Duplex STANDARD 340 Instrucciones Para El Uso Y Mantenimiento

Duplex STANDARD 340 Instrucciones Para El Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para STANDARD 340:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manuale istruzioni uso e manutenzione
IT
Instructions for use and maintenance
EN
Instructions d'utilisation et d'entretien
FR
Instrucciones para el uso y mantenimiento
ES
Anweisungen für den gebrauch und die wartung
DE
STANDARD
STEAM
DUPLEX 340 / 420 / 620
STEAM PLUS
TEKNA

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Duplex STANDARD 340

  • Página 1 Manuale istruzioni uso e manutenzione Instructions for use and maintenance Instructions d’utilisation et d’entretien Instrucciones para el uso y mantenimiento Anweisungen für den gebrauch und die wartung TEKNA STANDARD STEAM STEAM PLUS DUPLEX 340 / 420 / 620...
  • Página 3 DUPLEX 340 / 420 / 620 - LAVAPAVIMENTI - LAVAMOQUETTE _____________ 9 DUPLEX 340 / 420 / 620 - FLOOR WASHER - CARPET CLEANER __________ 43 DUPLEX 340 / 420 / 620 - MACHINES POUR LE LAVAGE DES SOLS ET DES MOQUETTES __________ 81...
  • Página 5 DUPLEX 340 / 420 / 620 LAVAPAVIMENTI - LAVAMOQUETTE Istruzioni Originali - ITALIANO...
  • Página 6 AVVERTENZE PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO RIPORTATO SUL PRESENTE LIBRETTO. Vedi direttiva ISO 7000-0434-1691-0790 ATTENZIONE: Questo apparecchio non è adatto a raccogliere polveri pericolose ATTENZIONE: Questo apparecchio è destinato all’utilizzo delle sole spazzole specificate dal costruttore. L’utilizzo di altre spazzole può influire sulla sicurezza dell’ apparecchio.
  • Página 7: Tabla De Contenido

    FUNZIONAMENTO DEL KIT STEAM ....................18 CARICAMENTO DEL LIQUIDO PER IL LAVAGGIO _______________________________ 19 DUPLEX STEAM 340 E 420 E DUPLEX STEAM PLUS 420 E 620 ..........19 MESSA IN FUNZIONE _______________________________________________________ 20 PROCEDURA DI UTILIZZO PER TUTTI I MODELLI _______________________________ 21 1.10 ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO DEI PAVIMENTI _________________________________ 23...
  • Página 8 DUPLEX 340-420-620 CENNI SUL FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE DI VAPORE “STEAM” ........35 1.18 CONSIGLI PER ELIMINARE EVENTUALI INCONVENIENTI ________________________ 36 LASCIA STRISCE DI BAGNATO SU I LATI ..................36 NON RACCOGLIE LO SPORCO ......................36 NON SI AVVIA ............................36 VIBRA ..............................
  • Página 9: Premesse

    AVVERTIMENTO: Gli operatori devono essere adeguatamente istruiti sull’uso di queste macchine. PREMESSE DUPLEX è una macchina per lavare i pavimenti dotata di un originale sistema automatico per il recupero dell’ acqua sporca. La sua particolare caratteristica costruttiva consiste nella posizione decentrata delle spazzole cilindriche che, unita alla loro forte rotazione, permettono: •...
  • Página 10: Uso Previsto E Non Previsto

    DUPLEX 340-420-620 DUPLEX, coperta da brevetti internazionali, è stata progettata e costruita dalla migliore tradizione tecnica Italiana utilizzando componenti di primissima scelta e di alto livello tecnologico. USO PREVISTO E NON PREVISTO L’uso previsto di questo apparecchio comprende l’utilizzo per il lavaggio e l’asciugatura, sia...
  • Página 11: Precauzioni Generali

    DUPLEX 340-420-620 PRECAUZIONI GENERALI CAVO DI ALIMENTAZIONE CON SPINA • Esaminare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di eventuali danni, screpolature, sbucciature, invecchiamento. • Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato provvedere alla sua sostituzione prima di utilizzare la macchina.
  • Página 12: Caratteristiche Distintive E Vantaggi Competitivi Della Duplex

    DUPLEX 340-420-620 CARATTERISTICHE DISTINTIVE E VANTAGGI COMPETITIVI DELLA DUPLEX Il marchio DUPLEX è sinonimo di una doppia efficienza, identifica una macchina che possiede in realtà alcune doppie funzioni ed innumerevoli vantaggi per la migliore pulizia ed igiene dei vostri pavimenti.
  • Página 13 • KIT VAPORE Kit originale ed esclusivo che permette alla Duplex Lavapavimenti modello STANDARD di lavare e sterilizzare ogni tipo di pavimento grazie all’uso di un potente GETTO DI VAPORE. Il getto di vapore, proiettato sul pavimento ad un’alta temperatura, facilita la rimozione dello...
  • Página 14: Caratteristiche Generali E Dotazioni

    DUPLEX 340-420-620 CARATTERISTICHE GENERALI E DOTAZIONI Registro (Rest Traslation) Serbatoio di recupero Inserimento Raccolta Sporco (Mop Up) Interruttore Vapore Salva Motore Spinotto Vaschette per l’acqua con detergente Caldaia (con interruttore) STANDARD TEKNA STEAM STEAM PLUS Figura...
  • Página 15: Steam E Steam Plus

    DUPLEX 340-420-620 STEAM E STEAM PLUS MACCHINE STEAM ECOCOMPATIBILI Poichè sfruttano l’energia del vapore e la pressione delle spazzole per la pulizia di pavimenti e moquette SENZA L’USO DI DETERGENTI. Lava, recupera, asciuga e sterilizza ogni tipo di pavimento grazie all’uso di un potente getto di vapore.
  • Página 16: Assemblaggio Della Macchina

    DUPLEX 340-420-620 ASSEMBLAGGIO DELLA MACCHINA La macchina viene spedita con imballo in cartone (1). Al ricevimento del collo, l’utilizzatore dovrà eseguire l’assemblaggio delle parti che, per ragioni di ingombro, vengono smontate per la spedizione. La confezione comprende: • Macchina (2);...
  • Página 17: Importante

    DUPLEX 340-420-620 La macchina montata deve apparire come nel disegno seguente. STANDARD STEAM STEAM PLUS TEKNA Figura Registrare la vite del tendi flessibile posta sotto la leva (7) dell’impugnatura avendo cura di osservare lo spostamento dei tastatori (8) che permettono la fuoriuscita del liquido dai serbatoi.
  • Página 18: Funzionamento Del Kit Steam

    DUPLEX 340-420-620 Inserire lo spinotto (9) nella presa posta sul manico (10) (solo per modelli DUPLEX STEAM e STEAM PLUS). FUNZIONAMENTO DEL KIT STEAM Per evitare l’insorgere di eventuali incidenti che potrebbero causare danni a persone e/o cose, il kit che genera il vapore (modello DUPLEX STEAM) è...
  • Página 19: Caricamento Del Liquido Per Il Lavaggio

    (vedere paragrafo “1.19 GARANZIA” DUPLEX STEAM 340 E 420 E DUPLEX STEAM PLUS 420 E 620 ATTENZIONE Per il modello DUPLEX STEAM non possono essere usati detersivi.
  • Página 20: Messa In Funzione

    DUPLEX 340-420-620 MESSA IN FUNZIONE Verificare che il manico si trovi nella posizione di riposo (perfettamente verticale) ed il registro si trovi in posizione “Trasporto” (REST TRASLATION); Inserire la spina del cavo di collegamento in una presa di corrente provvista di contatto a terra.
  • Página 21: Procedura Di Utilizzo Per Tutti I Modelli

    DUPLEX 340-420-620 PROCEDURA DI UTILIZZO PER TUTTI I MODELLI Impugnare la maniglia ed abbassare lentamente il manico da uno dei lati. La macchina si avvierà e le spazzole in rotazione andranno ad agire sul pavimento (figura “1.12”) Fare avanzare lentamente la macchina, seguendo la pista di lavaggio, col dispositivo di recupero MU (MOP UP) inserito (figura “1.10”).
  • Página 22 DUPLEX 340-420-620 Le figure A, B e C mostrano come le macchine lavapavimenti Duplex possono lavorare fino alle estremità delle pareti degli zoccoli o dei mobili accedendo anche nei piccoli spazi. L’inversione del manico da destra a sinistra e viceversa, inoltre, permette alle macchine DUPLEX di lavorare in entrambe le direzioni consentendo di raggiungere facilmente le estremità...
  • Página 23: Istruzioni Per Il Lavaggio Dei Pavimenti

    DUPLEX 340-420-620 1.10 ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO DEI PAVIMENTI Fase 1 Dalla posizione di partenza, spostarsi in avanti verso l’angolo come indicato nella figura; Raggiunto l’angolo, tornare indietro con la macchina, continuando a pulire la corsia fino a raggiungere la posizione di partenza;...
  • Página 24: Pulizia Di Pavimenti Molto Sporchi

    DUPLEX 340-420-620 1.11 PULIZIA DI PAVIMENTI MOLTO SPORCHI Nel caso si debbano lavare pavimenti rimasti sporchi per molto tempo è consigliabile evitare il recupero della soluzione detergente. In queste modo il liquido che rimane sul pavimento consente un maggiore ammollo e permette all’azione energica delle spazzole, o del vapore, di sciogliere lo sporco.
  • Página 25 DUPLEX 340-420-620 Durante l’uso, l’acqua sporca viene riversata all’istante nel serbatoio di recupero il quale, una volta pieno, dovrà essere svuotato estraendolo dalla propria sede (figura “1.13”). ATTENZIONE Il serbatoio dell’acqua per l’erogazione del vapore non deve mai rimanere vuoto. Il modello STEAM PLUS è dotato di un indicatore del livello dell’acqua.
  • Página 26: Consigli Per Le Pulizie Dei Pavimenti

    DUPLEX 340-420-620 1.12 CONSIGLI PER LE PULIZIE DEI PAVIMENTI Le spazzole originali DUPLEX, controllate ed equilibrate singolarmente con speciali apparecchiature elettroniche, garantiscono l’assenza di vibrazioni che potrebbero generare sollecitazioni meccaniche dannose sia alle macchine che ai pavimenti. Le spazzole possono avere colori diversi in funzione delle loro caratteristiche di impiego:...
  • Página 27: Pulizia Dei Pavimenti Con Prodotto Lavaincera

    DUPLEX 340-420-620 PULIZIA DEI PAVIMENTI CON PRODOTTO LAVAINCERA Il sistema di trattamento LAVAINCERA consente un perfetto lavaggio a fondo di tutta la superficie, ottenendo un buon “effetto lucido” ed un recupero istantaneo dello sporco in modo semplice, rapido ed economico.
  • Página 28: Arresto Della Macchina

    DUPLEX 340-420-620 1.13 ARRESTO DELLA MACCHINA Per arrestare la macchina procedere come segue: portare il manico in posizione verticale (posizione di riposo); posizionare il registro (figura “1.10”) in posizione RT (REST TRASLATION); premere l’interruttore della pompa (figura “1.17”)per arrestare il funzionamento del vapore (modello STEAM);...
  • Página 29: Trasporto

    CARRELLO PER IL TRASPORTO SUPPLEMENTARE Il carrello per il trasporto supplementare (figura “1.18”) è un accessorio opzionale che facilita il trasporto della DUPLEX permettendone lo spostamento anche su pavimenti irregolari o la salita\discesa dalla scale. Figura...
  • Página 30: Protezione Automatica Del Motore "Motor Protector

    DUPLEX 340-420-620 1.15 PROTEZIONE AUTOMATICA DEL MOTORE “MOTOR PROTECTOR” Il “Motor Protector” è un dispositivo di sicurezza che arresta la macchina nel caso si verifichino condizioni tali (corpi estranei intrecciati nelle spazzole che possono ostacolarne la rotazione, cattiva erogazione della corrente elettrica, surriscaldamento, ecc.) da sovraccaricare il...
  • Página 31: Pulizia E Manutenzione Delle Spazzole

    DUPLEX 340-420-620 1.16 PULIZIA E MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE Le spazzole della DUPLEX richiedono una minima manutenzione periodica. L’elevata velocità di rotazione durante il lavoro, infatti, riesce a centrifugare lo sporco ed a mantenerle sempre efficienti. Verificarne comunque lo stato ed eventualmente procedere con la pulizia.
  • Página 32: Pulizia Della Macchina

    DUPLEX 340-420-620 ATTENZIONE Evitare l’utilizzo di spazzole eccessivamente usurate e/o deformate che possono causare saltellamenti o vibrazioni eccessive alla macchina. Nel caso si verificassero queste condizioni, contattare il Centro di Assistenza. PULIZIA DELLA MACCHINA Togliere i tre serbatoi (figura “1.21”).
  • Página 33 DUPLEX 340-420-620 Inoltre per pulire i gocciolatoi seguire le seguenti istruzioni: svitare la vite (1); togliere i gocciolatoi (2) dai serbatoi afferrandoli dal centro e tirandoli verso l’alto; estrarre i gocciolatoi dalle sedi laterali; Figura 1.23 pulire i fori dei gocciolatoi con un ago (3);...
  • Página 34: Precauzioni Per L'USo Del Kit Steam

    NON toccare con le mani gli ugelli erogatori del vapore e le pareti metalliche della macchina a causa delle alte temperature che gli stessi possono raggiungere durante l’utilizzo della macchina. DUPLEX STEAM DECALCIFICAZIONE La decalcificazione del sistema è consigliata ogni volta che si verifica una sensibile riduzione del getto di vapore.
  • Página 35: Cenni Sul Funzionamento Del Generatore Di Vapore "Steam

    DUPLEX 340-420-620 Al termine di questa operazione, tutto il calcare, insieme ad ogni traccia di prodotto decalcificante, è stato eliminato. Il diffusore forato, che proietta il vapore verso il pavimento, è stato realizzato con un materiale inerte (teflon) che ne garantisce la pulizia poiché non permette al calcare di aderire sulla superficie.
  • Página 36: Consigli Per Eliminare Eventuali Inconvenienti

    DUPLEX 340-420-620 1.18 CONSIGLI PER ELIMINARE EVENTUALI INCONVENIENTI Lascia strisce di bagnato su i lati • Viene fatto uscire troppo liquido • Si compiono percorsi irregolari non seguendo le regole indicate al paragrafo “1.10 ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO DEI PAVIMENTI”.
  • Página 37: Il Liquido Continua A Scendere Anche Se I Tastatori Sono Rientrati

    DUPLEX 340-420-620 Il liquido continua a scendere anche se i tastatori sono rientrati • Sono rimaste bloccate le valvole di uno dei serbatoi. Premere più volte sulle stesse per sbloccare. • È rimasto interposto un corpo estraneo nella sede della valvola. Risciacquare energicamente intorno di ogni serbatoio tenendo premuto nel contempo il bottone esterno che apre la valvola.
  • Página 38: Garanzia

    Inoltre le condizioni di questa garanzia non riducono o modificano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di contattare DUPLEX International Srl a support@duplexitaly.com o i Rivenditori autorizzati Duplex che Le indicheranno come...
  • Página 39: Smaltimento E Raccolta Differenziata Dei Rifiuti

    L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo della DUPLEX dismessa al riciclaggio al trattamento e possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute, favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta la stessa macchina.
  • Página 40: Suggerimenti Utili Di Impiego

    DUPLEX 340-420-620 1.21 SUGGERIMENTI UTILI DI IMPIEGO PRODOTTI SPECIALI DISPONIBILI SU RICHIESTA: SILICONE SPRAY ml 200 Prima e dopo l’utilizzo delle nostre macchine, per evitare possibili deformazioni dei rasatori e dei nastri, si consiglia di lubrificare i convogliatori in gomma con del silicone spray di commercio.
  • Página 41: Caratteristiche Tecniche

    1.22 CARATTERISTICHE TECNICHE Norma armonizzata applicata IEC/EN 60335-2-67 Le macchine lavapavimenti Duplex sono approvate dai seguenti Istituti per la qualità: ENEC NORMATIVE: EN 5036:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60335-1:02 +A1:04 +A11:04 +A2:06 +A12:06 + A13:08, EN 60335-2-67:09, EN 61000-3-...
  • Página 42 DUPLEX 340-420-620 * Le macchine STEAM PLUS sono fornite di caldaia originale Duplex di potenza superiore e dotata di: resistenza elettrica sostituibile di facile accesso per la manutenzione, valvola di sicurezza e coibentata con isolante termico “CP BOARD” ad elevate prestazioni.
  • Página 43 DUPLEX 340 / 420 / 620 FLOOR WASHER - CARPET CLEANER Translation of the original instructions...
  • Página 44 WARNINGS READ THE INSTRUCTIONS OF THIS BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. See Directive ISO 7000-0434-1691-0790 WARNING: This appliance cannot be used to collect hazardous dusts WARNING: This device is intended for use exclusively with the brushes specified by the manufacturer. The use of any other brushes could compromise the safety of the device.
  • Página 45 ASSEMBLING THE HANDLE _________________________________________________ 54 sTeam KiT oPeraTion ........................56 LOADING THE WASHING LIQUID _____________________________________________ 57 duPLeX sTeam 340 and 420 and duPLeX sTeam PLus 420 and 620 ......... 57 STARTING UP _____________________________________________________________ 58 USE PROCEDURE FOR ALL MODELS _________________________________________ 59 1.10 HOW TO WASH FLOORS ____________________________________________________ 61...
  • Página 46 DUPLEX 340-420-620 1.18 TROUBLESHOOTING TIPS __________________________________________________ 74 WeT sTriPes on THe sides ......................74 THe dirT is noT PiCKed uP ......................74 does noT sTarT uP ........................74 iT ViBraTes ............................74 Liquid FLoWs ConTinuousLY ...................... 74 THe Liquid ConTinues To run ouT eVen WHen THe FeeLers HaVe re-enTered ..75 one TanK suPPLies more Liquid THan THe oTHer ...............
  • Página 47: Foreword

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. WARNING: OPERATORS MUST BE ADEQUATELY TRAINED TO USE THE MACHINE FOREWORD DUPLEX is a machine for washing floors equipped with an original automatic system for recovering dirty water. Its special manufacturing characteristic consists of the decentralised position of the cylindrical brushes that thanks to their strong rotation permit: •...
  • Página 48: Proper And Improper Use

    DUPLEX 340-420-620 DUPLEX is covered by international patents and has been designed and built according to the best Italian technical tradition exploiting the know-how of an extremely high technological level. PROPER AND IMPROPER USE The proper use of this appliance includes washing and drying both in house applications and...
  • Página 49: General Warnings

    DUPLEX 340-420-620 GENERAL WARNINGS POWER CORD WITH PLUG • Check the power cord regularly to see if there is any sign of damage: cracking, peeling, ageing. • If the power cord is damaged, replace it before using the machine. •...
  • Página 50: Distinctive Features And Competitive Advantages Of Duplex Machine

