Chap.4Installation; Kapitel 4 Installation - WERTHER INTERNATIONAL 263 Manual De Instrucciones Para Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

CHAPITRE 4
INSTALLATION
I
ATTENTION
Avant de procéder à l'installation, vérifier que le matériel n'est pas en-
dommagé.
PROCEDURE D'INSTALLATION
L'élévateur doit etre installé en respectant les distances de sécurité par
rapport aux murs, aux colonnes, aux autres équipements, etc...La di-
stance minimum par rapport aux murs doit etre d'au moins 1000mm, et
doit prendre en considération la distance minimum nécessaire pour tra-
vailler. De l'espace supplémentaire pour permettre de manoeuvrer en
cas d'incident, doit aussi etre prèvu. Le local doit pouvoir fournir l'élec-
tricité et les ressources nécessaires pour le bon fonctionnement de l'é-
lévateur. L'élévateur peut etre placé sur n'importe quel sol pourvu qu'il
soit suffisamment plat et résistant (250 Kg./cm2 minimum).
· Placez l'élévateur selon les indications çi-dessus.
· Raccorder les tuyaux hydrauliques A et B tuyau de drainage E en Rilsan
au pupitre de commande sur chariot (p. 13, fig. 7). Verser 4 l.
· D'huile hydraulique type ESSO NUTO H32 ou similaire dans le réservoir.
Enfin effectuer
· La connection électrique (voir diagrammes aux pages 14-15-16-17.
ATTENTION ! L'installation doit etre effectué par du personnel qua-
lifié uniquement.
ATTENTION ! L'installation doit correspondre aux normes en vigueur et
doit etre équipée des fusibles correspondants (voir installation électri-
que).
S'assurer que le moteur tourne dans le sens correct indiqué à la fig. 14
(dans le cas contraire, inverser deux fils de l'alimentation électrique).
En gardant la plate-forme sur la position la plus haute, forrez le sol sur
un diamètre de 15mm et dans une profondeur de 90mm, en passant à
travers des trous prévus sur la base.
Nettoyez les trous, insérez les vis de fixation type Fischer FH II 15/10
o Hilti HSL-3-MIO ou équivalent et les serrer à un couple de 40Nm.
I
ATTENTION!
En cas d'utilisation dans un lieu défini du garage, la plate-forme
doit être fixée au sol selon les instructions.
En cas d'utilisation dans différents lieux avec déplacement au
moyen du chariot, la plate-forne pet être utilisée avec les limita-
tions suivantes:
· Positionnement sur sol horizontal et d'une résistance adéquate .
· Accès voiture du côté opposé au vérin (voir figure 15 )
· Positionnement de la voiture avec utilisation des rampes ( sauf
pour les voitures de petite taille)
24

