Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Polski Český Slovenský Magyar Türkçe Română (RO/MD) Ελληνικά Русский Українська De’Longhi-Braun-Household GmbH Carl-Ulrich-Straße 4 63263 Neu-Isenburg/Germany 5713210104/08.14 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/ HU/TR/RO/MD/GR/RU/UA/Arab...
Página 3
5 min. 5 min. 5 min. Auto-off Auto-off Auto-off Nr.4...
• Dieses Gerät kann von Kindern ab Dampfbildung zu vermeiden. 8 Jahren und von Personen mit redu- • Braun Geräte entsprechen den ein- zierten physischen, sensorischen schlägigen Sicherheitsbestimmun- oder mentalen Fähigkeiten oder gen. Reparaturen und das Auswech- Mangel an Erfahrung und/oder Wissen seln des Anschlusskabels dürfen nur...
Página 5
Einsetzen der Wasserfilter-Kartusche sollte die Thermokanne jedoch sofort wieder 1. Wasserfilter-Kartusche aus dem Schutzbeutel zurückgestellt werden. nehmen (E) und Hinweise auf dem Beutel Brühzeit pro Tasse: ca. 1 Minute. beachten. 2. Ausgleichskörper aus dem Wassertank nehmen Automatische Abschaltung: Zu Ihrer Sicherheit (B).
Página 6
• Nur frisch gemahlenen Kaffee verwenden. • Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren. • Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig alle zwei Monate austauschen. • Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter III und IV beschrieben.
Our products are engineered to meet the highest • Before you start preparing a new standards of quality, functionality and design. carafe of coffee, always allow the We hope you thoroughly enjoy your new Braun coffeemaker. coffeemaker to cool down for approximately five minutes (switch...
Página 8
Carafe should be immediately returned to its stand This coffeemaker is designed to deliver maximum to prevent the filter basket from overflowing. coffee aroma. Therefore, Braun recommends: Brewing time per cup: approximately one minute. • Use only fresh ground coffee.
Página 9
• Use only Braun water filters and exchange every For UK Only two months with regular use. Guarantee Information • Clean and decalcify the coffeemaker regularly as described in parts III and IV. All Braun Household products carry a minimum guarantee period of two year.
Nous espérons que votre nouvelle cafetière électrique Braun vous apportera la plus entière verseuse, afin de ne pas vous brûler. satisfaction. Utilisez toujours la poignée pour por- ter la verseuse et tenez-la droite.
Página 11
(G) pour libérer le panier à électriques Braun. Le filtre à eau améliore la saveur filtre (H), insérez un filtre papier 1x4 ou No 4, mettez du café puisqu’il réduit significativement le chlore et le café...
Página 12
à l’abris de la lumière (par exemple dans un placard fermé ou au réfrigérateur) dans un réci- pient hermétiquement fermé. • N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez- les tous les deux mois si vous utilisez votre cafetière régulièrement.
• Los electrodomésticos de Braun falta de experiencia y conocimiento cumplen con las medidas de seguri- si se les ha dado la supervisión o ins- dad.
Página 14
Puede encontrar los recambios del filtro de agua en así evitar que la cesta del filtro se desborde con los servicios técnicos de Braun. café. Instalación del filtro de agua Tiempo de preparación del café por taza: aproxima- 1.
Página 15
• Guardar el café molido en un contenedor sellado y en un lugar fresco, seco y oscuro (por ejemplo el frigorífico). • Utilizar sólo filtros de agua Braun y cambiarlos regularmente cada dos meses. • Limpie y descalcifique la cafetera regularmente como descrito en los apartados III y IV.
çar os mais altos standards de qualidade, funciona- superfícies quentes, sobre todo na lidade e design. Esperamos que disfrute ao máximo da sua nova Máquina de Café Braun. base da jarra, já que poderá produzir queimaduras. Use sempre a pega da Leia atentamente as instruções de uso até...
Página 17
O jarra deverá ser colocado Pode encontrar as recargas do filtro de água nos imediatamente na pare a superfície para que o Serviços de Assistência Técnica Oficial Braun. compartimento do filtro não transborde. Colocar o filtro de água Tempo de elaboração por chávena: aproximada-...
Página 18
• Guarde o café em pó num lugar fresco, seco e escuro (ex: frigorífico) num recipiente impermeável ao ar. • Use apenas os filtros de água da Braun e substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular. • Limpe e descalcifique a máquina de café regular- mente como vem descrito na parte III e IV.
