schmalz SEAC 10 Instrucciones De Manejo página 2

Tabla de contenido

Publicidad

Installation
Montage Halter am Ejektor
Um den Ejektor zu Befestigen gibt es eine Vielzahl von Haltern.
Unter anderem auch spezielle HTS-Haltersysteme für die
Montage an einem Tooling-System. Diese Halter sind für rechts-
bzw. linksseitige Montage optimiert. Eine Auswahl an Haltern
entnehmen Sie dem Schmalz-Automobilkatalog.
Pneumatischer Anschluss
 Es darf nur ausreichend gewartete Druckluft
8573-1, Klasse 7-4-4 eingesetzt werden (Luft oder neutrales
Gas, gefiltert 40µm, geölt oder ungeölt).
 Der Schalldämpfer darf nicht verschlossen werden.
 Schlauchleitungen knick- und quetschfrei verlegen.
 Den Ejektor über die zwei Druckluftanschlüsse „Saugen" [1]
und „Abblasen" [12] pneumatisch anschließen.
 Pneumatische Anschluss siehe Pneumatikplan
Elektrischer Anschluss (SEAC10 VE-SH)
 Der Betrieb des Vakuumschalters ist ausschließlich über
Netzgeräte mit Schutzkleinspannung (PELV) gestattet. Es ist
für sichere elektrische Trennung der Versorgungsspannung
gemäß EN60204 zu sorgen.
 Der Betrieb in explosionsgefährdeter Umgebung ist nicht
zulässig. Brand- und Explosionsgefahr.
 Siehe auch Bedienungsanleitung Vakuumschalter.
Anschluss Vakuumschalter VS-V-SD-60-M5/ Conntection vacuum switch VS-V-SD-60-M5/ Raccordement du vacuostat VS-V-SD-60-M5
Aderfarbe / Wire colour / Couleur du fil
Signal / Signal / Signal
Die separate Bedienungsanleitung des Vakuumschalters ist zu
beachten!
30.30.01.00079
Status 02.2015
Index 01
 J. Schmalz GmbH
Installation
Mounting holder on the ejector
A variety of holders are available for fastening the ejector.
Among these is the special HTS holder system for mounting the
ejector on a tooling system. These holders are optimised for
either right-side or left-side mounting. See the Schmalz
automotive catalogue for a selection of other holders.
Montage eines Halters am Ejektor
1.
O-Ring [2] in die Nut des Ejektors [1]
einsetzen.
2.
Ejektor [1] über die beiden M4-
Schrauben [4] mit dem Halter [3] fest
verbinden.
Anzugsmoment 2 – 2,5 Nm!
Hinweis: Die Schrauben müssen mit einem
geeigneten Kleber gesichert werden .
Pneumatic connection
 Use only well maintained compressed air systems as per
gemäß ISO
ISO 8573-1, class 7-4-4 (air or neutral gas, filtered 40 µm,
oiled or unoiled).
 Never cover the silencer.
 Keep hose lines free of bends and crimps.
 Pneumatically connect the ejector to the two compressed air
connectors, "Suction" [1] and "Blow off" [12].
 For the pneumatical connections please look into the
pneumatic schedule
Electrical connection (SEAC10 VE-SH)
 The vacuum switch may be operated only via power supply
units with protected extra-low voltage (PELV). The system
must incorporate safe electrical cut-off of the power supply in
compliance with EN60204.
 The device may not be operated in environments where
there is a risk of explosion. Risk of fire and explosion.
 Also see the operating instructions for the vacuum switch.
Braun / Brown / Marron (BN)
Betriebsspannung / Supply voltage /
Tension de service (10-24 VDC)
See the separate Operating Instructions for the vacuum switch!
Page 2/8
Installation
Montage du support sur l'éjecteur
Il existe de nombreux supports permettant de fixer l'éjecteur,
notamment des systèmes de support HTS spéciaux pour le
montage sur un système d'outillage. Ces supports sont
optimisés pour un montage à droite comme à gauche. Vous
trouverez une sélection de ces supports dans le catalogue
automobile de Schmalz.
Mounting a holder on the ejector
1.
Insert the O-ring [2] into the groove on
the ejector [1].
2.
Fasten the ejector [1] firmly to the holder
[3] using the two M4 screws [4].
Tightening torque 2-2.5 Nm!
Note: The screws have to be locked with an
adequate glue
Raccordement pneumatique
 Utilisez uniquement de l'air comprimé conformément à la
norme ISO 8573-1, classe 7-4-4 (air ou gaz neutre, filtré 40
µm, huilé ou non).
 N'obturez pas le silencieux.
 Posez les flexibles en veillant à ne pas les plier ni les
écraser.
 Raccordez pneumatiquement l'éjecteur à l'aide des deux
raccords d'air comprimé « Aspiration » [1] et « Soufflage »
[12].
 Raccordement pneumatique : voir le schéma pneumatique
Connexion électrique (SEAC10 VE-SH)
 Le fonctionnement du vacuostat est uniquement autorisé via
les blocs secteur avec très basse tension de protection
(PELV). Veillez à une séparation électrique sûre de la
tension d'alimentation selon EN60204.
 Il est interdit d'utiliser le dispositif dans des locaux présentant
un risque d'explosion. Risque d'incendie et d'explosion.
 Consultez également les instructions de service du
vacuostat.
Blau / Blue / Bleu (BU)
Masse / Ground / Masse (0V)
Veuillez respecter le mode d'emploi du vacuostat fourni
séparément !
J. Schmalz GmbH
Förder- u. Handhabungstechnik
Aacher Straße 29, D 72293 Glatten
Tel.: +49 (0) 7443/2403 - 0
Fax.: +49 (0) 7443/2403 - 259
Montage d'un support sur l'éjecteur
1.
Insérez le joint torique [2] dans la rainure
de l'éjecteur [1].
Fixez l'éjecteur [1] au support [3] à l'aide
2.
des deux vis M4 [4].
Couple de serrage 2 – 2,5 Nm !
Remarque : les vis doivent être bloquées avec
de la colle appropriée
Schwarz / Black / Noir (BK)
Ausgangssignal / Output signal /
Signal de sortie
info@schmalz.de
www.schmalz.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Seac 10 ve-sh

Tabla de contenido