KAPITEL 4 INSTALLATION

I
!!! A C H T U N G !!!
Packen Sie die Teile vor der Installation des Auto – Lifts aus und kontrollie-
ren Sie, ob Beschädigungen vorhanden sind.
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION
Die Scherenhebebühne muss gemäß den angegebenen Sicherheits- Abständen von
Wänden, Säulen und anderen Einrichtungen usw. aufgestellt werden. Der Minimalab-
stand von der Wand muss mindestens 1000 mm unter Berücksichtigung des für die
Arbeit notwendigen Abstandes betragen. Für die Bedienungsseite und für Laufbahnen
in Notfällen ist ebenfalls weiterer Abstand erforderlich. Der entsprechende Raum muss
vorher für die Stromzuführung und die pneumatische Leitungen eingerichtet sein. Die
Höhe dieses Raumes muss mindestens 5000 mm betragen. Der Autolift kann auf jede
Bodenart installiert werden, vorausgesetzt, dass der Untergrund eben und genügend
resistent ist ( 250
Kg./cm2
min)
Installieren Sie die Scherenhebebühne an der vorgesehenen Stelle und beachten
·
Sie hierbei die erwähnten Richtlinien.
Hydraulikschläuche (A und B) und Rilsan-Draionagerohr (E) an die Steuerung auf
·
dem Trolley (s. Seite 13, Abb. 7) anschliessen. 4
Liter Hydrauliköl ESSO NUTO H32 oder ein ähnliches Produkt in den Tank einfüllen.
·
Dann die Elektroanschlüsse gem Schematas auf Seiten 14 – 15 – 16 – 17
·
durchführen.
ACHTUNG ! Die nachfolgenden Arbeiten dürfen nur von ausgebilde-
ten. Personal vorgenommen werden.
ACHTUNG ! Der elektrische Anschluss muss den EG Richtlinien
entsprechen und es sind die vorgesehenen
Überprüfen Sie die korrekte Drehrichtung des Motor.
(bei falscher Drehrichtung wechseln der Phasen in der Zuführung
Abb.14)
Fahren Sie die Hebebühne in ihre berste Position und verwenden Sie den Grun-
drahmen als Schablone zum Bohren der Befestigungsbohrungen. Bohren Sie (
Verwendung eines 15 mm Bohrers) ein 90 mm tiefes Loch. Reinigen Sie die Lö-
cher und setzen Sie die Dübelschranben Fischer FH II 15/10 oder Hilti
HSL-3-MIOoder gleichwertig mit leichten Hammerschlägen ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Anziehen der Schrauben, dass die vertikale Achse
des Liftes lotrecht zum Boden steht. Jetzt ziehen Sie die Schrauben mit einem
Drehmoment - Schlüssel mit 40 Nm an.
I
ACHTUNG!
Bei Verwendung an einem festen Ort in der Werkstatt ist die Hebebüh-
ne wie in der Anweisung angegeben am Boden zu befestigen.
Bei Verwendung an verschiedenen Orten mit Beförderung mittels Wa-
gen ist die Hebebühne unter den folgenden Einschränkungen ver-
wendbar:
· Positionierung auf horizontalem Boden mit geeigneter
Tragfähigkeit .
· Auffahren des PKW an der dem Zylinder gegenüberliegenden
Seite (siehe Abbildung 15 )
· Positionierung des PKW unter Verwendung der kleinen Rampen
(mit Ausnahme von Kleinwagen).
CAP. 4
INSTALACIÓN
I
ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación del elevador, quitar el embalaje y
controlar la mercancía.
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN
El elevador debe instalarse respetando las distancias de seguridad de
paredes, columnas, otras máquinas, etc.
La distancia mínima desde las paredes, considerando el espacio para
trabajar cómodamente, debe ser de al menos 1000 mm. Es necesario
también considerar los espacios para los lugares de mando, para las vías de
fuga en caso de emergencia. El local debe estar preparado para la
alimentación eléctrica.
El elevador debe estar colocado en cualquier tipo de suelo, siempre que sea
perfectamente plano, horizontal, y que tenga una resistencia adecuada (min.
250 Kg./cm2).
· Colocar el puente en el punto deseado siguiendo las indicaciones
antes indicadas.
· Conectar los tubos hidráulicos A y B y los tubos Rilsan de desagüe
E sobre la centralita posicionada sobre el carro (pág.13 fig.7).
· Llenar el tanque con más o menos 4 Kg de aceite hidráulico tipo "
ESSO NUTO H 32 " o equivalente.
· Efectuar la conección eléctrica (según el esquema eléctrico
pág.14-15-16-17)
¡ATENCIÓN! La conexión debe ser efectuada por personal cualificado
¡ATENCIÓN! La instalación de red debe ser conforme a las Normas y
debe estar dotada de los relativos fusibles (ver esquema eléctrico)
Asegúrese de que el motor gira en la dirección adecuada, de no ser
así, intercambie las fases en la línea de alinetación de corriente eléctri-
ca (fig.14)
Manteniendo la plataforma en posición de elevación máxima, agujerear el
pavimento con una punta helicoidal con un diámetro de 15 mm. y con una
profundidad de 90 mm usando como plantilla los agujeros colocados en la
base. Limpiar los agujeros, introducir los tornillos tipo Fischer FH II 15/10 o
Hilti HSL-3-MIO o equivalentes y después ajustar con un par de torsión de
40 Nm.
I
¡ATENCIÓN!
En caso de uso en un lugar definido del taller la plataforma debe fijarse
al pavimento como indican las instrucciones.
· En caso de utilización de diferentes puestos con desplazamiento en car-
retilla, la plataforma puede utilizarse respetando las siguientes limitacio-
nes:
· Colocación en pavimento horizontal y de resistencia adecuada .
· Entrada coche lado opuesto cilindro ( ver figura 15 )
· Colocación del coche con uso de las rampas (excluidos vehículos utilita-
rios)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido