pendant 4 secondes. En alternative n’appuyer sur aucune touche et attendre 60 secondes pour que le moteur effectue 6 mouvements. –...
  • Página 37 Programmations et règles accessoires 5.10 - Mémorisation d’un SECOND (troisième, quatrième, etc.) émetteur Pour effectuer les procédures il est nécessaire de pouvoir disposer d’un second émetteur déjà mémorisé (« vieux »). 5.10.1 - Mémorisation d’un second émetteur en « Mode I » Attention ! –...
  • Página 38 5.11 - Mémorisation d’un capteur climatique relié par radio Pour effectuer la procédure il faut disposer d’un émetteur mémorisé en « Mode I » (« vieux »). Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01. (sur le capteur climatique) Maintenir appuyée la touche jaune pendant 10 secondes et la relâcher (dans ce cas le moteur n’effectue aucun mouvement). 02.
  • Página 39: Effacement Total Ou Partiel De La Mémoire

    5.13 - Effacement total ou partiel de la mémoire Cette procédure permet de choisi r au point 05 les données qui doivent être effacées. 5.13.1 - Procédure effectuée avec un émetteur mémorisé en « Mode I » Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01.
  • Página 40: Blocage Ou Déblocage De La Mémoire

    5.14 - Blocage ou déblocage de la mémoire Cette procédure permet de bloquer ou de débloquer la mémoire du moteur pour empêcher la mémorisation accidentelle d’autres émetteurs non prévus dans l’ins- tallation. Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01.
  • Página 41 : en fait, une simple coupure de d’électricité rendrait impossible le mouvement automatique du volet. Ces capteurs doivent donc être considérés partie d’un automatisme utile à la sauve garde du volet. Nice décline toute responsabilité pour des dommages causés par des évènements atmosphériques non détectés par les capteurs.
  • Página 42: Couple De Photocellules

    cette façon le réglage se termine sans changer le niveau prédéfini en usine. 04. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 3 mouvements. A la fin relâcher la touche. sec. sec. x 1 = vento a 5 Km/h x 1 = vent à...
  • Página 43: Recommandations Pour L'UTilisation

    Avant de commencer cette procédure placer le volet à mi-course. 01. Amener le volet à 5 cm de la fin du fin de course « 1 ». 02. Maintenir appuyée la touche n et attendre que le moteur effectue 2 mouvements. A la fin relâcher la touche. 03.
  • Página 44: Conexiones Eléctricas

    Nota para consultar • En esta guía rápida, la numeración de las figuras es independiente y, por tanto, no se corresponde con la numeración citada Era Mat A motor tubular para en el texto del manual completo. • Esta guía no sustituye el manual completo.
  • Página 45: Advertencias De Instalación

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO Instrucciones originales Era Mat A es una familia de motores tubulares destinados exclusivamente a la au- Manual completo tomatización de persianas provistas o no de bloqueos mecánicos en los puntos de los topes (tapas de seguridad y muelles rígidos contra intrusiones). ¡Queda prohi- bido realizar cualquier otro uso! De hecho, el fabricante no se hace respon- Nota para consultar el manual –...
  • Página 46: Conexiones Eléctricas Yprimer Encendido

    (fig. 3). De forma alternativa, en caso de que solo Consulte el catálogo de productos de Nice o visite el sitio www.niceforyou.com para esté disponible el conductor Blanco, se puede utilizar el comando Paso a paso.
  • Página 47: Procedimiento

    • Funcionamiento automático aparta- • Funcionamiento semiautomático do 5.7): ideal para persianas equipadas (apartado 5.8.1): ideal para persianas con tapas de seguridad y con muelles equipadas con tapas de seguridad, pero rígidos contra intrusiones. sin muelles rígidos contra intrusiones. • Funcionamiento manual (apartado •...
  • Página 48: Para Ajustar El Tope Bajo ("1")

    5.6.2 - Para ajustar el tope BAJO (“1”) Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01. Mantenga pulsado el botón n ey espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 02.
  • Página 49: Programación Semiautomática De Los Topes Alto ("0") Y Bajo ("1")

    5.8 - Programación semiautomática de los topes Alto (“0”) y Bajo (“1”) ¡ATENCIÓN! – Programación destinada exclusivamente a las persianas que tienen solamente el bloqueo mecánico para el tope Alto (“0”) o solo para el tope Bajo (“1”). A continuación, seleccione el procedimiento adecuado para su persiana. Advertencias: –...
  • Página 50: Ajuste De La Cota ("H") Para La Apertura Y El Cierre Parciales

    “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation FINAL “1” Notas: – Durante la ejecución del procedimiento, puede anular en cualquier momento la programación; para ello, mantenga pulsados al mismo tiempo los botones n y t durante 4 segundos. Como alternativa, no pulse ningún botón y espere 60 segundos a que el motor efectúe 6 movimientos. –...
  • Página 51: Programación Y Ajuste Opcionales

    Programación y ajuste opcionales 5.10 - Memorización de un SEGUNDO transmisor (o tercero, cuarto, etc.) Para llevar a cabo los procedimientos, es necesario disponer de un segundo transmisor ya memorizado (“anterior”). 5.10.1 - Memorización de un segundo transmisor en “Modo I” ¡Atención! –...
  • Página 52: Memorización De Un Sensor Climático Conectado Por Radio

    5.11 - Memorización de un sensor climático conectado por radio Para llevar a cabo el procedimiento, es necesario que ya haya un transmisor memorizado en “Modo I” (“anterior”). Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01.
  • Página 53: Borrado Total O Parcial De La Memoria

    5.13 - Borrado total o parcial de la memoria Este procedimiento permite seleccionar en el punto 05 los datos que desea borrar. 5.13.1 - Procedimiento desarrollado con un transmisor memorizado en “Modo I” Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01.
  • Página 54: Bloqueo Y Desbloqueo De La Memoria

    5.14 - Bloqueo y desbloqueo de la memoria Este procedimiento permite bloquear o desbloquear la memoria del motor para impedir la memorización accidental de otros transmisores no previstos en el sistema. Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01.
  • Página 55: Sensores Climáticos De Viento, Sol Y Lluvia

    Por tanto, estos sensores deben conside- rarse como elementos que forman parte de un sistema de automatización y que resultan útiles para proteger la persiana. Nice declina cualquier responsabilidad por daños materiales verificados a causa de condiciones atmosféricas no detectadas por los sensores.
  • Página 56: Par De Fotocélulas

    este modo, el ajuste termina sin cambiar el nivel configurado de fábrica. 04. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 3 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. sec. sec. x 1 = vento a 5 Km/h x 1 = viento a 5 Km/h x 2 = vento a 10 Km/h x 2 = viento a 10 Km/h...
  • Página 57: Advertencias Para Uso Diario Del Sistema De Automatización

    Antes de iniciar el procedimiento, mueva la persiana hasta la mitad de su recorrido. 01. Mueva la persiana de forma que esta se encuentre a 5 cm del tope “1”. 02. Mantenga pulsado el botón n y espere a que el motor efectúe 2 movimientos. Cuando finalice el movimiento, suelte el botón. 03.
  • Página 58 Schnellanleitung Hinweis • In dieser Schnellanleitung ist die Nummerierung der Abbildungen eigenstän- dig und entspricht nicht der im Text des vollständigen Handbuchs aufgeführten Era Mat A Rohrmotor für Nummerierung. • Diese Schnellanleitung ersetzt nicht das ausführliche Handbuch. Rollläden 1 - Elektrische Anschlüsse...
  • Página 59 DEUTSCH PRODUKTBESCHREIBUNG UND EINSATZ Originalanleitungen Era Mat A; diese Serie an Rohrmotoren ist ausschließlich für die Automatisierung Vollständiges Handbuch von Rollläden vorgesehen, die mit oder ohne mechanische Sperren an den Endschal- terstellen ausgestattet sind (Sicherheitsverschlüsse und Einbruchschutzfedern). Jeder anderweitiger Einsatz ist verboten! Der Hersteller haftet nicht bei Schäden, Hinweis zur Benutzung der Gebrauchsanleitung –...
  • Página 60: Elektrische Anschlüsse

