Página 1
RCB 3S RCB 3S M Caldaie pressurizzate in acciaio Calderas presurizadas en acero Pressurised steel boilers Manuale di installazione, uso e manutenzione Manual de instalación, uso y mantenimento Installation operating and maintenance manual...
Página 4
CERRADO - Potencia al hogar > 300.000 kcal/h (Fig. 2)................ 29 CONEXIÓN ELÉCTRICA........................30 PANEL DE MANDOS OPCIONAL RCB 3S/RCB 3S M (FIG. 3) ............30 PANEL DE MANDOS RCB 3S 4000÷6000 ..................30 INVERSIÓN DE LA ABERTURA DE LA PUERTA ................31 ACOPLAMIENTO DEL QUEMADOR ....................
ITALIANO AVVERTENZE Ogni generatore è corredato da una targa di costruzione presente nella busta contenente i documenti nella quale sono riportati: x Numero di fabbrica o sigla di identificazione; x Potenza termica nominale in kcal/h e in kW; x Potenza termica corrispondente al focolare in kcal/h e in kW; x Tipi di combustibili utilizzabili;...
ITALIANO CALDAIA RCB 3S 4000÷6000 Potenza utile Portata termica Rendimento al 100% Portata gas Portata gas Portata gas Portata Rendimento al Portata gas Portata gas Portata gas Portata Caratteristiche Potenza utile Portata termica min. min. (rif. P.C.I.) G20 max G30 max...
ITALIANO INSTALLAZIONE Prima di allacciare la caldaia, effettuare le seguenti operazioni: x Lavare accuratamente tutte le tubazioni dell’impianto onde rimuovere eventuali residui che potrebbero compromettere il buon funzionamento della caldaia; Verificare che il camino abbia un tiraggio adeguato, non abbia strozzature sia libero da scorie; che non siano inseriti nella canna fumaria scarichi di altri apparecchi (a meno che questa non sia stata realizzata per servire più...
ITALIANO ALLACCIAMENTO IDRAULICO 3.2.1 IMPIANTO TERMICO AD ACQUA CALDA CON VASO D’ESPANSIONE CHIUSO - Potenza al fo- colare d 300.000 kcal/h (Fig. 1) Il generatore deve essere provvisto di: a - Valvola di sicurezza b - Vaso d’espansione (collegato con tubo di diametro t 18 mm) c - Termostati di regolazione d - Termostato di sicurezza...
PANNELLO COMANDO OPZIONALE RCB 3S/RCB 3S M (Fig. 3) Il pannello comando (opzionale), realizzato in materiale plastico con grado di protezione IP40, accoglie la strumentazione di regolazione e sicurezza: Fig.
ITALIANO INVERSIONE APERTURA PORTELLONE Nel caso si renda necessaria l'inversione dell'apertura del portellone procedere come segue: 1. Scambiare il dado esterno (o boccola) di una cerniera con la boccola di chiusura diametralmente oppo- sta; sul lato cerniera fissare poi il cono al portellone con il dado interno. 2.
ITALIANO MONTAGGIO MONTAGGIO CALDAIA RCB 3S M (Figg. 6-7) E’ consigliabile che il locale in cui viene eseguito il montaggio abbia un pavimento regolare e perfettamente orizzontale. Per una corretta saldatura è necessario utilizzare elettrodi rivestiti di tipo acido o rutile (verificare le sigle AWS E6020 o AWS E6013 o E44LA3 o E44LC3).
Página 17
ITALIANO Legenda Piastra tubiera anteriore Focolare Fasciame superiore Rompiflusso Fasciame inferiore Piastra tubiera posteriore Tubi fumo Tirante o tronchetto di rinforzo Longheroni 10. Tubi quadri 11. Portellone 12. Camera fumo N1 Mandata N2 Ritorno N3 Attacco per strumentazione N4 Attacco inferiore N5 Attacco per valvole di sicur.
ITALIANO RIVESTIMENTI CALDAIA RCB 3S/RCB 3S M 70÷400 (Fig. 8) Per rivestimento con doghe vedere le istruzioni specifiche fornite. a) Avvolgere la lana di vetro sul corpo caldaia lasciando in vista i pozzetti porta bulbi (P) situati sul lato destro.
ITALIANO RIVESTIMENTI CALDAIA RCB 3S/RCB 3S M 500÷1300 (Fig. 9) Per rivestimento con doghe vedere le istruzioni specifiche fornite. a) Avvolgere la lana di vetro sul corpo caldaia lasciando in vista i pozzetti portabulbi situati sul lato destro. b) Nei fori presenti nella parte inferiore dei pannelli (1S) e (1D), a seconda del senso di apertura del portel- lone, far passare i cavi di collegamento bruciatore-pannello comando.
ITALIANO AVVIAMENTO IMPORTANTE: Prima dell’avviamento inserire completamente i turbolatori nei tubi fumo avendo cura di spingerli all’interno di almeno 100 mm. CONTROLLI PRELIMINARI Prima di avviare la caldaia verificare che: I dati di targa siano corrispondenti a quelli delle reti di alimentazione elettrica, idrica e del combustibile liquido o gassoso;...
ITALIANO ESERCIZIO VERIFICHE DI FUNZIONAMENTO L’impianto di riscaldamento deve essere condotto in modo idoneo, tale da assicurare da un lato una ottima combustione con ridotte emissioni in atmosfera di ossido di carbonio, idrocarburi incombusti e fuliggine e dall’altro evitare danni alle persone ed alle cose.
ITALIANO La pressurizzazione deve rientrare nei valori espressi nella tabella dei dati tecnici. IMPORTANTE Il salto termico tra mandata e ritorno non deve superare i 15°C, onde evitare shock termici alle strut- ture della caldaia. La temperatura di ritorno dall’impianto deve essere superiore a 55°C al fine di sal- vaguardare la caldaia dalla corrosione dovuta alla condensazione dei fumi su superfici troppo fred- de;...
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Todos los generadores están provistos de una placa de fabricación, que se entrega en un sobre con los demás documentos y que proporciona los siguientes datos: x Número de fabricación o sigla de identificación; x Potencia térmica nominal en kcal/h y en kW; x Potencia térmica correspondiente al hogar en kcal/h y en kW;...
ESPAÑOL INSTALACIÓN Antes de efectuar las conexiones de la caldera, hay que llevar a cabo las siguientes operaciones: x Lavar muy bien todos los tubos de la instalación, para quitar, de haberlos, todos los residuos que pudieran perjudicar el buen funcionamiento de la caldera; Verificar que el tiro de la chimenea sea adecuado, que no esté...
ESPAÑOL ACOPLAMIENTO HIDRAULICO 3.2.1 INSTALACIÓN TÉRMICA DE AGUA CALIENTE CON DEPÓSITO DE EXPANSIÓN CERRADO - Potencia al hogar d 300.000 kcal/h (Fig. 1) El generador estará provisto de: a - Válvula de seguridad b - Depósito de expansión (empalmado con un tubo de t 18 mm.
PANEL DE MANDOS OPCIONAL RCB 3S/RCB 3S M (Fig. 3) El panel de mandos está realizado en material plástico con grado de protección IP40, e incorpora (opcional) los instrumentos de regulación y seguridad:...
ESPAÑOL INVERSIÓN DE LA ABERTURA DE LA PUERTA Si fuera necesario invertir la abertura de la puerta, procédase en el modo siguiente: Cambiar la tuerca exterior (o casquillo) de una bisagra con el casquillo de cierre diametralmente opuesto; luego, en el lado bisagra, fijar el cono a la puerta con la tuerca interior. Repetir la operación para la otra bisagra.
ESPAÑOL MONTAJE MONTAJE DE LA CALDERA RCB 3S M (Figs. 6-7) Es conveniente que el pavimento del local donde se efectúe el montaje, sea regular y perfectamente horizontal. Para una soldadura correcta hay que usar electrodos revestidos de tipo ácido o rutilo (verificar las siglas AWS E6020 o AWS E6013 o E44LA3 o E44LC3).
Página 33
ESPAÑOL Leyenda Chapa de tubos anterior Hogar Forro superior Rompeflujo Forro inferior Chapa de tubos posterior Tubos de humo Tirante o tubo de refuerzo Largueros Tubos cuadrados Puerta Cámara del humo N1 Alimentación N2 Retorno N3 Unión para instrumentos N4 Unión inferior N5 Unión para válvulas de seguridad y depósito de expansión N6 Vainas portabulbos Fig.
ESPAÑOL REVESTIMIENTO CALDERAS RCB 3S/RCB 3S M F 7÷40 (Fig. 8) Para el montaje de envolventes con lamas ver las instrucciones adjuntas. a) Envolver el cuerpo de la caldera con la lana de vidrio, dejando a la vista las vainas porta bulbos (P) situadas en el lado derecho.
ESPAÑOL REVESTIMIENTOS CALDERA RCB 3S/RCB 3S M 500÷1300 (Fig. 9) Para el montaje de envolventes con lamas ver las instrucciones adjuntas. a) Envolver el cuerpo de la caldera con la lana de vidrio, dejando a la vista las vainas porta bulbos situadas en el lado derecho.
ESPAÑOL PUESTA EN MARCHA IMPORTANTE: Antes de poner en marcha la máquina, meter completamente los turbulenciadores en los conductos de humo, empujándolos hacia dentro al menos 100 mm. CONTROLES PRELIMINARES Antes de poner en marcha la caldera, verificar que: Los datos de la placa correspondan a los de las redes de alimentación eléctrica, hídrica y del combustible líquido o gaseoso;...
ESPAÑOL EJERCICIO COMPROBACIONES DE FUNCIONAMIENTO La instalación de calefacción será atendida de forma apropiada, a fin de asegurar, por un lado, una óptima combustión con reducidas emisiones de óxido de carbono, hidrocarburos incombustos y hollín a la atmósfera, y por otro, evitar daños a la personas y a las cosas. Valores guía para la combustión: COMBUSTIBLE Temperatura de los humos...
ESPAÑOL La presurización estará comprendida en los valores de la tabla de datos técnicos. IMPORTANTE El salto térmico entre la alimentación y el retorno no superará los 15°C, a fin de evitar choques térmicos a las estructuras de la caldera . La temperatura de retorno de la instalación será superior a 55°C, para proteger la caldera contra la corrosión producida por la condensación de los humos sobre superficies demasiado frías;...
ENGLISH GENERAL WARNINGS Each generator is provided with a manufacture plate that can be found in the envelope with the boiler documents. The plate lists: x Serial number or identification code; x Rated thermal output in kcal/h and in kW; x Furnace thermal output in kcal/h and in kW;...
ENGLISH RCB 3S 4000÷6000 BOILER Minimum Minimum Efficiency 100% NG max flow NG max flow NG max flow Max flow Efficiency at 30% NG min flow NG min flow NG min flow Min flow Characteristics Heat output Heat input output input (N.C.V.)
ENGLISH INSTALLATION Before connecting the boiler, perform the following operations: x Thoroughly clean all the system pipes in order to remove any foreign matter that could affect correct op- eration of the boiler; Check that the flue has an adequate draught, that there is no narrowing of passages and that it is free from debris;...
ENGLISH HYDRAULIC CONNECTION HOT WATER HEATING SYSTEM WITH CLOSED EXPANSION VESSEL - Furnace output d 3.2.1 300.000 kcal/h (Fig. 1) The generator must be provided with: a - Safety valve b - Expansion vessel (connected with a hose t 18 mm diameter) c - Regulation thermostats d - Safety thermostat...
RCB 3S/RCB 3S M OPTIONAL CONTROL PANEL (Fig. 3) The control panel (optional) with the boilers is made of self-extinguishing plastic and houses the regulation and safety instruments: Fig.
ENGLISH INVERTING THE DOOR APERTURE If the door is to be opened to the opposite side, act as follows: 1. Switch the outside nut (or bush) of one hinge with the diametrically opposite closure bush; then at the hinge side, fasten the cone to the door with the inside nut. 2.
ENGLISH ASSEMBLY RCB 3S M ASSEMBLY (Fig. 6-7) Ensure that installation premises floor is even and perfectly horizontal. For perfect welding, use acid or rutile cored electrodes (check codes AWS E6020 or AWS E6013 or E44LA3 or E44LC3). a) Put the boiler rear plate (1) on the floor with the hinges pointing down and ensure that it is perfectly lev- elled (mark the middle of the plate sides in order to position correctly the furnace and the tube nest.
Página 49
ENGLISH Front tube plate Furnace Upper tube nest Flow trap Lower tube nest Rear tube nest Smoke tubes Tie rod or stiffening stub Side frame Square tubes Manhole Smokebox N1 Flow N2 Return N3 Instrument fitting N4 Lower fitting N5 Fitting for safety valve and expansion vessel N6 Bulb wells 100 120 150 200 250 300 350 400 500 620 750 850 950 1000...
ENGLISH RCB 3S/RCB 3S M 70÷400 BOILER CASINGS (Fig. 8) In case of stave casing, please refer to the specific instructions. a) Wrap the glass wool around the boiler body leaving the bulb well (P) on the right side exposed.
ENGLISH RCB 3S/RCB 3S M 500÷1300 BOILER CASINGS (Fig. 9) In case of stave casing, please refer to the specific instructions. a) Wrap the glass wool around the boiler body leaving the bulb well on the right side exposed. b) Insert the wires connecting the burner to the control panel in the lower slits of panel (1S) and (1D), allow- ing for the opening direction of the manhole.
ENGLISH START UP WARNING: Before start up insert wholly turbolators into the smoke tubes ensuring that they have been pushed inside for at least 100 mm. PRELIMINARY CHECKS Before starting the boiler, check that: The rating plate specifications and power supply network (electricity, water, gas or fuel oil) specifica- tions correspond;...
ENGLISH OPERATION OPERATING CHECKS The heating system must be correctly operated to ensure perfect combustion as far as possible with reduced emissions of carbon monoxide, unburnt hydrocarbons and soot into the atmosphere, and to avoid hazards and damage to people and goods. Guide to combustion values: FUELS Flue gases temperature % CO...
ENGLISH Pressurisation values should be included in the range given in the table of technical specifications. WARNING The differential temperature between boiler flow and return must not exceed 15°C in order to prevent thermal shock to the boiler structures. The temperature of the return water must be above 55°C in order to protect the boiler from corrosion due to condensation of the flue gases on cold surfaces;...
*1796222940* 17962.2294.0 4812 A4 IT – ES – GB - RU BSG Caldaie a Gas S.p.a. – Gruppo Biasi Sede commerciale, amministrativa, Stabilimento e Assistenza tecnica 33170 PORDENONE (Italy) – Via Pravolton, 1/b +39 0434.238311 +39 0434.238312 www.biasi.it Sede commerciale +39 0434.238400...