Hach 2100N IS Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 2100N IS:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DOC022.97.80204
2100N IS
05/2015, Edition 6
Basic User Manual
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Hach 2100N IS

  • Página 1: Protection Class

    DOC022.97.80204 2100N IS 05/2015, Edition 6 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario...
  • Página 2 English ........................................3 Français ......................................17 Español ....................................... 32...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table of contents Specification Details Resolution Turbidity: 0.001 FNU/NTU (on lowest range) Specifications on page 3 Standard operation on page 9 Repeatability ±1% of reading or 0.01 FNU, whichever is greater General information on page 4 Maintenance on page 14 (under reference conditions) User interface on page 7...
  • Página 4: General Information

    Safety information Specification Details N O T I C E Air purge Dry nitrogen or instrument grade air (ANSI MC 11.1, 1975) The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or 0.1 scfm at 69 kPa (10 psig); 138 kPa (20 psig) misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and maximum consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted...
  • Página 5: Product Overview

    IECS-003, Class A: Product overview Supporting test records reside with the manufacturer. The 2100N IS laboratory turbidimeter measures turbidity in FNU This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian (Formazin nephelometric units) and NTU (nephelometric turbidity units).
  • Página 6: Product Components

    4 Cover for the sample cell compartment 2 Sample cell holder 5 Five-digit LED display 3 Light shield Figure 2 Back overview ® 1 2100N IS turbidimeter 5 StablCal Calibration kit ® 2 Oiling cloth 6 Gelex secondary turbidity standardization kit 3 Six 1"...
  • Página 7: User Interface

    User interface Table 1 Key descriptions (continued) Description Figure 4 Keypad Turns signal averaging on or off. Turns on Setup mode and starts the selection of the setup number. Sends the data that is on the display to a printer or computer. Sends a calibration data report to a printer or computer when in Calibration mode.
  • Página 8: Range

    Table 2 Light descriptions (continued) Figure 5 Indicator lights Light Description Manual Illuminated when the instrument is in manual ranging mode. Range Auto Illuminated when the instrument is in auto ranging mode. Range CAL? Turns on during a calibration if the calibration data is not within the acceptable range.
  • Página 9: Standard Operation

    4. Connect the power cord to a power socket with ground contact. Prepare the StablCal standards 5. Push the power switch on the back of the instrument to turn the When received and at intervals: instrument on. 1. Clean the exterior surface of the StablCal vials with laboratory glass cleaning detergent.
  • Página 10: Stablcal Calibration Procedure

    • All nephelometric (turbidity units of measure) calibrations are done at • The FNU values of StablCal standards and formazin standards are the same time. calculated using the conversion factors of 1 FNU = 1 NTU. • The 4000-NTU standard does not have to be measured during calibration if FNUs will be measured.
  • Página 11: Stablcal Standards Storage

    7. Remove the vial 8. Do steps 5–10 for 9. Push CAL. from the sample cell the other StablCal vials The instrument saves holder. (from lowest to highest the new calibration data NTU standard). and goes back to The S0 light turns on Measurement mode.
  • Página 12 • For the best accuracy, use a single sample cell for every • Measure samples immediately to prevent temperature changes and measurement or a flow cell. settling. Before a measurement is taken, always make sure that the sample is homogeneous throughout. Note: As an alternative, matched sample cells may be used for measurements but •...
  • Página 13: Measurement Techniques

    7. Read and record the value when stable. Note: To send (via RS232) a measurement record, push PRINT. Measurement techniques • When automatic ranging is selected, the display flashes all 0s when the measurement is less than the range of the instrument or a Measurements may be made with different operation mode settings and negative value.
  • Página 14: Maintenance

    Maintenance Figure 6 Replace a fuse D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. Clean the instrument Keep the instrument clean to get continuous and accurate operation. N O T I C E Never use cleaning agents such as turpentine, acetone or similar products to clean the instrument including the keypad.
  • Página 15: Diagnostic Codes

