Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Für künftige Verwendung aufbewahren!
Anhang
Bedienungsanleitung Vakuumschalter 30.30.01.00011
Sicherheit
Gefahr
Gefahr
 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zum Umgang mit dem
Vakuumerzeuger. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für spätere Zwecke auf
 Unter
Druckluft
stehende
Geräte
verursachen
 Abluft
und
eventuell
angesaugte
Geschwindigkeit
aus
dem
Verletzungsgefahr - vor allem im Augenbereich! Nicht in den Luftstrom treten oder
schauen.
 Anschlüsse unbedingt richtig anschließen und niemals verschließen – Berstgefahr!
 Schalten Sie vor Installations- und Wartungsarbeiten die Druckluftversorgung aus
 Das erzeugte Vakuum sollte überwacht werden um evtl. Störungen der
Vakuumerzeugung zu erkennen
 Bei Betrieb ohne Schalldämpfer ist unbedingt ein Gehörschutz zu tragen
 Niemals in den Luftstrom sehen
 Ventile können betriebsbedingt heiß werden!
 Wartungen nur bei demontierter Druckluftversorgung vornehmen. Während
des Betriebes keine Verschraubungen lösen, da Ejektor unter Druck steht.
 Mindestens einer der Abluftanschlüsse muss offen sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
 Das Gerät dient zur Vakuumerzeugung das heißt zum Evakuieren von z. B.
Sauggreifern zwecks Festhalten von Nutzlasten oder zum Evakuieren anderer
Volumina. Als zu evakuierendes Medium sind Luft oder andere neutrale Gase
gemäß ISO 8573-1 zugelassen.
 Das Gerät dient nicht zum Transport (Durchsaugen) von Flüssigkeiten, Gasen und
oder Granulaten.
 Mindestens einer der Abluftanschlüsse muss offen sein. Mit geschlossenen
Abluftanschlüssen steigt der Innendruck im Ejektor statisch über den maximal
zulässigen
Betriebsdruck.
Verletzungsgefahr sind nicht auszuschließen.
 SEM Ejektoren wurden für einen maximalen Betriebsdruck von 6,0 bar ausgelegt
und dürfen höchstens mit diesem Maximaldruck betrieben werden. Bei höherem
Druck ist Gefahr nicht auszuschließen.
 Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen und
Befestigungsmittel verwenden.
30.30.01.00048
Status 03.2015
Index 00
Page 1/18
 J. Schmalz GmbH
können
Personen-
und
Medien
und
Teile
treten
Abluftanschluss
aus.
Es
besteht
Beschädigung
des
Ejektors
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mehrstufenejektor /
Multi-Stage Ejector
mit integrierten Steuerventilen /
with integrated pilot valves
SEM-C
EN
Translation of original operating instructions
Please keep this manual for future use!
Appendix
Operating instructions vacuum switch 30.30.01.00011
Safety
Gefahr
Gefahr
 These operating instructions contain important information on using the vacuum
generator. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for
later reference.
 Devices with compressed air can cause harm to people and damage property.
Sachschäden
 The exhaust air and any particles which may have been drawn into the ejector
mit
hoher
leave the exhaust-air outlet at high velocities. This may cause injuries,
dadurch
particularly to the eyes. Never stand in the stream of exhaust air and never look
into the exhaust-air outlet when the ejector is connected to the compressed-air
supply!
 Ensure that you make all connections correctly and never close them off –
danger of bursting!
 Before installation and maintenance work, switch the supply of compressed air
off.
 The vacuum created should be monitored to detect possible faults in vacuum
generation.
 If run without a sound absorber, ear protection must be worn.
 Never look into the air flow.
 Under certain operating conditions, valves may get very hot.
 Always disconnect the compressed-air supply before carrying out any
maintenance work. Never loosen any screw connections during operation
of the ejector, since it operates at high pressures.
 At least one of the exhaust-air connections must always be left open.
Intended use
 The device is designed to generate a vacuum, i.e. to evacuate suction pads for
holding payloads or to evacuate other volumes. Air or other neutral gases in
accordance with ISO 8573-1 are approved as media for evacuation.
 The device is not suitable for transporting (through-suction) of liquids, gases
and/or granulates.
 At least one of the exhaust-air connections must always be left open. If both
are closed, the pressure within the ejector may rise above the maximum
permissible operating pressure. This may result in damage to the ejector or even
und
sogar
to injuries (if the ejector bursts).
 SEM ejectors are designed for a maximum operating pressure of 6.0 bar and
may not be operated at pressures above this value. Higher pressures may
endanger the user.
 Use only the connection facilities, mounting holes and mounting components
provided for this purpose.
J. Schmalz GmbH
info@schmalz.de
Förder- u. Handhabungstechnik
www.schmalz.com
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmalz SEM-C

  • Página 1  Nur die vorgesehenen Anschlussmöglichkeiten, Befestigungsbohrungen und provided for this purpose. Befestigungsmittel verwenden. 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 1/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 2 Pilot valve blow off Druckluftanschluss Compressed air connector Vakuumanschluss Vacuum connector Vakuumschalter (2 digitale Ausgänge) (Version SEM-C … VD) Vacuum switch (2 digital outputs) (version SEM-C … VD) Zwei Abluftanschlüsse Two exhaust-air connectors Schalldämpfer (lose beigelegt) Silencer (supplied loose) Verschlussschraube (lose beigelegt)
  • Página 3 Die separate Bedienungsanleitung des Vakuumschalters ist zu beachten! See the separate Operating Instructions for the vacuum switch! 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 3/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 4: Bedienung Und Betrieb

    Einschaltpunkt der Regelung unterhalb des für die Systemauslegung below the minimum vacuum level required on which the system design is based. mindestens erforderlichen Vakuumniveaus liegt. Technische Daten / Technical data SEM-C 25 … SEM-C 50 … SEM-C 100 … Merkmal / Attribute Max.
  • Página 5 SEM-C … SEM-C … VD Type G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G1”-IG...
  • Página 6: Ersatz- Und Verschleißteile

    In very dusty operating conditions, or in the case of fine dust <50 µm, a separate Staubfilter dem Gerät vorzuschalten dust filter must be fitted on the inlet side. Filtertyp / Filter type Für Ejektor / For ejector Art.-No. SEM-C 25 … VFT ½ L100 10.07.01.00126 STF3-4 SEM-C 50 ... 10.07.01.00007 STF 1-1-4N SEM-C 100 ...
  • Página 7  Utilice sólo las posibilidades de conexión, agujeros y medios de fijación prévus, ainsi que les fixations fournies. previstos. 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 7/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 8: Instalación

    Conexión de aire comprimido Raccord du vide Conexión de vacío Vacuostat (2 sorties numériques) (version SEM-C … VD) Interruptor de vacío (2 salidas digitales) (versión SEM-C … VD) Deux raccords d’air d'évacuation Dos conexiones de aire de salida Silencieux (fourni en vrac)
  • Página 9 Se deben observar las instrucciones de manejo por separado del interruptor de vacío. 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 9/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 10: Commande Et Fonctionnement

    Caractéristiques techniques / Datos técnicos SEM-C 25 … SEM-C 50 … SEM-C 100 … Caractéristiques / Atributos Vide maxi Vacío máx.
  • Página 11 SEM-C … SEM-C … VD Type G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G1”-IG...
  • Página 12: Pièces De Rechange Et D'uSure

    <50 µm Type de filtre / Tipo de filtro Pour éjecteur / Para eyector N° de réf. / Art. n°. SEM-C 25 … VFT ½ L100 10.07.01.00126 STF3-4 SEM-C 50 ...
  • Página 13  Gebruik uitsluitend reeds aanwezige aansluitmogelijkheden costruttore. bevestigingsgaten en de meegeleverde bevestigingsmiddelen. 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 13/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 14: Installatie

    Valvola pilota «Scarico» Stuurklep afblazen Attacco aria compressa Persluchtaansluiting Attacco per vuoto Vacuümaansluiting Vacuostato (2 uscite digitale) (versione SEM-C … VD) Vacuümschakelaar (2 digitale uitgangen) (versie SEM-C … VD) Due attacchi aria di scarico Twee uitlaatluchtaansluitingen Silenziatore (sfuso) Geluiddemper (los meegeleverd)
  • Página 15 Attenersi anche alle istruzioni per l’uso del vacuostato! De aparte handleiding van de vacuümschakelaar dient opgevolgd te worden! 30.30.01.00048 J. Schmalz GmbH info@schmalz.de Status 03.2015 Förder- u. Handhabungstechnik www.schmalz.com Index 00 Aacher Straße 29, D 72293 Glatten Page 15/18 Tel.: 07443/2403-0  J. Schmalz GmbH Fax.: 07443/2403-259...
  • Página 16: Comando Ed Esercizio

    Dati tecnici / Technische specificaties SEM-C 25 … SEM-C 50 … SEM-C 100 … Caratteristiche / Kenmerk Vuoto max.
  • Página 17 SEM-C … SEM-C … VD Tipo G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS G1/4”-IG G1/2”-IG G1/2”-IG SEM-C 25 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS G1/4”-IG G3/4”-IG G3/4”-IG SEM-C 50 SD NO/NC AS VD G1/4”-IG G1”-IG...
  • Página 18: Reserveonderdelen En Slijtdelen

    Tipo filtro / Type filter Per eiettore / Voor ejector N° art. / Art.-nr. SEM-C 25 … VFT ½ L100 10.07.01.00126 STF3-4 SEM-C 50 ...