Página 2
PAS28R AUTOMATIC SCRUBBER Pag.2 Il cliente deve accertarsi The customer must make Les Clients sont tenus de Der Kunde muß sich El Cliente deberà verifi- vergewissern, daß die car que el personal en- che gli operatori abbiano sure that the operators s’assurer que les opéra-...
Página 3
CARATTERISTICHE-CHARACTERISTICS-CARACTERISTIQUES Pag.3 CARATTERISTICHE-CARACTERISTICAS Il presente manuale si ri- This manual refers to a Le manuel porte sur une Dieses Handbuch betrifft Este manual se refiere a eine selbstgespeiste, volge ad un modello di self-powered, battery- auto laveuse pour sols un modelo de máquina la- d.h.
Página 4
CARATTERISTICHE TECNICHE-TECHNICAL SPECIFICATIONS Pag.4 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES-CARATTERISTICHE TECNICHE CARACTERISTICAS TECNICAS DESCRIZIONE - DESCRIPTION - DESCRIPTION - BESCHREIBUNG - DESCRIPCION U.M. Capacità di lavoro o produttività - Operating capacity or productivity- Rendement ou productivité Arbeitsleistung bzw. Produktivität - Capacidad de trabajo y productividad..........m /h 3800 4200...
Página 5
CAMPO DI IMPIEGO - APPLICATION - DOMAINE D’UTILISATION Pag.5 EINSTATZBEREICH - CAMPO DE EMPLEO La lavasciuga pavimenti è The floor cleaner is inte- L’auto laveuse pour sols a Die Fußbodenreinigungs- La máquina lavasecado- undTrocknungsmaschine prevista per la pulizia e il ded for cleaning and été...
Página 6
CARATTERISTICHE DEL PERSONALE-PERSONNEL CHARACTERISTICS Pag.6 CARACTERISTIQUES DU PERSONNEL-EIGENSCHAFTEN DES PERSONALS CARACTERISTICAS DEL PERSONAL La persona che si occu- The personnel respon- Le personnel préposé Die personen die sich La persona encargada mit dem Betrieb der pa del funzionamento sible for operating the aufonctionnement de la del funcionamiento de Maschine beschäftigen...
Página 7
AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES Pag.7 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES Il Costruttore declina Manufacturer Le Producteurdécline Die firma lehnt jede El Productor declina Verantwortung für ogni responsabilità per declines all re-sponsibility toute re-sponsabilité en toda res-ponsabilidad por etwaige Schäden jedert danni di qualunque tipo for damage of any kind cas de dommages en tout los daños de todo tipo que...
Página 8
AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMERQUES Pag.8 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES Quando si lavora intorno When working near the Portez des lunettes et une Gelegentlich den Verfall Cuando se opere sobre Verschleiß alle batterie usare occhiali batteries use protective combinaison lorsque las baterías, uasr siem- Materiale überprüfen und vous travaillez sur les pre gafas y prendas de...
Página 9
AVVERTENZE IMPORTANTI-IMPORTANT WARNINGS-REMARQUES Pag.9 IMPORTANTES-WICHTIGE HINWEISE-ADVERTENCIAS IMPORTANTES Togliere le chiavi dall’in- If the cleaner is left unat- Si la machine n’est pas Die Maschine auf einer Sacar las llaves del inter- flachen, horizontalen terruttore generale se la tended remove the key gardée, ôtez les clés de ruptor general cuando se Bodenfläche parken und...
Página 10
AVVERTENZE IMPORTANTI - IMPORTANT WARNINGS - REMARQUES Pag.10 IMPORTANTES - WICHTIGE HINWEISE - ADVERTENCIAS IMPORTANTES La macchina singola, in The machine generates Lors de son utilisation Die einzelne Maschine La máquina usada en el erzeugt einem ambiente industriale (ca- a sound pressure leveln dans un millieu industriel interior de un local indus- normalen industriellen...