    5.4.1 - Kompatible Sender mit derselben Druckschalttafel verwendet werden (Abb. 3). Als Alternative, wenn Lesen Sie im Katalog der Produkte Nice oder auf der Homepage www.niceforyou.com nur der Weiße Leiter zur Verfügung steht, kann der Eingang Stufenregulierung ver- nach, welche Steuervorrichtungen mit den im Motor integrierten Funkempfänger kom- wendet werden.
  • Página 61 • Automatikbetrieb (Paragraph 5.7): • Halbautomatik (Paragraph 5.8.1): ide- ideal für Rollläden mit Sicherheitsver- al für Rollläden mit Sicherheitsver- schlüssen und mit Einbruchschutzfe- schlüssen aber ohne Einbruchschutzfe- dern. dern. • Manualbetrieb (Paragraph 5.6): ideal • Halbautomatik (Paragraph 5.8.2): ide- für Rollläden ohne Sicherheitsver- al für Rollläden ohne Sicherheitsver- schlüsse und ohne Einbruchschutzfe- schlüsse aber mit Einbruchschutzfe-...
  • Página 62 5.6.2 - Für die Einstellung des Endschalters UNTEN („1“) Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 02.
  • Página 63 5.8 - Halbautomatische Programmierung des Endschalters Oben („0“) und Unten („1“) ACHTUNG! – Programmierung für Rollläden, die nur die mechanische Sperre für den Endschalter Oben („0“) bzw.nur die mechanische Sperre für den Endschalter Unten („1“) haben. Wählen Sie nachfolgend das für Ihren Rollladen geeignete Verfahren. Hinweise: –...
  • Página 64 “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation ENDE “1” Anmerkungen: – Während der Ausführung des Verfahrens, ist es jederzeit möglich die Programmierung durch gleichzeitiges Drücken der Tasten n und t für 4 Sekunden zu annullie- ren. Als Alternative 60 Sekunden lang warten, ohne eine Taste zu drücken, bis der Motor 6 Bewegungen ausführt. –...
  • Página 65 Programmierungen und Einstellungen der Zubehörteile 5.10 - Speichern eines ZWEITEN (dritten, vierten, usw.) Sender Für die Ausführung der Verfahren muss man einen bereits gespeicherten zweiten Sender („alt“) zur Verfügung haben. 5.10.1 - Speichern eines zweiten Senders im „Modus I“ Achtung! – Das Verfahren speichert den neuen Sender im „Modus I“, unabhängig davon in welchem Modus der alte Sender gespeichert wurde. Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren.
  • Página 66 5.11 - Speicherung eines über Funk angeschlossenen Klimasensors Zur Ausführung des Verfahrens muss ein bereits im „Modus I“ gespeicherter Sender zur Verfügung stehen. Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01. (am Klimasensor) Halten Sie die gelbe Taste für 10 Sekunden gedrückt und lassen Sie sie danach los (auf diese Weise führt der Motor keine Bewegung aus). 02.
  • Página 67 5.13 - Teilweises oder vollständigesLöschen des Speichers Dieses Verfahren erlaubt unter Punkt 05 die Wahl der Daten, die man löschen möchte. 5.13.1 - Ausführung des Verfahrensmit einem in „Modus 1“ gespeicherten Sender Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01.
  • Página 68: Optionale Zubehörteile