    Table 3 Error codes (continued) Note: Any calibration being calculated when an error occurs, is discarded. The old calibration is kept. Error Description Solution Table 3 Error codes ERR06 A/D is under the range 1. Make sure that no object is in the light Error Description Solution...
  • Página 16: Delete Calibration Data

    Note: To print a diagnostic report, hold down PRINT, then turn the instrument on. Table 4 Diagnostic codes Code Display Description Pr In Printer test Test results are shown. Display test Test results are shown. Keyboard test Test results are shown. Memory test Delete calibration data To delete any calibration data entered by the user:...
  • Página 17 Table des matières Caractéristique Détails 1, 2 Précision ±2 % du relevé plus 0,01 FNU/NTU de 0 à Caractéristiques à la page 17 Fonctionnement standard 1 000 FNU/NTU à la page 24 Résolution Turbidité : 0,001 FNU/NTU (sur la plage la plus Généralités à...
  • Página 18: Informations Supplémentaires

    Informations supplémentaires Caractéristique Détails Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web du Interface Interface série RS232C via un connecteur à fabricant. enveloppe D sous-miniature DB9 pour la transmission des données vers un ordinateur ou une imprimante, et entrée de données (commande). Pas Consignes de sécurité...
  • Página 19: Etiquettes De Mise En Garde

    Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Présentation du produit Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. Le turbidimètre de laboratoire 2100N IS mesure la turbidité en FNU Cet appareil numérique de classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
  • Página 20: Composants Du Produit

    Le turbidimètre est doté d'une d'une sortie RS232 pour se connecter à Figure 2 Vue de dos une imprimante, un enregistreur de données ou un ordinateur. Figure 1 Vue de face 1 Connecteur du cordon 4 Connecteur DB9 pour le câble d'alimentation RS232 2 Porte-fusible...
  • Página 21: Interface Utilisateur

    5 Touche UNITS AVG (moyenne des unités) 2 Touches (fléchées) EDIT (modifier) 6 Touche SETUP (configuration) ® 1 Turbidimètre 2100N IS 5 Kit d'étalonnage StablCal 3 Touche RANGE (plage) 7 Touche PRINT (imprimer) 2 Chiffon de huilage 6 Kit de standardisation de turbidité...
  • Página 22: Fnu (Manual Range)

    Tableau 1 Description des touches (suite) Figure 5 Voyants indicateurs Touche Description Sélectionne l'unité de mesure. Permet de quitter le mode étalonnage ou configuration sans enregistrer les modifications. Active ou désactive la moyenne pondérée du signal. Active le mode Configuration et démarre la sélection du numéro de configuration.
  • Página 23 Mise en marche Tableau 2 Description des voyants (suite) Voyant Description Mettre l'appareil sous tension S'allume lorsque la source de lumière de l'instrument est A T T E N T I O N allumée. Clignote lorsqu'il n'y a pas suffisamment de lumière pour la Danger lié...
  • Página 24: Fonctionnement Standard

    4. Utilisez les touches fléchées pour sélectionner l'option Son : Remarque : Ne secouez ou n'inversez jamais l'étalon < 0,1 NTU. Si l'étalon a été mélangé ou secoué, laissez la fiole immobile pendant 15 minutes ou plus avant de l'utiliser. Option Description Remarque : Ne débouchez pas les fioles.
  • Página 25 • Les valeurs FNU des étalons StablCal et formazine sont calculées à l'aide des facteurs de conversion 1 FNU = 1 NTU. Procédure d'étalonnage StablCal 1. Appuyez sur CAL. 2. Prenez la fiole < 3. Appliquez un petit 4. Utilisez le chiffon de 5.
  • Página 26: Mesures De La Turbidité

