CARATTERISTICHE TECNICHE (alimentazione a batteria) (alimentazione da rete elettrica) Larghezza pista pulita inch Larghezza squeegee inch 17,7 1300 Rendimento orario 13993 Numero spazzole n° Diametro spazzola inch Pressione spazzola massima g/cm g / 1 ° - Velocità rotazione spazzola Potenza motore spazzola 0,26 0,33 Potenza motore trazione...
Página 5
205x265x205 Dimensione vano batterie (lunghezza, larghezza, altezza) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensione imballo (lunghezza, lar- ghezza, altezza) inch 31,4x17,7x25,1 Pressione sonora (EN 60704) (dBA) Incertezza della misura (dBA) Vibrazioni Mano (IEC 60335-2-72) m/sec Incertezza della misura, k m/sec Vibrazioni corpo m/sec Incertezza della misura, k m/sec °C...
IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTA MACCHINA AVVERTENZE - Per ridurre il rischio di scosse elettriche o infortuni:...
Página 9
o ceneri calde. la sempre con cautela e non facendo inversioni. nessun motivo. del personale addestrato e...
Página 10
corrente nominale 15-16A di massa della presa. La spina deve essere inserita in una appropriata presa, installata correttamente a personale addestrato e...
Página 11
e di esplosione. terie. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI...
INFORMAZIONI GENERALI INFORMAZIONE Consultare attentamente questo manuale prima di procedere a qualsiasi intervento sulla macchina. Scopo del manuale operatori PERICOLO ATTENZIONE INFORMAZIONE Indicazioni di particolare importanza. Model : Ser.N : Vac : Date : IP : Kg : Hz : Documentazione allegata alla macchina 2 Sono le persone che hanno il compito di usare la macchina senza eseguire interventi che richiedono una precisa competenza tecnica.
INFORMAZIONI TECNICHE Descrizione generale Legenda Zone di pericolo Accessori PERICOLO Prima di installare gli accessori riportati sotto è necessario scollegare la spina di alimentazione per le INFORMAZIONE costruttore.
MOVIMENTAZIONE ED INSTALLAZIONE ATTENZIONE Controlli alla consegna ATTENZIONE ti, occhiali, ecc.) per limitare i rischi di infortuni. Collegamento elettrico e di messa a terra (modelli a cavo)
ATTENZIONE continuità dei conduttori di terra. PERICOLO La mancata osservanza di queste prescrizioni può comportare danni anche gravi a persone e cose ed il decadimento della garanzia. PERICOLO per evitare il rischio di scosse elettriche Batterie: preparazione PERICOLO degli accessori (guanti, occhiali, tuta protettiva, ecc.) necessari a limitare i rischi di infortuni, allontanarsi % Acido Solforico °C °F...
ATTENZIONE Montare sulla macchina gli accumulatori usando mezzi adeguati al loro peso. I poli positivo e negativo hanno diametro diverso. Batterie: rimozione PERICOLO procedere quindi in questo modo: Sollevamento e trasporto della macchina ATTENZIONE illuminato adottando misure sicurezza più appropriate alla situazione.
Página 24
i INFORMAZIONE Montaggio e regolazione del squeegee Spostamento della macchina non in lavoro...
dischi trascinatori PERICOLO Durante la fase di aggancio e sgancio della spazzola/disco trascinatore fare attenzione alla rotazione della spazzola . ATTENZIONE Non lavorare senza spazzole, o dischi trascinatori perfettamente installati. Aggancio spazzola/disco trascinatore: Sgancio spazzola/disco trascinatore: e cade a terra. Detergenti - Indicazioni d’uso ATTENZIONE Diluire sempre i detergenti secondo le indicazioni del Fornitore.
ottiene così un risultato pa Scarico acqua sporca PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. (modello a cavo). sede. Scarico acqua pulita PERICOLO Adottare i dispositivi di protezione individuale idonei all’operazione da eseguire. (modello a cavo). i INFORMAZIONE PERIODI DI INATTIVITÀ...
Procedura per la ricarica ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE PERICOLO in cui si trova, che la spina resti scollegata dalla presa della rete elettrica, durante le operazioni di manu- tenzione. Le operazioni di manutenzione riguardanti l’impianto elettrico e, comunque, tutte quelle non esplicita- mente descritte in questo manuale d’uso, devono essere eseguite da personale addestrato e autorizzato dal costruttore, in conformità...
Página 30
Manutenzione O = Operatore Intervallo Legenda Descrizione Procedura Giornalmente Controllare, ruotare o sostituire Controllare, pulire Pulire, controllare eventuali danni e stato di usura Controllare eventuali danni e stato di usura Controllare, provvede- re al rifornimento Controllare, provvede- re al rifornimento Batterie sario Settimanalmente...
INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI Come superare eventuali inconvenienti presa della rete elettrica sostituire formemente esce non si interrompe rotto no la normale autonomia...
ca troppo velocemente 20-30 cicli completi di carica e scarica, per otte- sendo stato caricato con la procedura corretta e risultando, al termine del processo di carica, unifor- mente le piastre elemento sino a ricoprire le piastre e ricaricare memente carico alla pro- CODICE ERRORI DISPLAY, VERSIONE A BATTERIA nica...
Página 33
ENGLISH (Translation of original instructions)
Página 34
TECHNICAL SPECIFICATIONS ................4 MACHINE DIMENSIONS ..................6 IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS ..............7 SAFETY SYMBOLS ....................12 FIGURE ........................14 GENERAL INFORMATION ..................19 Purpose of this manual ......................... 19 Identifying the machine ......................... 19 Documentation provided with the machine ................... 19 TECHNICAL INFORMATION .................20 General description ........................20 Parts of the machine ........................
TECHNICAL SPECIFICATIONS (battery power) (mains power) Cleaning width inch Squeegee width inch 17,7 1300 Cleaning capacity per hour 13993 Number of brushes n° Brush diameter inch Maximum brush pressure g/cm g/1° Brush rotation speed Brush motor power 0,26 0,33 Drive motor power Maximum speed Km/h Suction motor power...
Página 36
205x265x205 Battery compartment dimensions (length, width, height) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Packed size (length, width, height) inch 31,4x17,7x25,1 Sound pressure (EN 60704) (dBA) Measurement uncertainty (dBA) Vibration level (hand) (IEC 60335-2-72) m/sec Measurement uncertainty, k m/sec Vibration level (body) m/sec Measurement uncertainty, k m/sec °C 4 - 35...
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS Basic safety precautions must be followed when using any electrical equipment. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS MACHINE WARNING! - To minimise the risk of electrocution or injury: a) Never leave the machine unsupervised when connected to the mains power supply.
Página 39
with blocked ventilation slots. Remove all dust, dirt, hair and debris that might slots and moving parts. m) Take particular care when cleaning stairs. petrol, and do not operate the machine in areas where such liquids may be present. The machine must not be used for purposes other than those for which it was expressly designed.
Página 40
watches, ties, etc. The operator must always use personal protection devices: protective apron or overalls, non-slip waterproof shoes, rubber gloves, protective goggles and ear protectors and mask to protect the respiratory tract. Do not pick up burning or smoking material like cigarettes, matches or hot ash- Never operate the machine on slopes or ramps of more than 2%.
Página 41
This equipment must be earthed. In the event of a malfunction or failure, the earth connection provides the path of least resistance for electrical current, min- imising the risk of electrocution. Mains powered versions come with a three-wire cable and a three-pin earthed plug for use in a suitable earthed socket.
Página 42
lead to explosions. Never wear metal rings or bracelets when working on batteries. Never lift or handle batteries by their terminals. Batteries must be disposed of through appropriate channels and not as normal waste. In the case of gel batteries, never attempt to remove the battery cover to add water or acid to the cell/s inside.
SAFETY SYMBOLS MAXIMUM SLOPE OPERATOR'S MANUAL, INSTRUCTIONS FOR USE READ THE OPERATOR'S MANUAL DIRECT CURRENT SYMBOL INSULATION CLASS, THIS CLASSIFICATION ONLY AP- PLIES TO BATTERY POWERED MACHINES. EARTH SYMBOL, IDENTIFIES ANY TERMINAL DESTINED FOR CONNECTION TO AN EXTERNAL EARTH CONDUC- TOR TO PROTECT AGAINST ELECTROCUTION IN THE EVENT OF A MALFUNCTION.
Página 44
CAUTION! PROTECT AGAINST RAIN CAUTION! PROTECT AGAINST DIRECT SUNLIGHT ARRANGEMENT AND CONNECTION OF BATTERIES...
GENERAL INFORMATION IMPORTANT! Read this manual carefully before carrying out any work on the machine. Purpose of this manual machine This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the operators required by In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing maintenance personnel The terms “right”...
TECHNICAL INFORMATION General description The machine is intended for use in commercial applications, such as hotels, schools, hospitals, factories, shops The machine must only be used indoors. It is available in both battery and mains powered versions to meet all running time and weight requirements. scrubs it to remove the dirt.
MOVEMENT INSTALLATION Lifting and transporting the packaged machine WARNING being accidentally dropped. Always load/unload lorries in adequately illuminated areas. The machine is packaged on a wooden pallet by the Manufacturer. It must be loaded on to the transporting vehicle using suitable equipment (see EC Directive 89/392 and subsequent amendments and/or additions). At destina- tion, it must be unloaded using similar means.
WARNING Make sure the mains system is suitably earthed and that sockets ensure the continuity of the earth con- ductors. DANGER Failure to observe these instructions could cause possibly serious damage to people and things and invalidates the guarantee. Power supply batteries (battery powered versions) DANGER To avoid the risk of electrocution, batteries must be installed by the manufacturer or by personnel trained and authorised by the manufacturer.
Make sure the dirty water tank is empty and empty it if necessary (see relevant paragraph). have previously removed the suction hose and dirty water tank drain hose from their housings. WARNING Mount the batteries on the machine using lifting means suitable for their weight. Batteries: removal DANGER When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices...
machine functions. brush does not start rotating until the brush lever is operated. ECO function (battery powered versions only), used to reduce brush motor power by 20%, to activate this function, operate the “Brush lever” then i INFORMATION When the brush button is pressed, suction and detergent delivery are also enabled automatically. powered versions only), used to reduce suction motor power by 20%, to activate this function, operate activated without operating the brush lever, by holding the button for a few seconds, until the LED starts Mounting and adjusting the squeegee...
Mounting and changing the brush/drive disks DANGER During brush/drive disk attachment and release, pay attention to brush rotation. WARNING Never work without the brushes and drive disks correctly installed. Brush/drive disk attachment: of the machine by levering on the handle, then lower it onto the brush, centring it with the brush cover. Operate is not successful, press on the handle again and repeat the centring and repeated operation of the brush lever.
follow a few simple rules: Working After setting up the machine, proceed as follows: mains powered versions: plug the machine into the mains power socket and press the main WARNING trips, stop work and empty the tank. After a few seconds, the brush and suction motor shut down to prevent draining the batteries excessively. Charge the batteries.