    5.14 - Sperre oder Freigabe des Speichers Dieses Verfahren erlaubt den Speicher des Motors zu blockieren bzw. freizugeben, um eine zufällige Speicherung von anderen nicht für die Anlage vorgesehenen Sender zu vermeiden. Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01.
  • Página 69 Wind zu vermeiden; ein banaler Stromausfall könnte die Automatik des Rollladens unmöglich machen. Deshalb müssen diese Sensoren als Bestandteil der Automatisie- rung betrachtet werden, die dem Schutz des Rollladens dienen. Nice entzieht sich jeglicher Haftung bei Materialschäden, die auf nicht von den Sensoren erfasste Witte- rungsereignisse zurückzuführen sind.
  • Página 70 nullieren Sie das Verfahren. Auf diese Weise endet die Einstellung ohne die werkseitig eingestellte Stufe zu verändern. 04. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 3 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. sec.
  • Página 71 Vor Beginn des Verfahrens den Rollladen auf halber Höhe positionieren. 01. Positionieren Sie den Rollen 5 cm vom Endschalter „1“ entfernt. 02. Halten Sie die Taste n gedrückt und warten Sie, bis der Motor 2 Bewegungen ausführt. Am Ende lassen Sie die Taste los. 03.
  • Página 72 Uwaga dotycząca korzystania z instrukcji • Numeracja rysunków zamieszczonych w niniejszej instrukcji nie jest taka sama jak numeracja rysunków zamieszczonych w kom- Era Mat A silnik rurowy do pletnej instrukcji obsługi. • Niniejsza instrukcja nie zastępuje kompletnej instrukcji obsługi. rolet 1 - Podłączenia elektryczne...
  • Página 73 W celu wykonania montażu i podłączenia silnika należy posłużyć się rys. 4. Ponadto • Nie sterować automatyką, kiedy w jego pobliżu myte są okna, wykonywana jest należy zapoznać się z katalogiem produktów firmy Nice lub stroną ww w.ni ce for - konserwacja itp. Przed wykonaniem tych czynności należy najpierw odłączyć zasi- you.com, w celu dobrania adaptera krańcówki (rys.
  • Página 74: Podłączenia Elektryczne

    – Wejścia „Otwórz” i „Zamknij” są ściśle ze sobą powiązane, powinny być zatem W celu zapoznania się z urządzeniami sterującymi firmy Nice kompatybilnymi z wykorzystywane na tym samym pulpicie przycisków (rys. 3). Ewentualnie, jeżeli odbiornikiem radiowym wbudowanym w silnik, należy zaznajomić...
  • Página 75 • Automatyczna (punkt 5.7): idealna do • Półautomatyczna (punkt 5.8.1): ideal- rolet z ogranicznikami zabezpieczający- na do rolet z ogranicznikami zabezpie- mi oraz ze sprężynami antywłamanio- czającymi oraz bez sprężyn antywłama- wymi. niowych. • Ręczna (punkt 5.6): idealna do rolet •...
  • Página 76 5.6.2 - Regulacja DOLNEJ krańcówki („1”) Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02. Przytrzymać ponownie przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 4 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03.
  • Página 77 5.8 - Programowanie półautomatyczne górnej („0”) i dolnej („1”) krańcówki UWAGA! – Programowanie to przeznaczone jest wyłącznie dla rolet, które mają tylko blokadę mechaniczną górnej krańców- ki („0”), lub tylko blokadę mechaniczną dolnej krańcówki („1”). Następnie należy wybrać procedurę odpowiednią dla Państwa rolety. Ostrzeżenia: –...
  • Página 78 “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation KONIEC “1” Wskazówki: – Podczas wykonywania procedury możliwe jest anulowanie programowania w dowolnym momencie poprzez jednoczesne wciśnięcie na 4 sekundy przycisków n i t. Ewentualnie można nie wciskać żadnego przycisku i odczekać 60 sekund, aż silnik wykona 6 manewrów. –...
  • Página 79 Dodatkowe programowanie i regulacje 5.10 - Konfiguracja DRUGIEGO (trzeciego, czwartego itp.) nadajnika W celu wykonania tych procedur konieczne jest dysponowanie drugim, już skonfigurowanym nadajnikiem („starym”). 5.10.1 - Konfiguracja drugiego nadajnika w „Trybie I” Uwaga! – Procedura powoduje konfigurację nowego nadajnika w „Trybie I”, niezależnie od trybu, w którym został skonfigurowany stary nadajnik. Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić...
  • Página 80 5.11 - Konfiguracja klimatycznego czujnika radiowego W celu wykonania tej procedury konieczne jest dysponowanie nadajnikiem już skonfigurowanym w „Trybie I” („starym”). Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. (Na czujniku klimatycznym). Przytrzymać wciśnięty żółty przycisk przez 10 sekund, a następnie zwolnić go (w tym przypadku silnik nie wykona żadnego manewru). 02.
  • Página 81 5.13 - Całkowite lub częściowe kasowanie pamięci Procedura ta umożliwia wybranie w punkcie 05 danych, które mają zostać skasowane. 5.13.1 - Procedura wykonywana z nadajnikiem skonfigurowanym w „Trybie I” Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02.
  • Página 82: Urządzenia Dodatkowe