Página 11
SOLLEVAMENTO E TRASPORTO - LIFTING AND TRANSPORTING Pag.11 LEVAGE ET TRANSPORT - ANHEBUNG UND TRANSPORT LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE - Per il sollevamento e - For lifting and tran- - Pour levage et le tran- - Zur Anhebung und - Para levantar y trans- Transport ist aussclie- trasporto servirsi esclu- sporting use only spe-...
Página 12
PREPARAZIONE - PREPARATION - PREPARATION - VORBEREITUNG Pag.12 PREPARACION ATTENZIONE: prima di WARNING: before attem- ATTENTION: vérifiez si la ACHTUNG: vor Beginn ATENCION: antes de von Einstellungen, Vor- efectuar reglajes, prepa- accingersi ad effettuare pting to adjust or prepare machine est débranchée bereitungen, Abfüllen der raciones o repostados de regolazioni, preparazioni...
Página 13
PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG Pag.13 PREPARACION Le gomme successive The remaining para rub- Les autres caoutchoucs darauffolgenden Las otras gomas son de Gummiteile bestehen aus sono in para e devono ber strips must wipe the sont en crêpe et doivent para y deben arrastrarse Paramaterial und müssen strisciare sul pavimento floor with a certain amount...
Página 14
PREPARAZIONE-PREPARATION-PREPARATION-VORBEREITUNG Pag.14 PREPARACION ATTENZIONE: L’acido WARNING: The battery ATTENTION: L’acide des ACHTUNG:Die Säure der ATENCION: el ácido de Batterien kann delle batterie può causa- acid may give off harmful batteries peut dégager baterías puede schädlichen Dämpfen re esalazioni dannose. fumes. When working exhalaisons producir emanaciones führen.
Página 17
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE Pag.17 WARTUNG - MANTENIMIENTO Pavimenti particolar- Particularly dirty floors: Planchers extrêmement B e s o n d e r s Pisos muy sucios: hay verschmutze Böden: Es mente sporchi: Vi sono Certain floors sales: Certaines surfaces pisos o locales que re- gibt Oberflächen eine superfici o ambienti che...
Página 18
FUNZIONAMENTO-OPERATION-FONCTIONNEMENT Pag.18 BETRIEBSWISE-FUNCIONAMIENTO COLLEGAMENTO BATTERIE: BATTERIES CONNECTION: CONNEXION DE LA BATTERIE : BATTERIE ANSCHLUSS: CONEXIÓN DE LA BATERÍA :...
Página 19
FUNZIONAMENTO - OPERATION -FONCTIONNEMENT Pag.19 BETRIEBSWEIS - FUNCIONAMIENTO Accensione e funziona- Switching on and ope- Allumage et fonctionne- Anlassen und Betrieb: Encendido y funciona- mento: ration: ment: miento: - Das Batterieaufladege- -Spegnere il caricabatte- - Switch off the battery - Eteindre le dispositif de - Apagar el cargabaterías rät ausschalten und von recharge de la batterie et...
Página 20
MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE Pag.20 WARTUNG-MANTENIMIENTO - Lo strumento M9 con- - The instrument M9 al- - L’instrument M9 permet - Am instrument M9 kön- - El istrumento M9 per- nen die Baterieleistung sente di leggere il livello di lows the battery charger de lire le riveau de char- mite leer el nivel de carga abgelesen werden;...
Página 21
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - MAINTENANCE Pag.21 WARTUNG - MANTENIMIENTO Tergipavimento:Set- Floor wiper: Inspect and Dispositif de séchage: Fußodenreinigungs- Boquillade secado: und Trocknungs-ma- timanalmente controllare clean the floor wiper we- Contrôlez ce dispositif Controlarla semanal- schine: die Maschine al- chaque semaine. Lavez- mente, lavarla esmerada- il tergipavimento e lavare ekly and make sure to...
Página 22
MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE MANUTENZIONE-MAINTENANCE-MAINTENANCE Pag.22 WARTUNG-MANTENIMIENTO WARTUNG-MANTENIMIENTO Serbatoio detergente: Detergent tank:Clean Réservoir du déterge- Reinigungsmitteltank: Depósito detergente: Halbjährlih den Tank rei- Pulire semestralmente il the tank every six months. ant:Nettoyer touts les six Limpiar cada seis meses nigen; um ihn ganz zu le- el depósito;...