Drying Lower the squeegee and with the suction motor on, pass over the same area washed previously. The result is equivalent to in-depth washing and subsequent ordinary maintenance will take less time. Draining the dirty water DANGER Use suitable personal protection devices. Drain the water with the machine disconnected from the power supply (mains powered versions).
To avoid permanent damage to the batteries, do not run them down completely. the batteries. Charging procedure MAINTENANCE INSTRUCTIONS DANGER powered versions) or disconnecting the fuse on the battery bridge (battery versions). In mains powered versions, the operator must be able to verify from any position that the machine re- mains unplugged from the mains socket while maintenance is being carried out.
Fuses: replacing Fuses must only be replaced by personnel trained and authorised by the manufacturer. Routine maintenance Daily operations After each day’s work, proceed as follows: Weekly operations sary. Six monthly operations Have the machine checked by personnel trained and authorised by the manufacturer.
Maintenance O = Operator A = personnel trained and authorised by the manufacturer. Interval Responsible Parts of the machine Description Procedure Lubricant/Liquid Daily Check, rotate or re- place Brush/es Check and clean Squeegee Clean and check for wear or damage Spray shield Check for wear or damage...
TROUBLESHOOTING How to resolve possible problems [B]= battery powered machines [C]= mains powered machines PROBLEM CAUSE REMEDY The machine does not [B]= charge the batteries work [C]= the machine is not plugged into the mains [C]= plug into the mains socket socket [C]= press the switch pressed...
battery discharg- the battery is new and does not deliver 100% of the battery must be "run-in" by performing 20-30 es too fast during use, its expected capacity charges and discharges to obtain maximum per- even though it has been formance the machine is being used at maximum capac- if possible, use batteries with a higher capacity...
Página 64
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Página 65
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..............4 DIMENSIONS MACHINE ..................6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ............7 SIGNALISATION DE SÉCURITÉ ................12 FIGURES ........................14 INFORMATIONS GÉNÉRALES ................19 But du manuel ..........................19 ......................19 ....................19 INFORMATIONS TECHNIQUES ................20 ........................20 ............................20 ........................20 ........................... 20 MANUTENTION ET INSTALLATION ..............21 ................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (alimentation à batterie) (alimentation secteur) Largeur de travail inch Largeur suceur inch 17,7 1300 Rendement horaire 13993 Nombre de brosses nbre Diamètre brosse inch Précision maximale brosse g/cm g/1° Vitesse rotation brosse Puissance moteur brosse 0,26 0,33 Puissance moteur traction Vitesse maximale Km/h Puissance moteur aspiration...
Página 67
205x265x205 largeur, hauteur) inch 8,0x10,4x8 800x450x640 Dimension emballage (longueur, largeur, hauteur) inch 31,4x17,7x25,1 Pression sonore (EN 60704) (dBA) Incertitude de la mesure (dBA) Vibrations, main (IEC 60335-2-72) m/s² Incertitude de la mesure, k m/s² Vibrations, corps m/s² Incertitude de la mesure, k m/s²...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IM- PORTANTES LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE AVERTISSEMENTS - Pour réduire le risque de décharges électriques ou ac- cidents :...
INFORMATIONS GÉNÉRALES INFORMATION Lire attentivement ce manuel avant toute intervention sur la machine. But du manuel DANGER Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort. ATTENTION Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à l’envi- ronnement dans lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
INFORMATIONS TECHNIQUES Description générale Légende Zones dangereuses Accessoires DANGER mentation pour les versions à câbles ou d’éteindre la machine pour la version à batterie. INFORMATION Pour une liste complète et à jour des accessoires disponilbes, contacter le revendeur autorisé par le fabricant.
MANUTENTION ET INSTALLATION Levage et transport de la machine emballée ATTENTION renversement ou chute accidentelle. Contrôles à la livraison Déballage ATTENTION Pendant le déballage de la machine, l’opérateur doit être muni des équipements de protection néces- Raccordement électrique et mise à terre (modèle alimenté par câble)
ATTENTION S’assurer que l’installation électrique est bien reliée à la terre et que les prises garantissent la continuité de terre. DANGER Le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des dommages graves aux personnes et aux choses et l’annulation de la garantie. Batteries d’alimentation (modèles sur batterie) DANGER Les batteries doivent être installées par le fabricant ou par du personnel formé...
ATTENTION Monter les accumulateurs sur la machine à l’aide d’engins adaptés à leurs poids. Batteries: dépose DANGER Lors de la dépose des batteries l’opérateur doit être muni des équipements de protection personnelle (gants, lunettes, combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour limiter les risques d’ac- provoquer d’étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit: Levage et transport de la machine ATTENTION...
i INFORMATION Les fonctions d’aspiration et d’écoulement solution sont automatiquement activées quand on appuie sur le bouton brosse. Montage et réglage du suceur Déplacement de la machine hors utilisation...
Montage et remplacement brosse /disques entraîneurs DANGER Pendant les opérations d’accrochage et décrochage de la brosse/du porte disque faire attention à la rotation de la brosse. ATTENTION Ne pas travailler sans brosses ou disques entraîneurs parfaitement installés. Accrochage brosse/porte disque Décrochage brosse/porte disque : Détergents: Indications pour l’usage ATTENTION...