    5.14 - Blokowanie i odblokowywanie pamięci Procedura ta umożliwia zablokowanie i odblokowanie pamięci silnika w celu uniemożliwienia wykonania przypadkowej konfiguracji innych nadajników występujących w instalacji. Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 02.
  • Página 83 Zwykła przerwa w dostawie prądu uniemożliwia bowiem automatyczne działanie rolety. W związku z tym czujniki te należy traktować jako część automatyki ułatwiającą nadzór nad roletą. Firma Nice nie ponosi żadnej odpowiedzialności za straty materialne powstałe w wyniku działania czynników atmosferycznych, które nie zostały wykryte przez czujniki.
  • Página 84: Para Fotokomórek

    Po około 10 sekundach silnik wykonuje liczbę manewrów odpowiadającą numerowi wybranego poziomu. Wskazówka: Jeżeli to nie następuje, należy anulować pro- cedurę. W ten sposób regulacja zostaje zakończona bez zmiany ustawionego fabrycznie poziomu. 04. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 3 manewry. Następnie zwolnić przycisk. sec.
  • Página 85 Przed rozpoczęciem procedury należy umieścić roletę w połowie suwu. 01. Przesunąć roletę na odległość 5 cm od krańcówki „1”. 02. Przytrzymać przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 2 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 03. Przytrzymać ponownie przycisk n i zaczekać, aż silnik wykona 4 manewry. Następnie zwolnić przycisk. 04.
  • Página 86: Elektrische Aansluitingen

    Opmerking met betrekking tot raadpleging • In deze Snelgids wordt een autonome numme- ring van de afbeeldingen gehanteerd, die niet overeenkomt met de nummering in de tekst Era Mat A buismotor voor van de volledige handleiding. • Deze gids is geen vervanging van de volledige handleiding.
  • Página 87 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN GBRUIKSBESTEMMING Originele instructies Era Mat A is een serie buismotoren die uitsluited bedoeld zijn voor de automatise- Volledige handleiding ring van rolluiken die al dan niet voorzien zijn van mechanische blokkeringen op de eindaanslagpunten (veiligheidsdoppen en stijve veren tegen inbraak). Elk ander gebruik is verboden! De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor Opmerking met betrekking tot raadpleging van de handleiding –...
  • Página 88: Elektrische Aansluitingen En Eerste Inschakeling

    Raadpleeg de Nice-productcatalogus of de website www.niceforyou.com voor infor- Stap-voor-Stap worden gebruikt als alleen de geleider Wit beschikbaar is. matie over de Nice-bedieningsinrichtingen die compatibel zijn met de radio-ontvan- ger die in de motor is ingebouwd. Accessoires die draadloos kunnen worden aangesloten (draagbare zenders en een willekeurig model klimaatsensor): sla deze tijdens de programmeerfasen op in 5.4.2 - Hiërarchie van de geheugenopslag van de zenders...
  • Página 89: De Eindaanslag Boven ("0") Afstellen

    • Automatisch (paragraaf 5.7): ideaal • Semi-automatisch (paragraaf 5.8.1): voor rolluiken met veiligheidsdoppen en ideaal voor rolluiken met veiligheids- met stijve veren tegen inbraak. doppen maar zonder stijve veren tegen inbraak. • Handmatig (paragraaf 5.6): ideaal voor • Semi-automatisch (paragraaf 5.8.2): rolluiken zonder veiligheidsdoppen en ideaal voor rolluiken zonder veiligheids- zonder stijve veren tegen inbraak.
  • Página 90: De Eindaanslag Onder ("1") Afstellen