Ci auguriamo che apprezzerete veramente la vostra • Non immergere la caraffa in acqua, nuova macchina per il caffè Braun. non lavarla in lavastoviglie. Leggere attentamente ed in tutte le sue parti le • Prima di preparare una nuova caraffa istruzioni d’uso prima di utilizzare lo strumento.
Página 20
Braun. Tempo di preparazione per tazza: circa un minuto. Installazione della cartuccia filtro per l’acqua Autospegnimento: Per vostra praticità...
Página 21
• Conservare il caffè al buio in un luogo fresco ed asciutto ( per esempio in un armadio chiuso o nel frigorifero) in un recipiente ermetico. • Utilizzare solo filtri per l’acqua Braun e cambiarli ogni due mesi di uso regolare. • Pulire e decalcificare regolarmente l’apparecchio così...
• De elektrische apparaten van Braun indien zij het product gebruiken onder begeleiding of instructies voldoen aan alle veiligheidsvoor- hebben gekregen over het veilig schriften.
Página 23
Braun koffie helemaal is doorgelopen. De kan dient waterfilters zijn verkrijgbaar bij uw winkelier en bij meteen te worden teruggeplaatst op de plaat om het Braun service centra.
Página 24
• Reinig en ontkalk uw koffiezetter regelmatig zoals aangegeven in delen III en IV. Wijzigingen voorbehouden. Gooi dit apparaat aan het eind van zijn nuttige levensduur niet bij het huisafval. Lever deze in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen.
• Termokanden må aldrig nedsænkes i forhindrer tilkalkning. Braun vandfilterindsatser fås hos din lokale forhandler eller i Braun servicecentre. vand eller vaskes i opvaskemaski- nen. Isætning af vandfilterindsats • Før du begynder at brygge en ny 1.
Página 26
Hvis brygningen varer længere, og kaffemaskinen lufttæt beholder. slukker automatisk, selvom der stadig er vand i • Brug kun Braun vandfilter og udskift det hver beholderen, skal den afkalkes (se IV). anden måned ved regelmæssig brug.
Página 27
• Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt som beskrevet i afsnit III og IV. Oplysningerne heri kan ændres uden varsel Apparatet bør efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Borts- kaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder.
Dette produktet inneholder et Brita ® vannfilter som Unngå å berøre varme overflater, er spesielt designet for Braun kaffetraktere. Vannfil- spesielt kannens bunn, for å unngå teret forbedrer kaffesmaken ved at det reduserer forbrenning eller skolding. Bruk alltid klorinnholdet vesentlig og forhindrer oppbygging av forkalkninger.
Página 29
Gode råd for å trakte den beste kaffen Denne kaffetrakteren er designet for å gi maksimal Auto-off: For å forenkle bruken og for å øke sikker- kaffearoma. Derfor anbefaler Braun: heten, vil trakteren slå seg av automatisk 5 min- • Bruk kun nymalt kaffe.
Página 30
• Lagre malt kaffe på et kjølig, tørt og mørkt sted (f.eks. et lukket skap eller kjøleskap) i en lufttett beholder. • Bruk kun Braun vannfiltre, og skift annenhver måned ved regelmessig bruk. • Rens og avkalk kaffetrakteren regelmessig som beskrevet i del III og IV.
® vattenfilter som är särskilt utformat för användning i handtaget när du bär kannan och se kaffebryggare från Braun. Vattenfiltret förbättrar alltid till att hålla den upprätt. smaken på kaffet genom att reducera klorhalten. • Använd aldrig termoskannan i en Det förhindrar även kalkbildning.
Página 32
Brauns vattenfilter kan termoskannan från plattan för att hälla upp en kopp du köpa av din lokala återförsäljare av Braun- kaffe innan bryggningen har avslutats. Termos- produkter eller av ett av Brauns servicecenter.
Página 33
Gör så här för att uppnå bästa resultat Kaffebryggaren är utformad för att ge maximal kaffearom. Braun rekommenderar därför att du: • Använder endast nymalet kaffe. • Förvarar malet kaffe på ett svalt, torrt och mörkt utrymme (t.ex.
Verkkojohtoa voi ottaa esille tarvittava määrä säilytyspaikasta (A). vammojen estämiseksi vältä kosket- tamasta kuumia pintoja, varsinkin Vedensuodatin termoskannun pohjaa. Käytä kanto- Tässä laitteessa on erityisesti Braun-kahvinkeittimiä ® varten suunniteltu Brita -vedensuodatin. kahvaa siirtäessäsi termoskannua. Vedensuodatin parantaa kahvin aromia vähen- Pidä se pystysuorassa asennossa.
Página 35
Vedensuodatinkasetin asentaminen paikoilleen Valmistamisaika kuppia kohden: noin yksi minuutti. 1. Ota vedensuodatinkasetti (E) pakkauksestaan ja seuraa pakkauksen ohjeita. Virran automaattinen sammuttaminen: 2. Poista vedensuodattimen korvike (B) Kahvinkeittimestä sammutetaan automaattisesti vesisäiliöstä. virta 5 minuutin kuluttua sen käynnistämisestä. 3. Asenna vedensuodatinkasetti paikoilleen (E). Tämä...
Página 36
Vihjeitä parhaan tuloksen saavuttamiseksi Tämä kahvinkeitin on suunniteltu valmistamaan mahdollisimman aromirikasta kahvia. Siksi Braun suosittelee, että • käytät vain vastajauhettua kahvia; • kahvijauhe säilytetään ilmatiiviissä rasiassa kuivassa, viileässä ja pimeässä paikassa, esimerkiksi suljetussa kaapissa tai jääkaapissa; • käytät vain Braunin vedensuodattimia ja vaihdat vedensuodattimen kahden kuukauden välein...
Polski Wyroby firmy Braun spe∏niajà najwy˝sze dzbanka do przenoszenia i trzymaj wymagania jakoÊciowe, wzornictwa i go w pozycji pionowej. fukncjonalnoÊci. Gratulujemy zakupu i ˝yczymy • Nie wolno u˝ywaç dzbanka w du˝o zadowolenia przy korzystaniu z naszego urzàdzenia. kuchence mikrofalowej. • Nigdy nie zanurzaj dzbanka w Przed uruchomieniem nale˝y dok∏adnie zapoznaç...
(e). Zabezpieczenie przed si´ kamienia mo˝e wyd∏u˝yç okres u˝ytkowania kapaniem zapobiega wyciekaniu kawy, gdy ekspresu do kawy. Filtry do wody Braun sà podczas parzenia dzbanek jest wyj´ty aby nalaç dost´pne w zak∏adach serwisowych Braun. fili˝ank´ kawy. Dzbanek powinien byç niezw∏ocznie odstawiony na p∏yt´, aby nie dopuÊciç...
Página 39
10 fili˝anek Êwie˝ej, zimnej wody, aby oczyÊciç urzàdzenie. Wskazówki: Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane aby zapewniç jak najlepszy smak i aromat kawy. Dlatego Braun poleca: • Nale˝y u˝ywaç tylko Êwie˝ej, mielonej kawy. • Zmielonà kaw´ przechowywaç w ch∏odnym, suchym i ciemnym miejscu (np. lodówce) w szczelnym opakowaniu.
Upozornûní opafiení. • Dûti star‰í 8 let a osoby se sníÏenou • Elektrické spotfiebiãe Braun odpoví- fyzickou pohyblivostí, schopností dají pfiíslu‰n˘m bezpeãnostním pfied- vnímání ãi mentálním zdravím a pisÛm. Opravy elektrick˘ch spotfie- osoby bez zku‰eností...
Página 41
Ïivotnost nepfieplÀoval. kávovaru, protoÏe se pfiedchází kalcifikaci. Kazety vodního filtru Braun jsou k dostání u prodejcÛ Braun Doba spafiování pro jeden ‰álek: cca 1 minuta. nebo v servisních stfiediscích Braun. Automatické vypnutí: Pro va‰e pohodlí a je‰tû vût‰í...
Página 42
• PouÏívejte pouze ãerstvû mletou kávu. • Mletou kávu ukládejte na chladném, suchém a tmavém místû (napfi. chladniãce) ve vzducho- tûsné nádobû. • PouÏívejte pouze vodní filtry Braun a pfii pravidelném pouÏívání je vymûÀujte kaÏdé dva mûsíce. • âistûte a odvápÀujte kávovar pravidelnû, jak je popsáno v ãásti III a IV.