    7. Retirez la fiole du 8. Effectuez les étapes 9. Appuyez sur CAL. porte-cuve. 5–10 pour les autres L'instrument enregistre fioles StablCal (de les nouvelles données l'étalon le plus bas au d'étalonnage et repasse plus élevé en NTU). en mode Mesure. Le voyant S0 s'allume après la mesure de la dernière fiole.
  • Página 27: Procédure De Mesure De Turbidité

    Cuves d'échantillon Remarque : Vous pouvez également utiliser des cuves à échantillon correspondantes pour les mesures mais elles ne fournissent pas une précision • Toujours boucher la cuve à échantillon pour éviter le renversement de aussi bonne qu'une cuve à échantillon indexée unique ou une cuve à circulation. Lorsque vous utilisez des cuves à...
  • Página 28: Techniques De Mesure

    7. Relevez et notez la valeur lorsqu'elle est stable. Remarque : Pour envoyer (via RS232) un enregistrement de mesure, appuyez sur PRINT (imprimer). Techniques de mesure Remarques : • Lorsqu'une plage manuelle est sélectionnée, des 9 clignotent sur Les mesures peuvent être effectuées avec différents paramètres de l'écran lorsque l'échantillon mesuré...
  • Página 29: Remplacer Un Fusible

    Le fabricant recommande d'activer la moyenne pondérée du signal pour Remplacer un fusible la plupart des mesures. D A N G E R Appuyez sur (moyenne signal) UNITS AVG (moyenne des unités) pour activer ou désactiver la moyenne pondérée du signal. Le voyant UNITS Risque d’incendie.
  • Página 30: Codes D'eRreur

    Dépannage Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Erreur Description Solution Reportez-vous aux tableaux de cette section pour en savoir plus sur les codes d'erreur, les codes de diagnostic, les messages ou symptômes de ERR03 Erreur de faible éclairage 1. Placez à nouveau l'échantillon dans problèmes courants, les causes possibles et les mesures correctives.
  • Página 31: Codes De Diagnostic

    Tableau 3 Codes d’erreur (suite) Pour supprimer des données d'étalonnage entrées par l'utilisateur : Erreur Description Solution 1. Arrêtez l'instrument. 2. Appuyez sur CAL et maintenez le bouton enfoncé. ERR10 Tension du système hors de 1. Eteignez, puis rallumez l'instrument. 3.
  • Página 32: Especificaciones

    Tabla de contenidos Especificación Detalles 1, 2 Precisión ±2% de la lectura más 0,01 FNU/NTU desde Especificaciones en la página 32 Funcionamiento estándar 0–1000 FNU/NTU en la página 38 Resolución Turbidez: 0,001 FNU/NTU (en el rango más Información general en la página 33 Mantenimiento en la página 44 bajo)
  • Página 33: Información Adicional

    Información adicional Especificación Detalles En el sitio web del fabricante encontrará información adicional. Interfaz Interfaz en serie RS232C a través de un conector D-sub DB9 para la salida de datos a un ordenador o impresora y para la entrada Información de seguridad de datos (comando).
  • Página 34: Etiquetas De Precaución

    Etiquetas de precaución 2. Este equipo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden causar un funcionamiento no deseado. Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso Los cambios o modificaciones a este equipo que no hayan sido contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el aprobados por la parte responsable podrían anular el permiso del instrumento.
  • Página 35: Componentes Del Producto

    2 Soporte de cubetas de muestras 5 Pantalla LED de cinco dígitos 3 Protector de luz Figura 2 Descripción de la parte trasera ® 1 Turbidímetro 2100N IS 5 Kit de calibración StablCal 2 Paño de aceitar 6 Kit de estandarización secundaria ®...
  • Página 36: Interfaz Del Usuario

    Interfaz del usuario Tabla 1 Descripciones de las teclas (continúa) Tecla Descripción Figura 4 Teclado Selecciona la unidad de medida. Sale del modo de calibración o de configuración sin guardar los cambios. Activa o desactiva el promedio de señal. Activa el modo de configuración e inicia la selección del número de configuración.
  • Página 37 Tabla 2 Descripciones de las luces (continúa) Figura 5 Luces indicadoras Descripción Se ilumina cuando la fuente de luz del instrumento está encendida. Parpadea cuando no hay suficiente luz para la medición. Manual Se ilumina cuando el instrumento está en el modo de rango manual.
  • Página 38: Desactive El Sonido Del Teclado (Opcional)

    Puesta en marcha 4. Utilice las teclas de flecha para seleccionar la opción de sonido: Opción Descripción Encienda el instrumento (Pitido activado) BP (PITIDO) Se oirá un sonido cada vez que se P R E C A U C I Ó N (PITIDO ACTIVADO) pulse una tecla.
  • Página 39 • Utilice sólo el aceite de silicona suministrado. El aceite de silicona Nota: Nunca agite o invierta el estándar < 0,01 NTU. Si el estándar ha sido mezclado o agitado, no mueva el vial durante al menos 15 minutos antes de tiene el mismo índice de refracción que el vidrio del vial y enmascara utilizarlo.
  • Página 40: Procedimiento De Calibración Stablcal

    ® Procedimiento de calibración StablCal 1. Pulse CAL. 2. Coja el vial < 3. Aplique una 4. Utilice el paño 5. Coloque el vial en el 6. Pulse ENTER 0,01 NTU. Limpie el vial pequeña gota de aceite lubricante para aplicar soporte de cubetas de (Intro).
  • Página 41: Almacenamiento De Estándares Stablcal

    7. Retire el vial del 8. Repita los pasos 9. Pulse CAL. soporte de cubetas de 5-10 para los otros El instrumento guardará muestras. viales StablCal (desde los nuevos datos de el estándar NTU más calibración y volverá al bajo hasta el más alto). modo de medición.
  • Página 42: Procedimiento De Medición De La Turbidez

    • Utilice siempre cubetas limpias y en buen estado. Las cubetas sucias, una única cubeta de muestras indexada o una celda de flujo. Cuando utilice cubetas de muestras coincidentes, alinee la marca de orientación de la cubeta de arañadas o dañadas pueden arrojar lecturas no precisas. muestras con la marca de referencia del soporte de cubetas de muestras.
  • Página 43: Técnicas De Medición

    7. Lea el valor y regístrelo cuando se estabilice. Nota: Para enviar (mediante RS232) un registro de la medición, pulse PRINT (IMPRIMIR). Técnicas de medición Notas: • Cuando seleccione el rango manual, la pantalla mostrará una serie de Las mediciones pueden realizarse empleando diferentes ajustes de nueves parpadeantes cuando la muestra que se esté...
  • Página 44: Mantenimiento

    El fabricante recomienda tener activado el promediado de señal para la Sustituya un fusible mayoría de las mediciones. P E L I G R O Pulse (PROMEDIADO DE SEÑAL)UNITS AVG (PROMEDIAR UNIDADES) para activar o desactivar el promediado de señal. La luz Peligro de fuego.
  • Página 45: Solución De Problemas

    Solución de problemas Tabla 3 Códigos de error (continúa) Error Descripción Solución Consulte las tablas en esta sección para encontrar códigos de error, códigos de diagnóstico, mensajes o síntomas problemáticos habituales, ERR03 Error de poca luz 1. Vuelva a colocar la muestra en el causas posibles y acciones correctivas.
  • Página 46: Códigos De Diagnóstico

    Tabla 3 Códigos de error (continúa) Borre los datos de calibración Error Descripción Solución Para borrar los datos de calibración introducidos por el usuario: ERR10 Tensión del sistema 1. Reinicie el instrumento. 1. Apague el instrumento. fuera del intervalo 2. Póngase en contacto con el servicio de 2.
  • Página 48 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@de.hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2012, 2014-2015. All rights reserved. Printed in U.S.A.

Este manual también es adecuado para:

2100n

Tabla de contenido