    5.6.2 - De eindaanslag ONDER (“1”) afstellen Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik half af. 01. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 02.
  • Página 91 5.8 - Semi-automatische programmering van de eindaanslagen Boven (“0”) en Onder (“1”) LET OP! – Deze programmering is uitsluitend bedoeld voor rolluiken die uitsluitend voorzien zijn van een mechanische blok- kering voor de eindaanslag Boven (“0”), ofwel uitsluitend voorzien zijn van de mechanische blokkering voor de eindaanslag Onder (“1”).
  • Página 92 “0” sec. sec. “0” sec. sec. fine regulation EINDE “1” Opmerkingen: – Tijdens de uitvoering van de procedure kan de programmering op elk gewenst moment geannuleerd worden door de toetsen n en t gedurende 4 seconden tege- lijkertijd ingedrukt te houden. Als alternatief kunt u ook op geen enkele toets drukken en 60 seconden wachten tot de motor 6 bewegingen uitvoert. –...
  • Página 93 Programmering en afstelling van accessoires 5.10 - Geheugenopslag van een TWEEDE (of derde, vierde, enzovoort) zender Voor de uitvoering van de procedures moet u beschikken over een tweede zender, die al in het geheugen is opgeslagen (“oud”). 5.10.1 - Geheugenopslag van een tweede zender in “Modus I” Let op! –...
  • Página 94 5.11 - Geheugenopslag van een draadloos aangesloten klimaatsensor Voor de uitvoering van de procedure moet u beschikken over een zender die in het geheugen is opgeslagen via “Modus I” (“oud”). Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik half af. 01.
  • Página 95 5.13 - Het geheugen volledig of gedeeltelijk wissen Bij deze procedure kunt u bij punt 05 aangeven welke gegevens u wilt wissen. 5.13.1 - Procedure uitgevoerd met een zender die in het geheugen is opgeslagen in “Modus I” Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik half af. 01.
  • Página 96: Optionele Accessoires

    5.14 - Vergrendeling of ontgrendeling van het geheugen Via deze procedure kunt u het geheugen van de motor vergrendelen of ontgrendelen, om ervoor te zorgen dat er geen andere zenders, die niet voorzien zijn voor de inrichting, onbedoeld in het geheugen worden opgeslagen. Voordat u met de procedure begint, rolt u het rolluik half af.
  • Página 97: Definities En Conventies

    Deze sensoren moeten dus worden beschouwd als onderdeel van een automatisering, dat bijdraagt aan de beveiliging van het rolluik. Nice wijst elke aansprakelijkheid voor materiële schade ten gevolge van atmosferische condities die niet door de sensoren gedetecteerd worden, van de hand.
  • Página 98 Na ongeveer 10 seconden voert de motor een aantal bewegingen uit, dat gelijk is aan het gekozen niveau. Opmerking - Als dit niet gebeurt, annuleert u de procedure. Op deze wijze wordt de afstelling beëindigd zonder dat het in de fabriek ingestelde niveau wordt gewijzigd. 04.
  • Página 99 03. Houd de toets n ingedrukt en wacht tot de motor 4 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toets los. 04. Houd de toetsen s en n tegelijkertijd ingedrukt en wacht tot de motor 2 bewegingen heeft uitgevoerd. Laat ten slotte de toetsen los. 05.
  • Página 100: Apéndice

    Note • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale Degré de protection : IP 44. di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qual- siasi momento lo riterrà necessario, mantenendone la stessa destinazione d’uso e le stesse Notes •...
  • Página 101: Características Técnicas

    20°C (±5°C). • Für eine Verbesserung der Produkte behält sich NICE biente de 20 °C (±5 °C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de hacer cambios en el pro- S.p.A. das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrich- ducto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en todo momento la misma tigung zu ändern, wobei die vorgesehenen Funktionalitäten und Einsätze erhalten bleiben.
  • Página 102 Com. ENGLISH DEUTSCH • CABLES: 1) White-black; 2) White; 3) White-orange; 4) Brown; 5) Blue; 6) • KABEL: 1) Weiß-schwarz; 2) Weiß; 3) Weiß-orange; 4) Braun; 5) Blau; 6) Yellow-green. Gelb-grün. • ACCESSORIES: A) Double pushbutton; B) Pushbutton for jog operation; •...
  • Página 103 230V 230V 10 mm...
  • Página 104 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...

Este manual también es adecuado para:

E mat saE mat maE mat la

Tabla de contenido