Página 23
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.23 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 710.001 TELAIO FRAME CHASSIS RAHMEN BASTIDOR 710.002 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE 710.004 PIASTRA PLATE PLAQUE PLATTE PLACA 710.005 MOTORIDUTTORE REDUCER MOTOR REDUCTEUR - MOTEUR REDUZIERER-MOTOR REDUCTOR-MOTOR...
Página 24
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.24 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
Página 25
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.25 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 430.066.B MOTORIDUTTORE REDUCER MOTOR REDUCTEUR-MOTEUR REDUZIERER-MOTOR REDUCTOR-MOTOR 710.071 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE 710.072 LEVA 700 28” LEVER 700 28” LEVIER 700 28”...
Página 26
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.26 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
Página 27
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.27 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung Denominacion PAS937 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE 710.131.1 SUPPORTO SUPPORT SUPPORT STÜTZE SOPORTE 710.028 POMOLO KNOB POIGNEE GRIFF PUNO 850.058 RUOTA WHEEL ROUE...
Página 28
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.28 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
Página 29
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.29 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 710.200 COPERTURA CHEST COFFRE HAUBE COFRE 201 710.201.1 ASTA TIGE STANGE BARRA PAS11 POMOLO KNOB POIGNEE GRIFF PUNO 203 1000.072 ALBERO SHAFT ARBRE...
Página 30
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.30 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO...
Página 31
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.31 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung PAS15 ANELLO DI FERMO LOCK RING BAGUE D’ARRET SICHERUNGSRING ANILLO DE FIJACION 1924 MOTORE SUCTION MOTOR MOTEUR DE SAUGMOTOR MOTOR DE ASPIRAZIONE ASPIRATION...
Página 32
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.32 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO 253(*) 254(*) 255(*) 279(*) 256(*)
Página 33
RICAMBI - SPARE PARTS - PIECES DEAUCHEES Pag.33 ERSATZEILE - PIEZAS DE REPUESTO Denominacion Pos. Cod. n° Descrizione Description Designation Benennung 1000.293 VITE SCREW SCHRAUBE TORNILLO 710.345 SCHEDA BRUSHES BROSSES SCHRAUBENWINDE - MARTINETTE SPAZZOLE CARD CARTE KARTE CEPILLOS 710.302.2 SCHEDA TRACTION CARD CARTE TRACTION NABENANTRIEB - FICHA TRACCION...
Página 37
RICERCA GUASTI -TROUBLE SHOOTING PAGE 1 / 2 INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES La macchina non avanza Batteria scarica Caricare la batteria The machine doesn’t move The battery is low Verificare gli elementi se opportunamente attrezzati.
Página 38
RICERCA GUASTI -TROUBLE SHOOTING PAGE 2 / 2 INCONVENIENTE - TROUBLES - CAUSA - POSSIBLE REASON RIMEDIO - REMEDIES Il motore di aspirazione non funziona Teleruttore motore ossidato o bruciato Ripristinare il teleruttore o sostituirlo The vacuum motor doesn’t work The motor power switch is oxydized or Clean the power switch and/or change it burned...
Página 39
Italiano Solo per Unione Europea (ed AEE), Questo simbolo indica che il prodotto non può essere eliminato come rifiuto ordinario in conformità alla direttiva WEEE (2002/96/EC) e alla normativa locale vigente. Il prodotto deve essere smaltito presso i centri di raccolta differenziata, ad esempio un distributore autorizzato che applichi il principio del “vuoto a rendere”, ovvero il ritiro delle vecchie apparecchiature al momento dell’acquisto delle nuove, o un deposito autorizzato allo smaltimento dei rifiuti derivanti dal disuso delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 40
A Tacony Company 3101 Wichita Court • Ft. Worth, TX 76140-1755 1-800-880-2913 • Fax: 1-817-551-0719 • www.Powr-Flite.com PAS28R-MAN 9/2015...