    DUPLEX 340-420-620 DISTINCTIVE FEATURES AND COMPETITIVE ADVANTAGES OF DUPLEX MACHINE The duPLeX brand name is synonymous with double efficiency and distinguishes a machine that actually has a dual function thereby providing numerous advantages for the best possible floor cleaning and hygiene.
  • Página 51 • STEAM KIT The original and exclusive kit allows Duplex floor washer STANDARD model to wash and disinfect all types of flooring by means of a powerful STEAM JET. The steam jet is directed on the floor at a high temperature facilitating the removal of even the most stubborn dirt.
  • Página 52: General Features And Functions

    DUPLEX 340-420-620 GENERAL FEATURES AND FUNCTIONS regulator (rest Translation") recovery tank insertion of dirt collector (mop up) steam switch motor Protector Plug Tanks for water with detergent Boiler (with switch) STANDARD TEKNA STEAM STEAM PLUS Figure...
  • Página 53: Steam And Steam Plus

    DUPLEX 340-420-620 STEAM AND STEAM PLUS ECOFRIENDLY STEAM MACHINES By taking advantage of the steam energy and the brushes pressure for the floorings and carpets cleaning WITHOUT THE USE OF DETERGENTS. Washes, restores, dries and sterilises all types of flooring by means of powerful steam jets.
  • Página 54: Machine Assembly

    DUPLEX 340-420-620 MACHINE ASSEMBLY The machine is shipped packed in cardboard boxes (1). On reception of the package, the user must carry out the assembly of the parts which due to their overall dimensions are unassembled before being shipped. The package contains the following: •...
  • Página 55: Important

    DUPLEX 340-420-620 When assembled the machine must look like the following drawing. STANDARD STEAM STEAM PLUS TEKNA Figure Adjust the screw of the register located underneath the lever (7) of the handgrip, at the same time paying attention to the movement of the feelers (8) that allow the liquid to exit from the tanks.
  • Página 56: Steam Kit Operation

    DUPLEX 340-420-620 Insert the plug (9) into the inlet on the handle (10) (for DUPLEX STEAM and STEAM PLUS models only). STEAM KIT OPERATION The kit system that generates the steam (DUPLEX STEAM model) is equipped with self-testing devices capable of blocking...
  • Página 57: Loading The Washing Liquid

    (see “1.19 WARRANTY” DUPLEX STEAM 340 and 420 AND DUPLEX STEAM PLUS 420 and 620 WARNING With DUPLEX STEAM model detergents must not be used.
  • Página 58: Starting Up

    DUPLEX 340-420-620 STARTING UP Make sure that the handle is in the Rest position (perfectly vertical) and that the register is in the “Translation” position (REST TRANSLATION); Plug the cable into an earthed socket. Shift the register to one of the four available positions according to the type of cleaning you wish to perform (figure “1.11”).
  • Página 59: Use Procedure For All Models

    DUPLEX 340-420-620 USE PROCEDURE FOR ALL MODELS Take hold of the handle and lower it slowly to one of the two sides. The machine will start up and the revolving brushes will start revolving on the floor (figure “1.12”) Move the machine slowly forwards, going over the same washing path with the recovery device MU (MOP UP) inserted (figure “1.10”).
  • Página 60 DUPLEX 340-420-620 Figures A, B and C illustrate how Duplex floor washing machines work as far as the edges of the skirting boards of the walls or the furniture gaining access also into restricted spaces. Reversing the handle from right to left and vice versa, allows DUPLEX machines to work in both directions and reach the opposite ends of every room.
  • Página 61: How To Wash Floors

    DUPLEX 340-420-620 1.10 HOW TO WASH FLOORS Stage 1 From the starting position, move forward towards the corner as indicated in the figure. When you have reached the corner, move back with the machine and keep cleaning the lane until you reach your starting position.
  • Página 62: Cleaning Extremely Dirty Floors

    DUPLEX 340-420-620 1.11 CLEANING EXTREMELY DIRTY FLOORS When it is necessary to thoroughly wash floors with ingrained dirt it is advisable to prevent detergent solution recovery. In such condition the water left on the floor will serve to further soften the dirt and this will be subsequently removed by an energetic brushing action together with the steam.
  • Página 63 DUPLEX 340-420-620 During use dirty water will be collected instantly inside the recovery tank which must be emptied as soon as it fills up removing it from its seat (figure “1.13”). WARNING The water tank for delivering the steam should never be empty. STEAM PLUS model is equipped with a level gauge for water.
  • Página 64: Tips For Cleaning Floors

    DUPLEX 340-420-620 1.12 TIPS FOR CLEANING FLOORS The original DUPLEX brushes are tested and balanced individually with special electronic instruments and guarantee the absence of vibrations that could generate mechanical stress for the machine and the floors. The brushes can have different colours according to their use characteristics:...
  • Página 65: Cleaning Flooring With Wax Cleaners

    DUPLEX 340-420-620 CLEANING FLOORING WITH WAX CLEANERS The “Lavaincera” (wax cleaners) treatment system allows the entire surface to be thoroughly washed, obtaining an optimal “polished look” and an instantaneous recovery of the dirt in a simple, fast and cheap manner.
  • Página 66: Stopping The Machine

    DUPLEX 340-420-620 1.13 STOPPING THE MACHINE To stop the machine proceed as follows: Move the handle to the vertical position (rest position); Move the register (figure “1.10”) to the RT position (REST TRANSLATION); Press the pump switch (figure “1.17”) to stop steam operation (STEAM model);...
  • Página 67: Transport

    DUPLEX 340-420-620 1.14 TRANSPORT Machine translation occurs by means of the four sliding castors that allow for easy movement. To transport the machine proceed as follows: Move the handle to the vertical position (rest position); Move the register (figure “1.10”) to the RT position (REST TRANSLATION);...
  • Página 68: Automatic Motor Protection "Motor Protector

    DUPLEX 340-420-620 1.15 AUTOMATIC MOTOR PROTECTION "MOTOR PROTECTOR" The “Motor Protector” is a safety device which stops the machine in case conditions occur that overload the electric motor (e.g. foreign bodies caught in the brushes which can prevent their rotation, poor supply of power, overheating, etc.).
  • Página 69: Cleaning And Maintenance Of The Brushes

    DUPLEX 340-420-620 1.16 CLEANING AND MAINTENANCE OF THE BRUSHES DUPLEX brushes require little routine maintenance. The high rotation speed during cleaning manages to centrifugate dirt and keep them efficient at all times. However, check their status and clean them, if necessary.
  • Página 70: Cleaning The Machine

    DUPLEX 340-420-620 WARNING Do not use excessively worn and/or deformed brushes that could generate jumps and vibrations. In this case contact the Customer Service Centre. CLEANING THE MACHINE Remove the three tanks (figure “1.21”). Use a damp sponge to carefully clean the rubber conveyor belts and every part of the machine;...
  • Página 71 DUPLEX 340-420-620 unscrew the screws (1); remove the nozzles (2) from the tanks holding them in the middle and pull them upwards; extract the nozzles from their side housings; Figure 1.23 clean the holes of the nozzles with an needle (3);...
  • Página 72: Precautions For Use Of The Steam Kit

    DUPLEX STEAM DESCALING We recommend descaling the system every time you notice a reduction in the steam jet. Use any of the conventional products found on the market for descaling coffee machines, irons etc.
  • Página 73: Hints On The "Steam" Generator Operation

    DUPLEX 340-420-620 At the end of this operation all the lime scale will be eliminated, together with all traces of the descaling product. The perforated diffuser that squirts the steam towards the floor is made of special inert material (Teflon) that ensures its cleanliness as it prevents lime scale from adhering to the surface.
  • Página 74: Troubleshooting Tips

    DUPLEX 340-420-620 1.18 TROUBLESHOOTING TIPS WET STRIPES ON THE SIDES • Excessive liquid dispensed • Irregular paths are covered failing to follow the instructions on paragraph “1.10 HOW TO WASH FLOORS”. • Recovery tank scrapers dirty or worn. Replace. The dirt is not picked up •...
  • Página 75: The Liquid Continues To Run Out Even When The Feelers Have Re-Entered

    DUPLEX 340-420-620 The liquid continues to run out even when the feelers have re-entered • The valves are blocked in one of the tanks. Press the valves several times to unblock them. • A foreign body has been caught up in the valve seat. Rinse each tank vigorously while keeping the external button that opens the valve pressed down.
  • Página 76: Warranty

    DUPLEX guarantees this product against any manufacturing or material defects for a period of two years since the date of purchase. During this period DUPLEX will grant a free repair or substitution of any defective product at its discretion. The substituted products or the repaired parts will only be guaranteed for the remaining time of warranty or for the following six months, depending on which period lasts more.
  • Página 77: Disposal And Waste Separation

    DUPLEX 340-420-620 1.20 DISPOSAL AND WASTE SEPARATION Pursuant to art. 13 of Legislative Decree of 25 July 2005, no. 151 “Fulfilment of the Directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment and disposal of their waste”.
  • Página 78: Helpful Hints For Use

    DUPLEX 340-420-620 1.21 HELPFUL HINTS FOR USE SPECIAL PRODUCTS AVAILABLE ON REQUEST SILICONE SPRAY ml 200 To avoid any possible warping of the shavers and belts, before and after using our machines it is recommended to lubricate the rubber conveyors with silicon spray available on the market.
  • Página 79: Technical Features

    1.22 TECHNICAL FEATURES Harmonised Standard applied IEC/EN 60335-2-67 The Duplex floor-washing machines have been approved by the following Quality Institutes: ENEC REGULATIONS: EN 5036:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60335-1:02 +A1:04 +A11:04 +A2:06 +A12:06 + A13:08, EN 60335-2-67:09, EN...
  • Página 80 DUPLEX 340-420-620 * STEAM PLUS machines are equipped with original DUPLEX boiler of greater power and supplied with: replaceable electric resistance with easy access for maintenance, safety valve and "CP BOARD" high-performance thermal insulation material. Moreover the active solution tank of the STEAM PLUS models is equipped with water level gauge.
  • Página 81 DUPLEX 340 / 420 / 620 MACHINES POUR LE LAVAGE DES SOLS ET DES MOQUETTES Traduction des Instructions Originales...
  • Página 82: Avertissements

    AVERTISSEMENTS LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'INSTRUCTION AVANT D'UTILISER LA MACHINE. Voir Directive ISO 7000-0434-1691-0790 ATTENTION : Cet appareil n'est pas conçu pour recueillir des poussières dangereuses ATTENTION : Cette machine doit être uniquement utilisée avec les brosses spécifiées par le Fabricant. L’utilisation de brosses différentes peut influencer la sécurité...
  • Página 83 FOnCTIOnneMenT DU KIT sTeaM ....................94 CHARGEMENT DU LIQUIDE DE LAVAGE ______________________________________ 95 DUpLeX sTeaM 340 eT 420 eT DUpLeX sTeaM pLUs 420 eT 620 ..........95 MISE EN MARCHE _________________________________________________________ 96 PROCEDURE D’UTILISATION POUR TOUS LES MODELES _______________________ 97 1.10 INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE DES SOLS __________________________________ 99...
  • Página 84 DUPLEX 340-420-620 1.18 CONSEILS POUR ELIMINER CERTAINS PROBLEMES __________________________ 112 La MaCHIne LaIsse Des BanDes MOUILLées sUr Les CôTés ..........112 eLLe ne COLLeCTe pas La saLeTé .................... 112 La MaCHIne ne DéMarre pas ....................112 La MaCHIne vIBre .......................... 112 Le LIqUIDe s’éCOULe sans arrêT .....................
  • Página 85: Introduction

    AVERTISSEMENT : Les opérateurs doivent être correctement formés à l'utilisation de ces machines. INTRODUCTION DUPLEX est une machine conçue pour laver les sols. Elle est équipée d’un système automatique original pour la récupération de l’eau sale. Sa caractéristique particulière de construction consiste en la position désaxée des brosses cylindriques qui tournent avec une rotation énergique en lui permettant :...
  • Página 86: Usage Prévu Et Non Prévu

    DUPLEX 340-420-620 La machine DUPLEX est couverte par des brevets internationaux et a été conçue et construite avec la meilleure tradition technique Italienne, en utilisant des composants de haute qualité et technologies à l’avant garde. USAGE PRÉVU ET NON PRÉVU L'usage prévu de cette appareillage comprend l'utilisation pour le lavage et le séchage,...
  • Página 87: Precautions Generales

    DUPLEX 340-420-620 PRECAUTIONS GENERALES CABLE D'ALIMENTATION AVEC FICHE • Examiner périodiquement le câble d'alimentation à la recherche d'éventuels dommages, lézardes, épluchages, vieillissement. • Si le câble d'alimentation est endommagé, il faut le remplacer avant d'utiliser la machine. • Utiliser le même type de câble utilisé par le Constructeur, homologué selon les normes européennes «...
  • Página 88: Particularites Et Avantages Competitifs Des Machines Duplex

    DUPLEX 340-420-620 PARTICULARITES ET AVANTAGES COMPETITIFS DES MACHINES DUPLEX La marque DUpLeX est synonyme d'efficacité double et elle identifie une machine qui possède des doubles fonctions et de multiples avantages pour le meilleur nettoyage et la meilleure hygiène de vos sols.
  • Página 89 • KIT VAPEUR Kit original et exclusif qui permet à la machine autolaveuse Duplex modèle STANDARD de laver et de stériliser tout type de sol à l'aide d'un puissant JET DE VAPEUR. Le jet de vapeur, projeté sur le sol à haute température, facilite l’élimination de la saleté la plus résistante.
  • Página 90: Caracteristiques Generales Et Equipement

    DUPLEX 340-420-620 CARACTERISTIQUES GENERALES ET EQUIPEMENT Dispositif de réglage (rest Translation) réservoir de récupération Insertion collecte substances sales (Mop Up) Interrupteur vapeur protection Moteur Fiche Cuve de l'eau avec détergent Chaudière (avec interrupteur) STANDARD TEKNA STEAM STEAM PLUS Figure...
  • Página 91: Steam Et Steam Plus

    DUPLEX 340-420-620 STEAM ET STEAM PLUS MACHINES STEAM ECOCOMPATIBLES Elles exploitent l'énergie de la vapeur et la pression des brosses pour le nettoyage des sols et des moquettes SANS UTILISER DE DETERGENTS. Lave, récupère, sèche et stérilise tout type de sol grâce à l’emploi d’un puissant jet de vapeur.
  • Página 92: Assemblage De La Machine

    DUPLEX 340-420-620 ASSEMBLAGE DE LA MACHINE La machine est expédiée dans un emballage en carton. À la réception du colis, l'utilisateur devra exécuter l'assemblage des pièces qui pour des raisons d'encombrement sont démontées pour l'expédition. L'emballage comprend : • Machine (2) ;...
  • Página 93: Important

    DUPLEX 340-420-620 La machine montée doit apparaître comme dans le dessin suivant. STANDARD STEAM STEAM PLUS TEKNA Figure Régler la vis du tendeur du flexible située sous le levier (7) de la poignée, en respectant le déplacement des tâteurs (8) qui permettent la sortie du liquide des réservoirs.
  • Página 94: Fonctionnement Du Kit Steam

    Pour éviter tout accident qui pourrait causer des dommages aux personnes et/ou aux biens, le kit de production de la vapeur (modèle DUPLEX STEAM) est équipé d'un dispositif d'autocontrôle qui bloque la distribution de la vapeur en tout moment et/ou dans toutes les conditions de travail.
  • Página 95: Chargement Du Liquide De Lavage

    (voir paragraphe «1.19 GARANTIE» DUPLEX STEAM 340 ET 420 ET DUPLEX STEAM PLUS 420 ET 620 ATTENTION Pour le modèle DUPLEX STEAM il est interdit d’utiliser des détergents.
  • Página 96: Mise En Marche

    DUPLEX 340-420-620 MISE EN MARCHE S’assurer que le manche se trouve en position de repos (parfaitement vertical) et que le dispositif de réglage se trouve en position « Transport » (REST TRASLATION) ; Introduire la fiche du câble de raccordement dans une prise de courant équipée de mise...
  • Página 97: Procedure D'UTilisation Pour Tous Les Modeles

    DUPLEX 340-420-620 PROCEDURE D’UTILISATION POUR TOUS LES MODELES Prendre la poignée et baisser lentement le manche d’un des deux cotés. La machine démarrera et les brosses en rotation commenceront à tourner sur le sol (figure «1.12») Faire avancer lentement la machine en suivant la piste de lavage avec le dispositif de récupération MU (MOP UP)
  • Página 98 L’inversion du manche de droite à gauche, et vice versa, permet aux machines DUPLEX de travailler dans les deux sens, en atteignant aisément les extrémités opposées de chaque local.
  • Página 99: Instructions Pour Le Lavage Des Sols

    DUPLEX 340-420-620 1.10 INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE DES SOLS Phase 1 De la position initiale, se déplacer en avant vers l’angle comme indiqué dans la figure ; Une fois le coin atteint, faire un deuxième passage en continuant à nettoyer la voie jusqu'à...
  • Página 100: Nettoyage Des Sols Tres Sales

    DUPLEX 340-420-620 1.11 NETTOYAGE DES SOLS TRES SALES Lorsque il est nécessaire de laver des sols restés sales pendant longtemps, il est conseillé d’éviter la récupération de la solution détergente. De cette façon, le liquide qui reste sur le sol permet un meilleur trempage et permet à l’action énergique des brosses, ou de la vapeur, de dissoudre la saleté.
  • Página 101 DUPLEX 340-420-620 Durant l'utilisation, l’eau sale se renverse à l'instant dans le réservoir de récupération qui, une fois rempli, doit être vidé en le faisant sortir de son logement (figure «1.13»). ATTENTION Le réservoir de l'eau pour la distribution de la vapeur ne doit jamais rester vide.
  • Página 102: Conseils Pour Le Nettoyage Des Sols

    DUPLEX 340-420-620 1.12 CONSEILS POUR LE NETTOYAGE DES SOLS Les brosses originales DUPLEX, contrôlées et équilibrées une par une avec des instruments électroniques spéciaux, garantissent l'absence de vibrations pouvant provoquer des contraintes mécaniques nuisibles aux machines et aux sols. Les brosses peuvent avoir des couleurs différentes en fonction des caractéristiques d’utilisation :...
  • Página 103: Nettoyage Des Sols Avec Des Produits Lavants-Cirants

    DUPLEX 340-420-620 NETTOYAGE DES SOLS AVEC DES PRODUITS LAVANTS-CIRANTS Le système « LAVE ET CIRE » permet un nettoyage parfait et en profondeur de toute la surface traitée, en obtenant d’excellents résultats et un « effet ciré » avec la récupération instantanée de la saleté...
  • Página 104: Arrêt De La Machine

    DUPLEX 340-420-620 1.13 ARRÊT DE LA MACHINE Pour arrêter la machine, il est nécessaire de procéder comme suit : mettre le manche de la poignée de la machine sur la position vertical (position de repos) ; positionner le réglage (figure «1.10») sur la position RT (REST TRASLATION) ;...
  • Página 105: Transport

    CHARIOT POUR LE TRANSPORT SUPPLEMENTAIR Le chariot pour le transport supplémentaire (figure «1.18») est un accessoire fourni en option qui facilite le transport de la DUPLEX en permettant le déplacement même sur le sols irréguliers ou la monte ou la descente des escaliers.
  • Página 106: Protection Automatique Du Moteur « Motor Protector

    DUPLEX 340-420-620 1.15 PROTECTION AUTOMATIQUE DU MOTEUR « MOTOR PROTECTOR » Le « Motor Protector » est un dispositif de sécurité qui arrête la machine en cas de surcharge du moteur électrique (par ex. : des corps étrangers recueillis par les brosses...
  • Página 107: Nettoyage Et Entretien Des Brosses

    DUPLEX 340-420-620 1.16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES BROSSES Les brosses DUPLEX nécessitent un minimum d'entretien périodique. La vitesse de rotation élevée durant le travail centrifuge la saleté et maintient les brosses en parfait état de marche. Vérifier l'état des brosses et les nettoyer, si nécessaire.
  • Página 108: Nettoyage De La Machine

    DUPLEX 340-420-620 ATTENTION Éviter l'utilisation de brosses excessivement usées et/ou déformées car elles pourraient causer des sautillements ou des vibrations. Dans ce cas, s’adresser au Centre d’assistance. NETTOYAGE DE LA MACHINE Enlever les trois réservoirs (figure «1.21»). À l'aide d'une éponge humide, nettoyer...
  • Página 109 DUPLEX 340-420-620 En outre, pour nettoyer les mouchettes, suivre les instructions suivantes : dévisser la vis (1) ; enlever les mouchettes (2) des réservoirs en les saisissant du centre et les tirant vers le haut ; enlever les mouchettes de leurs emplacements latéraux ;...
  • Página 110: Precautions Pour L'EMploi Du Kit Steam

    Lors du fonctionnement, ne pas toucher avec les mains les gicleurs de distribution de vapeur ainsi que les parois métalliques car ils peuvent arriver à des températures élevées. DECALCIFICATION DE LA DUPLEX STEAM Il est conseillé la décalcification du système chaque fois que l’on remarque une diminution du jet de vapeur.
  • Página 111: Notions De Fonctionnement Du Generateur De Vapeur "Steam

    DUPLEX 340-420-620 À la fin de cette opération, tout le calcaire ainsi que toute trace de produit de détartrage a été éliminée. Le diffuseur à trous projetant la vapeur vers le plancher est réalisé en matériau inerte spécial (téflon), qui ne permet pas au calcaire d’adhérer et il reste donc propre.
  • Página 112: Conseils Pour Eliminer Certains Problemes

    DUPLEX 340-420-620 1.18 CONSEILS POUR ELIMINER CERTAINS PROBLEMES La machine laisse des bandes mouillées sur les côtés • La machine distribue trop de liquide • La machine est utilisée sur des routes irrégulières sans suivre les règles indiquées au paragraphe «1.10 INSTRUCTIONS POUR LE LAVAGE DES...
  • Página 113: Le Liquide Continue À Descendre Même Si Les Tâteurs Sont Rentrés

    DUPLEX 340-420-620 Le liquide continue à descendre même si les tâteurs sont rentrés • Les vannes de l’un des réservoirs sont restées bloquées. Appuyer plusieurs fois sur les vannes pour les débloquer. • Un corps étranger est resté bloqué dans l’emplacement de la vanne. Rincer énergiquement autour de chaque réservoir en appuyant en même temps le bouton externe qui ouvre la vanne.
  • Página 114: Garantie

    En outre, les conditions de cette garantie ne réduisent ou modifient pas ce que prévoit la loi en vigueur applicable à la vente du produit pour le consommateur. En cas de produit défectueux, vous êtes priés de contacter DUPLEX International Srl à support@duplexitaly.com ou les Revendeurs autorisés Duplex qui vous indiqueront comment...
  • Página 115: Élimination Et Collecte Sélective Des Déchets

    DUPLEX 340-420-620 1.20 ÉLIMINATION ET COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS Au sens de l'art. 13 du décret législatif 25 juillet 2005, n° 151 « Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE relatives à la réduction de l'utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques, ainsi qu'à...
  • Página 116: Suggestions Utiles Pour L'EMploi

    DUPLEX 340-420-620 1.21 SUGGESTIONS UTILES POUR L'EMPLOI PRODUITS SPECIAUX DISPONIBLES SUR DEMANDE SILICONE SPRAY ml 200 Avant et après l'emploi de nos machines, il est conseillé de lubrifier les convoyeurs en caoutchouc en pulvérisant du silicone commercial. TRIMETHIL ml 250 Produit spécial à...
  • Página 117: Caracteristiques Techniques

    1.22 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Norme harmonisée appliquée IEC/EN 60335-2-67 Les machines Duplex pour laver les sols sont approuvées par les Instituts suivants concernant la qualité : ENEC NORMATIVES : EN 5036:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 +...
  • Página 118 DUPLEX 340-420-620 * Les machines STEAM PLUS sont équipées d'une chaudière originale Duplex de puissance supérieure et équipée de : résistance électrique remplaçable, aisément accessible pour l'entretien, une vanne de sécurité isolée au moyen de l'isolant thermique «CP BOARD » à...
  • Página 119: Lavasuelos - Lavaalfombras

    DUPLEX 340 / 420 / 620 LAVASUELOS - LAVAALFOMBRAS Traducción de las instrucciones originales...
  • Página 120 ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE TODA LA INFORMACIÓN INCLUIDA EN EL PRESENTE MANUAL. Ver directiva ISO 7000-0434-1691-0790 ATENCIÓN: Este aparato no está diseñado para recoger polvos peligrosos. ATENCIÓN: este aparato está preparado para utilizar únicamente los cepillos indicados por el fabricante.
  • Página 121 CÓMo FUnCionA eL KiT sTeAM ....................132 CARGA DEL LÍQUIDO DE LAVADO __________________________________________ 133 DUpLeX sTeAM 340 y 420 y DUpLeX sTeAM pLUs 420 y 620 ..........133 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO _____________________________________________ 134 MODO DE USO PARA TODOS LOS MODELOS _________________________________ 135 1.10 INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO DE LOS PISOS ____________________________ 137...
  • Página 122 DUPLEX 340-420-620 1.18 CONSEJOS PARA RESOLVER POSIBLES INCONVENIENTES ____________________ 150 DejA BAnDAs MojADAs A Los LADos ..................150 no reCoGe LA sUCieDAD ......................150 no ArrAnCA............................ 150 viBrA ..............................150 eL LíQUiDo FLUye ConTinUAMenTe ..................150 eL LíQUiDo siGUe sALienDo AUnQUe Los pALpADores HAn vUeLTo A sU LUGAr ..151 Un TAnQUe sUMinisTrA MÁs LíQUiDo QUe eL oTro .............
  • Página 123: Introducción

    ADVERTENCIA: Los operadores tienen que ser adecuadamente instruidos sobre el uso de estas máquinas. INTRODUCCIÓN DUPLEX es una máquina para lavar pisos equipada con un original sistema automático de recuperación del agua sucia. Su especial fabricación dispone de dos cepillos cilíndricos descentrados que, junto a su fuerte rotación, permiten:...
  • Página 124: Uso Previsto Y No Previsto

    DUPLEX 340-420-620 DUPLEX ha sido proyectada y construida siguiendo la mejor tradición técnica italiana y aplicando innovaciones de alto nivel tecnológico. Está cubierta por patentes internacionales. USO PREVISTO Y NO PREVISTO Este aparato es apto para el uso de limpieza y secado, para uso comercial (hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas y oficinas) además del normal empleo doméstico de pisos (tanto...
  • Página 125: Precauciones Generales

    DUPLEX 340-420-620 PRECAUCIONES GENERALES CABLE DE ALIMENTACIÓN CON ENCHUFE • Examinar regularmente el cable de alimentación para identificar posibles daños, grietas, abrasiones, envejecimiento. • Si el cable de alimentación resultara dañado, sustituirlo antes de utilizar la máquina. • Utilizar el mismo tipo de cable utilizado por el Fabricante, homologado según las normas europeas "ENEC".
  • Página 126: Características Distintivas Y Ventajas Competitivas De La Duplex

    CARACTERÍSTICAS DISTINTIVAS Y VENTAJAS COMPETITIVAS DE LA DUPLEX La marca DUpLeX es sinónimo de una doble eficiencia e identifica a una máquina que posee en realidad algunas dobles funciones e innumerables ventajas para una mejor limpieza e higiene de sus pavimentos.
  • Página 127: Ventajas Tecnológicas

    • KIT DEL VAPOR Kit original y exclusivo que permite a la Duplex Lavasuelos modelo STANDARD lavar y esterilizar cualquier tipo se suelos gracias al uso de un potente CHORRO DE VAPOR. El chorro de vapor de elevada temperatura, proyectado sobre el piso, facilita la eliminación de...
  • Página 128: Características Generales Y Dotaciones

    DUPLEX 340-420-620 CARACTERÍSTICAS GENERALES Y DOTACIONES regulador “rest Translation” Tanque de recuperación engranar recogida suciedad (Mop Up) interruptor vapor protector de motor enchufe Tanque de agua y detergente Caldera (con interruptor) STANDARD TEKNA STEAM STEAM PLUS Figura...
  • Página 129: Steam Y Steam Plus

    DUPLEX 340-420-620 STEAM Y STEAM PLUS MÁQUINAS STEAM ECOCOMPATIBLES Porque aprovechan la energía del vapor y la presión de los cepillos para la limpieza de suelos y alfombras SIN USAR DETERGENTES. Lava, recupera, seca y esteriliza todo tipo de piso, gracias al empleo de un potente chorro de vapor.
  • Página 130: Montaje De La Máquina

    DUPLEX 340-420-620 MONTAJE DE LA MÁQUINA La máquina se envía en un embalaje de cartón (1). Al recibir el bulto, el cliente deberá montar aquellas partes que, por motivos de espacio, se expiden sin montar. El embalaje contiene: • Máquina (2);...
  • Página 131: Importante

    DUPLEX 340-420-620 Una vez montada, la máquina se presenta como se ilustra a continuación. STANDARD STEAM STEAM PLUS TEKNA Figura Regular el tornillo del tensor de flexible, ubicado debajo de la palanca (7) de la empuñadura, controlando al mismo tiempo el desplazamiento de los palpadores (8) que permiten la salida del líquido de los tanques.
  • Página 132: Cómo Funciona El Kit Steam

    DUPLEX 340-420-620 Insertar el enchufe (9) en la toma situada en el asa (10) (sólo para los modelos DUPLEX STEAM y STEAM PLUS). CÓMO FUNCIONA EL KIT STEAM Para reducir al máximo los riesgos de seguridad de funcionamiento y posibles daños y accidentes a personas y/o a cosas,...
  • Página 133: Carga Del Líquido De Lavado

    (ver apartado “1.19 GARANTÍA” DUPLEX STEAM 340 Y 420 Y DUPLEX STEAM PLUS 420 Y 620 ATENCIÓN Para el modelo DUPLEX STEAM no se deben usar detergentes.
  • Página 134: Puesta En Funcionamiento

    DUPLEX 340-420-620 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Controlar que el asa esté en posición de descanso (perfectamente vertical) y que el regulador RT esté en la posición de transporte (REST TRANSLATION); Enchufar la clavija del cable de conexión a una toma de corriente provista de conexión a tierra.
  • Página 135: Modo De Uso Para Todos Los Modelos

    DUPLEX 340-420-620 MODO DE USO PARA TODOS LOS MODELOS Empuñar el asa y bajarla lentamente de uno de los lados. La máquina se pondrá en movimiento y los cepillos, girando, trabajarán sobre el piso (figura “1.12”) Hacer avanzar la máquina lentamente, siguiendo la misma dirección de lavado, con el dispositivo de recuperación MU...
  • Página 136 DUPLEX 340-420-620 En las figuras A, B y C se ilustra cómo las máquinas Duplex trabajan hasta los bordes de las paredes, de los zócalos o de los muebles y cómo entran en pequeños espacios. Las máquinas DUPLEX funcionan en ambas direcciones de trabajo sin necesidad de cambiarlas de posición: es suficiente invertir el asa de derecha a izquierda o de izquierda a derecha para...
  • Página 137: Instrucciones Para El Lavado De Los Pisos

    DUPLEX 340-420-620 1.10 INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO DE LOS PISOS Fase 1 Adelantarse desde la posición de partida hacia el rincón como se indica en la figura; Hacer retroceder la máquina y continuar la limpieza de la banda hasta llegar al punto inicial;...
  • Página 138: Limpieza De Pisos Muy Sucios

    DUPLEX 340-420-620 1.11 LIMPIEZA DE PISOS MUY SUCIOS Cuando hay que lavar enérgicamente pisos que han quedado sucios desde hace mucho tiempo, se aconseja evitar la recuperación del detergente sucio. De esta manera, el mismo líquido que queda en el piso servirá para un mayor ablande, y la suciedad se disolverá...
  • Página 139 DUPLEX 340-420-620 El agua sucia se descargará inmediatamente en el tanque de recuperación, que se extrae fácilmente para su vaciado (figura “1.13”). ATENCIÓN El tanque del agua para el suministro del vapor no debe permanecer nunca vacío. El modelo STEAM PLUS cuenta con un indicador del nivel del agua.
  • Página 140: Consejos Para La Limpieza De Los Pisos

    1.12 CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA DE LOS PISOS Los cepillos originales DUPLEX se controlan y balancean uno por uno con especiales aparatos electrónicos y no producen vibraciones porque las mismas podrían provocar esfuerzos mecánicos perjudiciales para las máquinas y los pisos.
  • Página 141: Limpieza De Pisos Con Productos Lava-Encera

    DUPLEX 340-420-620 LIMPIEZA DE PISOS CON PRODUCTOS LAVA-ENCERA Esta solución brinda excelentes resultados y un buen “efecto lustrado”, al mismo tiempo que asegura una limpieza a fondo de todo el piso, con la recuperación inmediata de la suciedad de manera sencilla, rápida y económica.
  • Página 142: Parada De La Máquina

    DUPLEX 340-420-620 1.13 PARADA DE LA MÁQUINA Para parar la máquina, proceder como se indica a continuación: poner el asa en posición de descanso vertical; poner el regulador (figura “1.10”) en la posición RT (REST TRANSLATION); presionar el interruptor de la bomba (figura “1.17”) para detener la salida de vapor (modelo STEAM);...
  • Página 143: Transporte

    DUPLEX 340-420-620 1.14 TRANSPORTE Para llevarla de un lugar a otro o guardarla, la DUPLEX dispone de cuatro ruedas abatibles que permiten su desplazamiento de forma manejable. Para trasportar la máquina, proceder como se indica a continuación: poner el asa en posición de descanso vertical;...
  • Página 144: Protección Automática Del Motor "Motor Protector

    DUPLEX 340-420-620 1.15 PROTECCIÓN AUTOMÁTICA DEL MOTOR “MOTOR PROTECTOR” El “Motor Protector” es un mecanismo de seguridad que detiene la máquina durante el trabajo si se verificaran condiciones que sobrecarguen el motor eléctrico (cuerpos extraños que obstaculizan o impiden la rotación de los cepillos, suministro de corriente...
  • Página 145: Limpieza Y Mantenimiento De Los Cepillos

    DUPLEX 340-420-620 1.16 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS CEPILLOS Los cepillos las máquinas DUPLEX requieren un mínimo mantenimiento periódico. De echo, la alta velocidad de rotación durante su funcionamiento logra centrifugar la suciedad y mantenerlos siempre eficientes. De todas formas, verificar su estado y eventualmente limpiarlos.
  • Página 146: Limpieza De La Máquina

    DUPLEX 340-420-620 ATENCIÓN Evitar el uso de cepillos deformados y/o desgastados que podrían producir saltos o vibraciones excesivos en la máquina. En este caso, consultar con el centro de asistencia. LIMPIEZA DE LA MÁQUINA Sacar los tres tanques (figura “1.21”).
  • Página 147 DUPLEX 340-420-620 Además para limpiar los escurridores seguir las siguientes instrucciones: Sacar primero el tornillo (1); Sacar los escurridores (2) de los tanques, tomarlos por el centro y tirar de ellos hacia arriba; Sacar los escurridores de los costados; Figura 1.23...
  • Página 148: Precauciones A Adoptar Al Usar El Kit Steam

    NO tocar con las manos las boquillas suministradoras de vapor y las partes metálicas, porque llegan a alcanzar temperaturas muy altas y podrían provocar quemaduras. DUPLEX STEAM DESCALCIFICACIÓN Aconsejamos descalcificar el sistema cada vez que se advierta una disminución del chorro de vapor.
  • Página 149: Indicaciones Acerca Del Funcionamiento Del Generador De Vapor "Steam

    DUPLEX 340-420-620 Una vez terminada esta operación, toda la caliza y todo resto de producto descalcificante han quedado eliminados. El difusor perforado que envía el vapor al suelo está hecho de material inerte especial (teflón) al cual el sarro no se adhiere y, por tanto, permanece siempre limpio.
  • Página 150: Consejos Para Resolver Posibles Inconvenientes

    DUPLEX 340-420-620 1.18 CONSEJOS PARA RESOLVER POSIBLES INCONVENIENTES Deja bandas mojadas a los lados • Se deja salir demasiado líquido • Se efectúan recorridos irregulares sin respetar las reglas indicadas en el apartado “1.10 INSTRUCCIONES PARA EL LAVADO DE LOS PISOS”.
  • Página 151: El Líquido Sigue Saliendo Aunque Los Palpadores Han Vuelto A Su Lugar

    DUPLEX 340-420-620 El líquido sigue saliendo aunque los palpadores han vuelto a su lugar • Han quedado bloqueadas las válvulas de uno de los tanques. Hacer presión varias veces sobre las mismas para soltarlas. • Ha quedado atascado un cuerpo extraño en la válvula. Aclarar enérgicamente alrededor de cada tanque, manteniendo apretado al mismo tiempo el botón externo que abre la válvula.
  • Página 152: Garantía

    Además, las condiciones de esta garantía no reducen ni modifican lo que contempla la ley vigente que se aplica a la venta del producto al consumidor. En el caso en que se compruebe que el producto es defectuoso, contáctese a DUPLEX International Srl a support@duplexitaly.com o a los Distribuidores autorizados Duplex quienes...
  • Página 153: Eliminación Y Subdivisión Diferenciada De Los Materiales

    La máquina DUPLEX entregada para el reciclaje, para el tratamiento de posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud, favorece el reciclaje de materiales de los que se compone la máquina.
  • Página 154: Sugerencias Útiles De Uso

    DUPLEX 340-420-620 1.21 SUGERENCIAS ÚTILES DE USO PRODUCTOS ESPECIALES DISPONIBLES BAJO PEDIDO: SILICONA SPRAY 200 ml Antes y después de usar nuestras máquinas, para evitar que se deformen las rasquetas y las correas, aconsejamos lubricar las cintas transportadoras de goma con silicona spray de venta en comercio.
  • Página 155: Características Técnicas

    1.22 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Fabricada en conformidad con las directivas EN/IEC 60335-2-67. Las máquinas lavasuelos Duplex han sido aprobadas por los Institutos de Calidad que se detallan a continuación: ENEC NORMATIVAS: EN 5036:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08,...
  • Página 156 DUPLEX 340-420-620 * Las máquinas STEAM PLUS se suministran con caldera original Duplex de potencia superior y dotada de: resistencia eléctrica sustituible de fácil acceso para el mantenimiento, válvula de seguridad y aislada con aislante térmico “CP BOARD” de elevadas prestaciones.
  • Página 157 DUPLEX 340 / 420 / 620 FUßBODEN- TEPPICHBODENREINIGUNGSMASCHINEN Übersetzung der Originalanweisungen...
  • Página 158 HINWEIS VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTES LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH. Siehe Richtlinie ISO 7000-0434-1691-0790 ACHTUNG: Diese Maschine ist nicht für die Aufnahme von gefährlichem Staub geeignet ACHTUNG: Für dieses Gerät dürfen ausschließlich die vom Hersteller spezifizierten Bürsten verwendet werden. Die Benutzung von anderen Bürsten kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
  • Página 159 MONTAGE DES GRIFFS ____________________________________________________ 168 beTrieb des sTeaM-KiTs ......................170 AUFFÜLLEN DER REINIGUNGSFLÜSSIGKEIT _________________________________ 171 duPLeX sTeaM 340 und 420 und duPLeX sTeaM PLus 420 und 620 ........171 INBETRIEBNAHME ________________________________________________________ 172 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ALLE MODELLE ______________________________ 173 1.10 ANWEISUNGEN FÜR DIE FUSSBODENREINIGUNG _____________________________ 175 Phase 1 ............................
  • Página 160 DUPLEX 340-420-620 inFOrMaTiOnen ZuM beTrieb des daMPFerZeuGers „sTeaM“ ........187 1.18 RATSCHLÄGE zUR BESEITIGUNG EVENTUELLER STÖRUNGEN _________________ 188 hinTerLÄssT nasse sTreiFen an den seiTen ..............188 der schMuTZ Wird nichT auFGeFanGen ................188 das GerÄT sTarTeT nichT ......................188 das GerÄT VibrierT ........................188 die FLÜssiGKeiT Wird ununTerbrOchen ausGeGeben ............
  • Página 161: Vorwort

    HINWEIS: Die Maschinenbediener müssen über die Verwendung des Gerätes angewiesen werden. VORWORT DUPLEX ist eine Maschine zur Reinigung von Fußböden, die mit einem neuartigen automatischen System zur Aufnahme des Schmutzwassers ausgestattet ist. Ihre konstruktiven Merkmale bestehen in der dezentralisierten Anbringung der zylindrischen Bürsten und in der Rotierungsgeschwindigkeit, die ermöglichen:...
  • Página 162: Gebrauch Und Missbrauch

    DUPLEX 340-420-620 DUPLEX, mit internationalem Patent geschützt, wurde auf der Basis der besten italienischen technischen Tradition entwickelt und konstruiert und arbeitet mit technisch hoch qualifizierten Errungenschaften. GEBRAUCH UND MISSBRAUCH Dieses Gerät ist neben dem normalen Hausgebrauch für die Benutzung in öffentlichen Gebäuden geeignet (Hotels, Schulen, Fabriken, Krankenhäuser, Geschäfte und Büros).
  • Página 163: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    DUPLEX 340-420-620 ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN STROMKABEL MIT STECKER • Das Stromkabel regelmäßig auf eventuelle Schäden, wie Risse oder Überalterung, überprüfen. • Sollte das Kabel beschädigt sein, muss es vor der erneuten Verwendung des Gerätes ausgetauscht werden. • Denselben vom Hersteller benutzten Kabeltyp, der mit dem europäischen ENEC- Qualitätszeichen zugelassen ist, verwenden.
  • Página 164: Unterscheidende Eigenschaften Und Konkurrenzfähige Vorteile Der Duplex-Maschinen

    DUPLEX 340-420-620 UNTERSCHEIDENDE EIGENSCHAFTEN UND KONKURRENzFÄHIGE VORTEILE DER DUPLEX-MASCHINEN das Markenzeichen duPLeX ist ein synonym für eine doppelte Leistungsfähigkeit, d.h. es bestimmt ein Gerät, das einige doppelfunktionen und unzählige Vorteile für eine verbesserte reinigung und hygiene ihrer Fußböden besitzt. •...
  • Página 165 200% mehr als alle anderen Geräte. • DAMPF-KIT Dieser originelle und exklusive Kit ermöglicht die Fußbodenreinigungsmaschine Duplex des Modells STANDARD, jegliche Art von Fußböden dank eines leistungsfähigen DAMPFSTRAHLES zu reinigen und zu sterilisieren. Der Dampfstrahl wird bei hoher Temperatur direkt auf dem Boden gerichtet und vereinfacht die Entfernung von durchhaltendem Schmutz.
  • Página 166: Allgemeine Merkmale Und Zubehör

    DUPLEX 340-420-620 ALLGEMEINE MERKMALE UND zUBEHÖR regler (rest Traslation) aufnahmebehälter eingabe schmutzsaufsammlung (Mop up) dampfschalter Motorschutz steckerstift Wasserbehälter mit reinigungsmittel Kessel (mit schalter) STANDARD TEKNA STEAM STEAM PLUS abbildung...
  • Página 167: Steam Und Steam Plus

    DUPLEX 340-420-620 STEAM UND STEAM PLUS UMWELTFREUNDLICHE MASCHINEN STEAM Diese Maschinen nutzen die Dampfleistung und den Bürstendruck, um die Fuß- und Teppichböden zu reinigen, OHNE REINIGUNGSMITTEL zU VERWENDEN. Reinigt, saugt, trocknet und sterilisiert jegliche Art von Fußböden dank des Einsatzes eines leistungsfähigen Dampfstrahles.
  • Página 168: Montage Der Maschine

    DUPLEX 340-420-620 MONTAGE DER MASCHINE Die Maschine wird in einer Kartonverpackung geliefert (1). Nach Erhalt des Kollos hat der Benutzer den Zusammenbau der Teile vorzunehmen, die wegen des Platzanspruchs für den Transport auseinander genommen werden. Die Verpackung enthält: • Maschine (2);...
  • Página 169 DUPLEX 340-420-620 Die montierte Maschine muss der folgenden Abbildung entsprechen. STANDARD STEAM STEAM PLUS TEKNA abbildung Die unter dem Hebel (7) des Handgriffs befindliche Schraube des Schlauchspanners einstellen und gleichzeitig auf die Bewegung der Taster (8) achten, die den Ausfluss der Flüssigkeit aus den Behältern ermöglichen.
  • Página 170: Betrieb Des Steam-Kits

    Den Steckerstift (9) in die Steckdose am Handgriff (10) stecken (nur bei den Modellen DUPLEX STEAM und STEAM PLUS). BETRIEB DES STEAM-KITS Dieser Kit (Modell DUPLEX STEAM) ist mit einer Vorrichtung zur Selbstkontrolle ausgestattet, welche in jedem Moment und/oder unter allen Arbeitsbedingungen die Dampfabgabe blockiert und somit mögliche Schäden und...
  • Página 171: Auffüllen Der Reinigungsflüssigkeit

    Art, einschließlich Teppichboden und Teppiche, ab, die auf die Verwendung von nicht geeigneten Reinigungsmitteln oder Produkten zurückzuführen sind (siehe Abschnitt „1.19 GARANTIE“ DUPLEX STEAM 340 UND 420 UND DUPLEX STEAM PLUS 420 UND 620 ACHTUNG Für das Modell DUPLEX STEAM dürfen keine Reinigungsmittel benutzt werden.
  • Página 172: Inbetriebnahme

    DUPLEX 340-420-620 INBETRIEBNAHME Sich vergewissern, dass sich der Handgriff in Ruhestellung (perfekt vertikal) und der Regler in der Position “Transport” (REST TRASLATION) befinden; Den Stecker des Verbindungskabels in eine notwendigerweise geerdete Steckdose stecken. Der Regler in eine der vier vorgewählten Positionen bringen, je nach die Reinigung, die man erzielen will (Abb.
  • Página 173: Gebrauchsanweisung Für Alle Modelle

    DUPLEX 340-420-620 GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR ALLE MODELLE Den Handgriff ergreifen und von einer der Seiten langsam nach unten drücken. Die Maschine schaltet sich ein und die sich drehenden Bürsten bearbeiten den Fußboden (Abb. „1.12“) Die Maschine langsam vorwärts bewegen und dabei mit der eingeschalteten Aufnahmevorrichtung MU (MOP UP) der Reinigungsbahn folgen (Abb.
  • Página 174 DUPLEX 340-420-620 Die Abbildungen A, B und C zeigen, wie die Fußbodenreinigungsmaschinen Duplex bis an die äußersten Enden der Wände, Sockel oder Möbel arbeiten und dass sie auch in kleine Räume hineinkommen. Die Umstellung des Handgriffs von rechts nach links oder umgekehrt ermöglicht den Geräten DUPLEX in beiden Richtungen zu arbeiten und die äußersten Enden aller Räumlichkeiten zu...
  • Página 175: Anweisungen Für Die Fussbodenreinigung

    DUPLEX 340-420-620 1.10 ANWEISUNGEN FÜR DIE FUSSBODENREINIGUNG Phase 1 Von der Startposition aus etwas nach vorn in Richtung Ecke rücken, wie in der Abbildung dargestellt. Nach Erreichen der Ecke das Gerät rückwärts laufen lassen und dabei die Bahn bis zur Startposition weiterhin reinigen.
  • Página 176: Reinigung Von Sehr Schmutzigen Böden

    DUPLEX 340-420-620 1.11 REINIGUNG VON SEHR SCHMUTzIGEN BÖDEN Müssen seit langer Zeit verschmutzte Böden gründlich gereinigt werden, wird es empfohlen, die Aufnahme des Schmutzwassers zu meiden. Unter diesen Bedingungen trägt die auf dem Boden verbleibende Flüssigkeit zu einem stärkeren Aufweichen bei und der Schmutz wird unter der energischen Einwirkung der Bürsten und des Dampfes gelöst.
  • Página 177 DUPLEX 340-420-620 Das Schmutzwasser fließt augenblicklich in den Aufnahmebehälter, der zum Entleeren herausgenommen werden muss (Abb. „1.13“). ACHTUNG Der Behälter mit Wasser für die Dampfabgabe darf niemals leer sein. Das Modell STEAM PLUS ist mit einem Wasserstandsanzeiger ausgestattet. ACHTUNG Die Entsorgung des Schmutzwassers hat in Übereinstimmung mit den...
  • Página 178: Empfehlungen Für Die Fussbodenreinigung

    DUPLEX 340-420-620 1.12 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE FUSSBODENREINIGUNG Die originalen DUPLEX-Bürsten werden mit speziellen elektronischen Apparaturen einzeln kontrolliert und ausbalanciert und gewährleisten, dass keine Vibrationen auftreten, die schädliche mechanische Beeinträchtigungen an den Maschinen und auf den Fußböden verursachen könnten. Die arbeitstechnischen Merkmale der verschiedenen Bürsten werden durch ihre Farbe gekennzeichnet: Bürstenfarbe...
  • Página 179: Fussbodenreibigung Mit Wischwachs

    DUPLEX 340-420-620 FUSSBODENREIBIGUNG MIT WISCHWACHS Mit dem System „Wachsreinigung“ erzielt man eine perfekte Reinigung aller Oberflächen, einen zufrieden stellenden „Glanzeffekt“ und eine unverzügliche Schmutzaufnahme auf schnelle und preiswerte Weise. Es ist insbesondere für die folgenden Fußbodentypen empfohlen: • Terrakotta •...
  • Página 180: Stillstand Der Maschine

    DUPLEX 340-420-620 ACHTUNG Der Hebel MOP-UP darf nur bei stillstehender Maschine betätigt werden Nach der Reinigung von stark verschmutzten Fußböden und vor jedem anderen Vorgang auf empfindlichen Fußböden müssen die Bürsten und das Gerät sorgfältig gereinigt werden. 1.13 STILLSTAND DER MASCHINE Wie folgt vorgehen: Den Handgriff in die vertikale Stellung (Ruhestellung) bringen;...
  • Página 181: Transport

    Richtung schieben. zUSATzGESTELL FÜR DEN TRANSPORT Das Zusatzgestell für den Transport (Abb. „1.18“) ist eine Option zum Auf- und Absteigen von Treppen und für einen schnellen Transport der Maschine DUPLEX von einem Raum zum anderen oder auf ungleichmäßigen Fußböden. abbildung...
  • Página 182: Automatischer Motorschutz „Motor Protector

    DUPLEX 340-420-620 1.15 AUTOMATISCHER MOTORSCHUTz „MOTOR PROTECTOR“ Der „Motor Protector“ (Motorschutzschalter) ist eine Sicherheitsvorrichtung, die das Gerät in den Stillstand versetzt, sobald Zustände auftreten, die eine Überlastung des Motors zur Folge haben können (z.B.: in den Bürsten verfangene Fremdkörper, die die Drehung behindern können,...
  • Página 183: Reinigung Und Wartung Der Bürsten

    DUPLEX 340-420-620 1.16 REINIGUNG UND WARTUNG DER BÜRSTEN Die Bürsten der DUPLEX - Maschine bedürfen einer minimalen regelmäßigen Wartung. Die hohe Drehgeschwindigkeit schleudert den Schmutz heraus und die Bürsten bleiben auf diese Weise immer sauber und effizient. Auf jedem Fall den Zustand der Bürsten prüfen und eventuell die Reinigung vornehmen.
  • Página 184: Reinigung Des Gerätes

    DUPLEX 340-420-620 ACHTUNG Sollten die Bürsten übermäßig deformiert oder abgenutzt sein, können sich hopsende Bewegungen oder Vibrationen ergeben. In diesem Fall muss man sich an den Kundendienst wenden. REINIGUNG DES GERÄTES Die drei Behälter abnehmen (Abb. „1.21“). M i t...
  • Página 185 DUPLEX 340-420-620 Um die Tropfplatten zu reinigen, die folgenden Anweisungen befolgen: die Schraube (1) abschrauben; die Tropfplatten (2) von den Behältern abnehmen; diese in der Mitte greifen und nach oben ziehen; die Tropfplatten aus den seitlichen Sitzen herausnehmen; abbildung 1.23 die Löcher der Tropfplatten mit einer Nadel...
  • Página 186: Vorsichtsmassnahmen Bei Der Benutzung Des Steam-Kits

    Händen berühren, da die von ihnen erreichten Temperaturen Verbrennungen verursachen könnten. ENTKALKUNG DES DUPLEX STEAM Wir empfehlen, das System immer dann zu entkalken, wenn der Dampfstrahl schwächer wird. Ein allgemeines, im Handel befindliches Produkt benutzen, das normalerweise für das Entkalken von Kaffeemaschinen, Bügeleisen usw.
  • Página 187: Informationen Zum Betrieb Des Dampferzeugers „Steam

    DUPLEX 340-420-620 Am Schluss dieses Vorgangs ist der gesamte Kalk zusammen mit allen Spuren des Entkalkungsmittels entfernt worden. Der Verteiler, der den Dampf auf den Fußboden projiziert, besteht aus einem speziellen inerten Material (Teflon), auf dem sich kein Kalk absetzen kann, so dass er sauber bleibt.
  • Página 188: Ratschläge Zur Beseitigung Eventueller Störungen

    DUPLEX 340-420-620 1.18 RATSCHLÄGE zUR BESEITIGUNG EVENTUELLER STÖRUNGEN Hinterlässt nasse Streifen an den Seiten • Es wird zu viel Flüssigkeit ausgegeben • Es werden unregelmäßige, den Anweisungen im Abschnitt „1.10 ANWEISUNGEN FÜR DIE FUSSBODENREINIGUNG“ nicht entsprechende Bahnen gezogen. • Die Schaberräder des Aufnahmebehälters sind verschmutzt oder verschlissen; in diesem Fall müssen sie ausgetauscht werden.
  • Página 189: Aus Einem Behälter Läuft Mehr Flüssigkeit Als Aus Dem Anderen

    DUPLEX 340-420-620 Die Flüssigkeit fließt weiterhin heraus, auch wenn die Taster eingezogen sind • Die Ventile eines der Behälter sind blockiert geblieben. Mehrmals auf diese drücken, um sie zu lösen. • Im Sitz des Ventils hat sich ein Fremdkörper eingeschoben. Jeden Behälter herum gründlich spülen und dabei die äußere Taste gedrückt halten, die das Ventil öffnet.
  • Página 190: Garantie

    Rechts, die für den Verkauf eines Produktes an den Verbraucher anwendbar sind, nicht. Falls Schäden am Produkt festgestellt werden, bitten wir Sie, die Firma DUPLEX International Srl unter support@duplexitaly.com zu kontaktieren, oder sich an autorisierte Duplex Händler zu wenden, die Ihnen das Vorgehen für die Reparatur angeben werden.
  • Página 191: Entsorgung Und Mülltrennung

    Händler beim Kauf eines Neugerätes desselben Typs Verkäufer übergeben. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts DUPLEX werden Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit vermieden und das Recycling des Materials, aus dem das Gerät selbst besteht, begünstigt. DIFFERENzIERTE UNTERTEILUNG DER MATERIALIEN Elektrische Teile: Das Material kann mit Stadtmüll entsprechend der gesetzlichen Verordnungen des Landes...
  • Página 192: Tipps Für Den Gebrauch

    DUPLEX 340-420-620 1.21 TIPPS FÜR DEN GEBRAUCH SPEzIALPRODUKTE AUF ANFRAGE ERHÄLTLICH: SILIKONSPRAY ml 200 Vor und nach dem Gebrauch unserer Maschinen empfehlen wir die Schmierung der Gummiförderer mit handelsüblichem Silikonspray, damit die Schaberäder und die Bänder nicht verbogen werden. TRIMETHIL ml 250 Es handelt sich um ein spezielles Produkt für die Dampfmodelle STEAM.
  • Página 193: Technische Merkmale

    DUPLEX 340-420-620 1.22 TECHNISCHE MERKMALE Angewandte harmonisierte Norm IEC/EN 60335-2-67 Konstruktion in Übereinstimmung mit den Vorschriften CEE 87/308 D.M. 13.04.89 ENEC VORSCHRIFTEN: EN 5036:03 + A1:06, EN 55014-1:06 + A1:09, EN 55014-2:97 + A1:01 + A2:08, EN 60335-1:02 +A1:04 +A11:04 +A2:06 +A12:06 + A13:08, EN 60335-2-67:09, EN 61000-3-2:06 + A1:09 + A2:09, EN 61000-3-3:08, EN 62233:08 Gemäß...
  • Página 194 DUPLEX 340-420-620 * Die Maschinen STEAM PLUS sind mit einem originalen Kessel Duplex höherer Leistungsfähigkeit und mit den folgenden Komponenten ausgestattet: einem einfach zugänglichen elektrischen Widerstand, einem mit Isoliermaterial „CP BOARD“ gedämmten Hochleistungs-Sicherheitsventil. Bei den Modellen STEAM PLUS ist der Lösungsbehälter mit einem Wasserstandsanzeiger ausgestattet.
  • Página 196 European Mark of conformity Prodotto in Italia DUPLEX INTERNATIONAL Srl 50058 SIGNA - FIRENZE - Italy - Via Gobetti 19, 21, 23 Tel +39 055 876437 - Fax +39 055 875229 www.duplexitaly.com - infoduplex@duplexitaly.com...

Tabla de contenido