• Kávovar neponárajte do vody, ani ho najvy‰‰ím nárokom na kvalitu, funkãnosÈ a dizajn. neum˘vajte v um˘vaãke riadu. Dúfame, Ïe s va‰ím nov˘m kávovarom Braun • Pred ìal‰ou prípravou novej kávy by budete úplne spokojní. ste mali nechaÈ prístroj minimálne 5 Pred pouÏitím prístroja si prosím pozorne preãítajte...
Página 44
Ïe chcete naliaÈ ‰álku e‰te pred sa predchádza kalcifikácii. Kazety vodného filtra ukonãením sparovania. Potom je potrebné kanvicu Braun je moÏné zakúpiÈ u predajcov Braun alebo v okamÏite vrátiÈ na dosku, aby sa kô‰ filtra servisn˘ch strediskách Braun. nepreplÀoval.
Página 45
• Mletú kávu odkladajte na chladné, suché a tmavé miesto vo vzduchotesnej nádobe (napr. do chladniãky). • PouÏívajte iba vodné filtre Braun a poãas pravi- delného pouÏívania ich vymieÀajte raz za dva mesiace. • Kávovar ãistite a odvápÀujte pravidelne tak, ako je to uvedené...
Termékeinket a legmagasabb minŒségi, • A termoszt ne használja mikrohul- funkcionalitás és design elvárások kielégítésére lámú sütŒben. tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun • A termoszt ne merítse vízbe, ne készülékében. tegye mosogatógépbe. Kérjük, az elsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa •...
Página 47
A Braun vízszırŒ kapható a kereskedelemben, Automatikus kikapcsolás funkció: Az Ön kényelmét valamint szervizeinkben. és biztonságát szolgálja, hogy a készülék automa- tikusan kikapcsol 5 perccel a bekapcsolás után. A vízszırŒ behelyezése Amennyiben a fŒzési folyamat hosszabb ideig tart 1. Csomagolja ki a vízszırŒt (E) és kövesse a és a készülék automatikusan kikapcsol elŒfordulhat,...
Página 48
Hasznos tanácsok A tökéletes aromájú kávé érdekében a Braun a következŒket ajánlja: • Csak frissen darált kávét használjon. • A darált kávét hıvös, száraz, sötét helyen tárolja (pl. hıtŒszekrény), légmentesen záródó dobozban. • Csak eredeti Braun vízszırŒt használjon, és cserélje kéthavonta.
(her iki ayda bir), sadece lezzetli kahve sunmakla kalmaz, kireçlenmeyi önleyerek ev içi kullanım miktarlarıyla çalıμır. • Kullanmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, kahve makinenizin ömrünü de uzat∂r. Braun su filtresini Braun satan maπazalarda ve servis cihaz∂n alt∂nda yaz∂l∂ olan voltaj ile uygunluπunu merkezlerinde bulabilirsiniz.
Página 50
(örneπin kapal∂ raf ya da buzdolab∂). III Temizleme • Sadece Braun su filtresi kullan∂n∂z ve düzenli kulland∂π∂n∂z takdirde her iki ayda bir deπiμtiriniz. Temizlik iμlemine baμlamadan önce cihaz∂n fiμini • Kahve makinenizi düzenli olarak, III. ve IV.
Românå (MD) Produsele Braun sunt proiectate pentru a întruni cele • Înainte de a prepara consecutiv o mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate μi nouå cantitate de cafea, este necesar design. Speråm så folosiøi cu plåcere noul dvs aparat Braun.
nivelului de apå iniøial, deoarece cafeaua måcinatå Instalarea cartuμului filtrului de apå 1. Deschideøi cartuμul filtru de apå (E) μi urmaøi reøine o parte din apå. instrucøiunile de pe cutie. Din motive de siguranøå, aparatul este dotat cu un 2. Îndepårtaøi compensatorul de spaøiu (B) din sistem de deconectare automat, dupå...
Página 53
• Påstraøi cafeaua måcinatå într-un recipient ermetic închis μi într-un loc rece (frigider), uscat μi întunecos. • Utilizaøi doar filtrele de apå Braun μi înlocuiøi-le, în cazul folosirii frecvente, la fiecare douå luni. • Curåøaøi μi detartraøi cafetiera în mod regulat, urmând instrucøiunile de la pårøile III μi IV.