Travail modèle à câble ATTENTION Vider toujours le réservoir de récupération lorsqu’on remplit le réservoir de solution. Quelques conseils pour une utilisation optimale de la balayeuse...
Vidange de l’eau sale DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à câble). Vidange de l’eau propre DANGER Vider le réservoir uniquement après avoir débranché la machine (modèle à câble). i INFORMATION La solution d’eau et détergent peut être utilisée pour laver le réservoir de récupération. PÉRIODES D’INACTIVITÉ...
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN DANGER Avant toute opération d’entretien débrancher impérativement le câble d’alimentation du secteur (modèle à câble) ou déconnecter le fusible sur le cable de pontage batteries (modèle à batterie). Les opérations concernant l’installation électrique et, dans tous les cas, toutes les opérations non décri- cant, conformément aux normes de sécurité...
Página 91
Fusibles : remplacement Entretien périodique Tous les 6 mois...
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Bei Verwendung eines Elektrogerätes sind grundlegen- de Vorsichtsmaßnahmen zu beachten: DIE GESAMTE ANLEITUNG DURCHLESEN BEVOR DIESE MASCHINE VERWENDET WIRD WARNHINWEISE - Um die Stromschlag- und Unfallgefahr zu verringern: a) Die Maschine nicht verlassen, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen ist. Vom Stromnetz trennen, wenn sie nicht benutzt wird und bevor die Wartung dur- chgeführt wird.
Página 101
bewegten Teilen halten. l) Alle Steuerungen ausschalten, bevor der Stecker gezogen wird. m) Während der Reinigung von Treppen ist besondere Vorsicht geboten. aufzunehmen, und nicht in Bereichen verwenden, in denen diese vorhanden sein könnten. Diese Maschine darf ausschließlich für den vorgesehenen Verwendungszweck ein- gesetzt werden.
Página 102
mihandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz sowie Atemschutzmaske. Keine brennenden oder rauchenden Gegenstände aufnehmen, wie Zigaretten, Streichhölzer oder heiße Asche. gen die Maschine nicht quer benutzen, immer vorsichtig fahren und keine Wendun- gen ausführen. Um beim Transport auf Rampen oder auf stärkeren Gefällen Umkippen und/oder unkontrollierte Beschleunigung zu vermeiden, den Reinigungsmittel- und den Schmutzwassertank komplett leeren und die Akkus entfernen.
Página 103
Nennstrom 15-16A Icn Abschaltvermögen: 6000 A Auslösecharakteristik Typ AC Dieses Gerät muss geerdet sein. Bei Betriebsstörungen oder Defekten bietet die Erdung den Weg mit dem geringsten elektrischen Widerstand, um die Stromschlag- gefahr zu verringern. Die Kabelmaschine ist mit einem Stecker und Kabel mit drei Leitern für die Benut- zung einer geeigneten Steckdose mit Erdung ausgerüstet.
Página 104
Die Anweisungen des Batterieherstellers sind unbedingt einzuhalten: Die Batterien stets sauber und trocken halten, um Leckströme auf der Ober- Schützen Sie die Batterien vor Verunreinigungen, wie z.B. Metall- staub. Kein Werkzeug aus Metall auf die Batterien legen: es besteht Kurzschluss- und Explosionsgefahr.
SICHERHEITSZEICHEN ÜBERWINDBARE STEIGUNG BEDIENERHANDBUCH, BETRIEBSANLEITUNG DAS BEDIENERHANDBUCH LESEN SYMBOL GLEICHSTROM ISOLIERKLASSE, DIESE KLASSIFIZIERUNG IST NUR FÜR BATTERIEBETRIEBENE GERÄTE GÜLTIG. SYMBOL ERDUNGSKLEMME, BEZEICHNET JEDE KLEM- ME, DIE FÜR DEN ANSCHLUSS AN EINEN EXTERNEN LEITER ZUM SCHUTZ VOR STROMSCHLÄGEN IM FALLE EINES DEFEKTS BESTIMMT IST. SYMBOL MASCHINENBETRIEB EIN SYMBOL MASCHINENBETRIEB AUS SYMBOL MASCHINENBETRIEB UNTERBROCHEN (BE-...
Página 106
VORSICHT, VOR REGEN SCHÜTZEN VORSICHT, VOR DIREKTEM SONNENLICHT SCHÜTZEN ANORDNUNG UND ANSCHLUSS DER BATTERIEN...
ALLGEMEINE INFORMATIONEN HINWEIS Maschine Dieses Handbuch wurde vom Hersteller erstellt und ist wesentlicher Bestandteil der Bediener notwendigen Informa- tionen. Wartungstechniker beinhalten. Alle in diesem Handbuch enthaltenen Angaben von rechts oder links, Uhrzeigersinn oder Gegenuhrzeigersinn beziehen sich immer auf die Fahrtrichtung der Maschine. Die Beachtung der Anweisungen gewährleistet die Sicherheit der Personen und der Maschine, die Wirtschaftlich- keit des Betriebs, die Qualität der erzielten Resultate und eine längere Lebensdauer der Maschine.
TECHNISCHE INFORMATIONEN Allgemeine Beschreibung Bei der gegenständlichen Maschine handelt es sich um einen Scheuersaugautomaten, der zum Kehren, Schrub- ben und Trocknen von ebenen, horizontalen, glatten oder leicht rauen Fußböden, die gleichmäßig und frei von Hindernissen sind, eingesetzt wird. Diese Maschine ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, beispielsweise in Hotels, Schulen, Krankenhäu- sern, Fabriken, Geschäften, Büros und Verleihen.
TRANSPORT UND INSTALLATION ACHTUNG Das Be- und Entladen der Transportfahrzeuge muss bei angemessener Beleuchtung ausgeführt werden. Die vom Hersteller auf einer Holzpalette angelieferte Maschine muss mit geeigneten Mitteln (siehe Richtlinie 2006/42/EWG und nachfolgende Änderungen und/oder Ergänzungen) auf das Transportfahrzeug geladen und bei Ankunft am Bestimmungsort ebenfalls mit geeigneten Mitteln wieder abgeladen werden.
ACHTUNG leiter gewährleisten. GEFAHR der Garantie führen. Speisebatterien (Batteriemodelle) GEFAHR Die Batterien müssen vom Hersteller oder von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personal eingebaut werden, um Stromschlaggefahr zu vermeiden. In diese Maschine können zwei unterschiedliche Batterietypen eingebaut werden: mm über den Platten). gaben im Abschnitt „Technische Maschinendaten”...
men wurden. ACHTUNG Die positiven und negativen Pole haben verschiedene Durchmesser. schließen. Batterien: Ausbau GEFAHR Beim Entfernen der Batterien muss der Bediener alle zur Herabsetzung der Unfallgefahr notwendigen verursachen und nicht rauchen. Dann wie folgt vorgehen: Anheben und Transport der Maschine ACHTUNG gesamte Vorgang...
Maschinenfunktionen ein (LED eingeschaltet) und aus (LED ausgeschaltet) (um die Maschine auszu- schalten, die Taste mindestens 4 Sekunden lang gedrückt halten). Hauptschalter - (Abb. C, Pkt. 8 - nur Kabelmodelle): er schaltet die Spannungsversorgung zu allen Maschinenfunktionen ein und aus. tet”) und aus („LED ausgeschaltet”), die Bürste schaltet sich nur dann ein, wenn der „Bürstensteuer- hebel”...
Montage und Auswechseln der Bürsten / Treibteller GEFAHR Während des Ein- und Ausrastens der Bürste/des Treibtellers muss auf die Rotation der Bürsten geachtet werden. ACHTUNG Nicht arbeiten, wenn die Bürsten oder die Treibteller nicht richtig montiert sind. die Maschine durch Drücken des Hauptschalters (Abb. C, Pkt. 3) ein- schalten „LED eingeschaltet”, dann den Bürstenschalter drücken (Abb.
Für eine gründliche Reinigung und eine lange Lebensdauer des Geräts sind einige einfache Regeln zu beachten: len. Am Ende können die für den Scheuersaugautomaten nicht zugänglichen Stellen kurz mit einem Tuch oder Mop nachgewischt werden. Maschinenbetrieb Nachdem die Maschine vorbereitet wurde, wie folgt vorgehen: Kabelmodell: den Stecker in die Steckdose des Stromnetzes stecken, dann den Hauptschalter C, Pkt.
Trocknung Den Saugfuß absenken und bei eingeschalteter Absaugung den zuvor gereinigten Bereich nochmals abfahren: so erzielt man eine gründliche Tiefenreinigung und die spätere Unterhaltungsreinigung geht schneller vonstatten. Ablassen des Schmutzwassers GEFAHR Für den jeweiligen Vorgang geeignete persönliche Schutzausrüstungen tragen. Vor dem Ablassen des Schmutzwassers die Maschine von der Spannungsversorgung abtrennen (Kabel- modell).
Um bleibende Schäden zu vermeiden, dürfen sich die Akkus nie komplett entladen. Bei Blinken der roten Kontrolllampe (Abb. C, Pkt. 2) am Bedienfeld müssen die Batterien aufgeladen werden. Ladevorgang ANLEITUNGEN FÜR DIE WARTUNG GEFAHR bleibt. triebsanleitung beschrieben sind, müssen von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personalin Übereinstimmung mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und mit den Angaben im Wartungshandbuch ausgeführt werden.
Sicherungen: Auswechseln Die Schmelzsicherungen müssen von vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personal ausgetauscht wer- den. Tägliche Wartung Jeden Tag am Ende der Arbeit die folgenden Arbeiten ausführen: seln. Wöchentliche Wartung Halbjährliche Wartung Vom vom Hersteller geschultem und autorisiertem Personalkontrollieren lassen.
Wartung Die nachfolgende Tabelle gibt für jeden Ablauf den entsprechenden Verantwortlichen an. O = Bediener A = vom Hersteller geschultes und autorisiertes Personal. Intervall Verantwortlicher Beschreibung Ablauf Schmiermittel/Flüs- Täglich Pad/s Kontrollieren, wenden oder austauschen Bürste/n Kontrollieren, reinigen Saugfuß Reinigen, auf Schä- den und Verschleißzu- stand prüfen Spritzschutz...
STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN [B]= Batteriemaschine [C]= Kabelmaschine STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN Die Maschine funktioniert [B]= die Batterien sind leer nicht [C]= der Stecker der Maschine ist nicht an die [C]= den Stecker an die Steckdose anschließen Steckdose des Stromnetzes angeschlossen C]= der Schalter (Abb.
Batterien gewähr- der Elektrolytstand ist niedrig jedes Element laut Anweisungen mit destilliertem leisten nicht die normale Eines oder mehrere Elemente sind beschädigt siehe Anleitungen des Batterieladegeräts Autonomie (nur Batterie- modell) Akkumulator wird der Akkumulator ist neu und gibt nicht 100% der Akku erreicht erst nach ca.
Página 126
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales)
Página 127
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ................4 MEDIDAS DE LA MÁQUINA ..................6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGUIRDAD ......7 SEÑALES DE SEGURIDAD ..................12 FIGURAS .......................14 INFORMACIONES GENERALES ................19 Finalidad del manual ........................19 ......................19 ................... 19 INFORMACIÓN TÉCNICA ..................20 ........................20 Leyenda ............................20 ...........................
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (alimentación de red (alimentación con batería) eléctrica) Anchura de trabajo útil inch Anchura secador de suelos inch 17,7 1300 Rendimiento horario 13993 Número de cepillos n° Diámetro del cepillo inch Presión máxima del cepillo g/cm Velocidad de rotación del cepillo r.p.m.
Página 129
205x265x205 Medidas del compartimiento de las baterías (largo, ancho, alto) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Medidas del embalaje (largo, ancho, alto) inch 31,4x17,7x25,1 Presión sonora (EN 60704) (dBA) Incertidumbre de la medida (dBA) Vibraciones en la mano (IEC 60335-2- Incertidumbre de las medidas, k Vibraciones en el cuerpo Incertidumbre de las medidas, k °C...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE LA SEGUIRDAD LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA ADVERTENCIAS - Para disminuir el riesgo de descargas eléctricas o ac- cidentes:...
INFORMACIONES GENERALES INFORMACIÓN Consulte detenidamente este manual antes de llevar a cabo cualquier trabajo en la máquinafn. Finalidad del manual manual. PELIGRO Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían provocar la muerte del personal o posibles daños a la salud. ATENCIÓN Indica que es necesario tener cuidado para no incurrir en consecuencias serias que podrían causar da- ños a la máquina, al entorno en que se trabaja o pérdidas económicas.
INFORMACIÓN TÉCNICA Descripción general Zonas de peligro Accesorios PELIGRO Antes de instalar los accesorios mencionados a continuación, desconecte la clavija de alimentación en la versiones con cable o apague la máquina para la versión con batería. INFORMACIÓN buidor autorizado por el fabricante.
MANIPULACIÓN E INSTALACIÓN ATENCIÓN cuada. Controles que se deben realizar en el momento de la entrega Desembalaje ATENCIÓN Durante el desembalaje de la máquina el operador deberá estar provisto de los accesorios necesarios (guantes, gafas, etc.) para limitar los riesgos de accidentes.
ATENCIÓN continuidad de los conductores de tierra. PELIGRO cidad de la garantía. Baterías de alimentación (modelos con batería) PELIGRO te para evitar el riesgo de descarga eléctrica. Baterías: preparación PELIGRO Durante la instalación o cualquier tipo de mantenimiento de las baterías, el operador deberá utilizar los accesorios necesarios (guantes, gafas, mono de protección, etc.) para limitar los riesgos de accidentes, también deberá...
ATENCIÓN Monte las baterías en la máquina utilizando equipos adecuados para su peso. Baterías: desmontaje PELIGRO Durante el desmontaje de las baterías, el operador debe utilizar los equipos de protección (guantes, gafas, ropa de protección, zapatos de seguridad, etc.) necesarios para limitar los riesgos de accidente; controle que todos los interruptores situados en el cuadro de mandos estén en la posición “0”...
Página 148
i INFORMACIÓN Desplazamiento de la máquina sin que trabaje...
discos de arrastre PELIGRO pillo. ATENCIÓN No trabaje sin los cepillos o si los discos de arrastre no están perfectamente instalados. Detergentes - Indicaciones de uso ATENCIÓN (lejía) u otros oxidantes, especialmente en concentraciones altas, ni utilice disolventes o hidrocarburos. Preparación de la máquina para el trabajo ATENCIÓN Antes de empezar a trabajar, póngase bata, auriculares, zapatos antideslizantes e impermeables, masca-...
Trabajo modelo con cable ATENCIÓN Cada vez que se rellene el depósito de la solución, vacíe siempre el depósito de agua sucia. Al terminar el trabajo: Algunos consejos útiles para utilizar correctamente la fregadora-secadora...
Desagüe del agua sucia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica (modelo con cable). Descarga del agua limpia PELIGRO Utilice los equipos de protección individual idóneos para la operación a efectuar. Vacíe la máquina desconectada de la alimentación eléctrica (modelo con cable).
INSTRUCCIONES PARA EL MANTENIMIENTO PELIGRO del cable de alimentación (modelo con cable) de la red eléctrica, o haber desconectado el fusible del puente de baterías (modelo con batería). En los modelos con cable, también es obligatorio que el operador pueda comprobar, desde cualquier posición en que se encuentre, que la clavija esté...
TEKNISKE EGENSKAPER (batteridrevet) (strømdrevet) Vaskebredde inch Bredde nal inch 17,7 1300 Ytelse per time 13993 Antall koster Ant. Diameter kost Maksimaltrykk kost g/cm g/1° Roteringshastighet kost Styrke kostemotor 0,26 0,33 Styrke framdriftsmotor Maksimalhastighet Km/t Kraft oppsugingsmotor 0,73 0,53 Vaskeløsningstank 16,5 Oppsamlingstank Diameter bakhjul inch...
Página 160
205x265x205 Størrelse batteriboks (lengde, bredde, høyde) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensjoner emballasje (lengde, bred- de, høyde) inch 31,4x17,7x25,1 Lydtrykk (EN 60704) (dBA) Usikkerhet ved målingen (dBA) Vibrasjon hånd (IEC 60335-2-72) m/sek usikkerhet i målingen, k m/sek Vibrasjon kropp m/sek usikkerhet i målingen, k m/sek °C 4 - 35...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES ALLE INSTRUKSJONENE FØR DU BRUKER DENNE MASKINEN ADVARSLER - For å redusere risikoen for elektriske støt eller ulykker:...
GENERELL INFORMASJON INFORMASJON Les denne håndboken nøye før maskinen tas i bruk. Hensikten med denne håndboken. maskinen FARE Angir at du må være oppmerksom for å unngå en alvorlige konsekvenser som kan gi til dødelig utfall for personellet, eller mulige helseskader. VÆR OPPMERKSOM Angir at man må...
TEKNISK INFORMASJON Generell beskrivelse Symbolforklaring Faresoner Tilleggsutstyr FARE Før du installerer tilbehøret nevnt under må du koble støpselet fra stikkontakten for versjoner med kabel eller slå av maskinen for batteriversjonen. INFORMASJON For en komplett og oppdatert liste over det tilgjengelige tilbehøret ta kontakt med en forhandler som er autorisert av produsenten.
TRANSPORT OG INSTALLASJON Løfting og transport av emballert maskin. VÆR OPPMERKSOM Ved all løfting må man sørge for at den innpakkede maskinen er godt forankret, slik at man unngår velt og fall på grunn av uhell. Lasting/ lossing av maskiner må utføres med tilstrekkelig lys i lokalet. Kontroller ved levering skadene.
VÆR OPPMERKSOM Sjekk at det elektriske anlegget er jordet, og at kontaktene og at det kan garantere at jordingen er konti- nuerlig. FARE Dersom man ikke følger disse forholdsreglene kan dette føre til alvorlige skader på personer og ting, og medføre at garantier frafaller.
VÆR OPPMERKSOM Monter batteriene på maskinen ved hjelp av redskaper som er egnet til den vekten de har. De positive og negative polene har forskjellig diameter. Batterier: fjerning FARE Ved fjerning av batteriene må operatøren bruke alt nødvendig verneutstyr, (hansker, vernebriller, ver- netøy, vernetøy, etc., for å...
INFORMASJON Ved å trykke på børstetasten aktiveres automatisk også alle oppsugingsfunksjonene og utførsel av vas- keløsningsstrømmen. Montering og justering av sugenalen Bevegelse av maskinen når den ikke er i drift.
Montering og bytte av børste / skureputer FARE Under montering og løsning av børste/skurepute må du passe på og være forsiktig med roteringen til børsten VÆR OPPMERKSOM Unngå å arbeide uten at børstene eller skureputene er perfekt installert. Feste børste/skurepute: Løsne børsten/skureputen: Rengjøringsmidler - bruksanvisning VÆR OPPMERKSOM...
Página 181
Drift modell med kabel VÆR OPPMERKSOM Ved hver fylling av rentvannstanken må man alltid først tømme skittenvannstanken. Ved avslutningen av arbeidet: Noen råd for optimal funksjon av vaske-/tørkemaskinen...
Tømming av skittent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen (modell med ledningen). Tømming av rent vann FARE Bruk alltid personlige sikkerhetsanordninger tilpasset det rengjøringsarbeidet som skal utføres. Utfør tømmeoperasjonen med maskinen frakoplet strømtilførselen (modell med ledningen).
VEDLIKEHOLDSANVISNING FARE Du må ikke foreta noen vedlikeholdsoperasjoner uten først å ha koblet strømledningen (modell med led- ningen) fra strømnettet eller koblet fra sikringen på batteribroen (batterimodeller). På modeller med ledning er det dessuten obligatorisk at operatøren alltid må kontrollere, uansett fra vedlikeholdsoperasjonen.
Página 184
Sikringer: utskifting Periodisk vedlikehold Oppgaver som må utføres hvert halvår...
TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (accuvoeding) (netvoeding) Breedte gereinigde baan inch Breedte zuigrubber inch 17,7 1300 Rendement per uur 13993 Aantal borstels aantal Diameter borstel inch Max. borsteldruk g/cm g/1° Draaisnelheid borstel Vermogen borstelmotor 0,26 0,33 Vermogen tractiemotor Max. snelheid Km/h Vermogen zuigmotor 0,73 0,53 Schoonwatertank...
Página 191
205x265x205 Afmetingen accuvak (lengte, breedte, hoogte) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Afmetingen verpakking (lengte, breedte, hoogte) inch 31,4x17,7x25,1 Geluidsdruk (EN 60704) (dBA) Onzekerheid van de meting (dBA) Trillingen op de handen (IEC 60335-2- m/sec Onzekerheid van de meting, k m/sec Trillingen op het lichaam m/sec Onzekerheid van de meting, k m/sec...
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DEZE MACHINE GEBRUIKT WAARSCHUWINGEN - Om het risico op een elektrische schok of letsel te verminderen:...
VEILIGHEIDSBORDEN MAX. TE NEMEN HELLINGSGRAAD GEBRUIKERSHANDLEIDING, INSTRUCTIES VOOR DE WERKING LEES DE GEBRUIKERSHANDLEIDING GELIJKSTROOMSYMBOOL ISOLATIEKLASSE, DEZE INDELING IS SLECHTS GELDIG DAT BESTEMD IS OM OP EEN EXTERNE GELEIDER TE WORDEN AANGESLOTEN TER BESCHERMING TEGEN ELEKTRISCHE SCHOKKEN IN GEVAL VAN EEN STORING. SYMBOOL VAN START WERKING MACHINE SYMBOOL VAN STOP WERKING MACHINE MACHINE...
Página 199
LET OP, BESCHERMEN TEGEN REGEN LET OP, BESCHERMEN TEGEN DIRECT ZONLICHT.
ALGEMENE INFORMATIE INFORMATIE Raadpleeg deze handleiding aandachtig alvorens met enige werkzaamheid aan de machine te beginnen. Doel van de handleiding GEVAAR Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die de dood of mogelijk gevaar voor de gezondheid van het personeel kunnen veroorzaken. LET OP Geeft aan dat moet worden opgelet dat geen ernstige gevolgen optreden die schade aan de machine, de omgeving waarin men werkt of economische verliezen kunnen veroorzaken.
TECHNISCHE INFORMATIE Algemene beschrijving Legenda Gevaarzones Accessoires GEVAAR Voordat u de hieronder genoemde accessoires monteert, moet de stekker van versies met netsnoer wor- den losgekoppeld of de machine van versies met accu worden afgezet. INFORMATIE Voor een volledige en bijgewerkte lijst van beschikbare accessoires kunt u contact opnemen met de door de fabrikant geautoriseerde dealer.
VERPLAATSING EN INSTALLATIE LET OP Controleer tijdens alle hefwerkzaamheden of de verpakte machine stevig bevestigd is, om onverwachts omkantelen of vallen te voorkomen. Het laden/lossen uit de vervoersmiddelen moet met passende verlichting gebeuren. Uitpakken LET OP Degenen die de machine uitpakken, moeten de nodige persoonlijke beschermingsmiddelen dragen (handschoenen, bril, enz.) om het risico van letsel te beperken.
Página 208
LET OP Controleer of de elektrische installatie voorzien is van een geschikte aardleiding en of de stopcontacten de continuïteit van de aardgeleiders garanderen. GEVAAR Het niet in acht nemen van deze voorschriften kan ernstig letsel/schade aan personen en zaken veroorza- ken en brengt het vervallen van de garantie met zich mee.
LET OP Monteer de accu’s in de machine met middelen die voor hun gewicht geschikt zijn. De plus- en minpolen hebben een verschillende doorsnede. Accu’s: verwijdering GEVAAR Tijdens het verwijderen van de accu’s moet de gebruiker de persoonlijke beschermingsmiddelen (hand- schoenen, veiligheidsbril, beschermende overall, veiligheidsschoeisel, enz.) dragen die nodig zijn om het staan en of de machine is uitgeschakeld, blijf uit de buurt van eventueel open vuur, sluit niet de polen van de accu’s kort, veroorzaak geen vonken en rook niet en ga vervolgens als volgt te werk:...
i INFORMATIE Door het indrukken van de borstelknop worden ook de zuigfunctie en de afgiftefunctie van de oplossing automatisch ingeschakeld. den. Montage en afstelling van het zuigrubber Verplaatsing van de machine wanneer hij niet werkt...
Montage en vervangen borstel / schuurpads GEVAAR Tijdens het aan-/afkoppelen van de borstel/schuurpad moet gelet worden op de rotatie van de borstel. LET OP Werk niet met borstels of padhouders die niet perfect geïnstalleerd zijn. Aankoppelen borstel/schuurpad: Loskoppen borstel/schuurpad: Reinigingsmiddelen - Gebruiksaanwijzingen LET OP Verdun de reinigingsmiddelen altijd overeenkomstig de aanwijzingen van de fabrikant.
Werk model met netsnoer: LET OP Leeg bij elke vulbeurt van de schoonwatertank, de vuilwatertank volledig. Na het werk: Enkele nuttige tips voor het optimale gebruik van de schrobzuigmachine...
Afvoer vuil water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (modellen met snoer). Afvoer schoon water GEVAAR Gebruik de persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor de uit te voeren werkzaamheden. Voer het water af terwijl de machine van de stroomvoorziening is afgekoppeld (modellen met snoer).
INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD GEVAAR Men mag pas met onderhoud beginnen nadat de stekker van het netsnoer (modellen met snoer) uit het stopcontact is genomen of nadat de zekering op de accubrug is losgemaakt (model met accu). Bij modellen met netsnoer is het bovendien vereist dat de bediener altijd en vanuit elke plek waar hij zich bevindt kan controleren of de stekker uit het stopcontact blijft tijdens onderhoudswerkzaamheden.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (alimentação a partir da rede (alimentação a bateria) elétrica) Largura da faixa limpa inch Largura do squeegee inch 17,7 1300 Rendimento horário 13993 Número de escovas n.º Diâmetro da escova inch Pressão máxima da escova g/cm g/1° Velocidade de rotação da escova Potência do motor da escova 0,26 0,33...
Página 222
205x265x205 Dimensão do compartimento das bate- rias (comprimento, largura, altura) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Dimensão da embalagem (comprimen- to, largura, altura) inch 31,4x17,7x25,1 Pressão sonora (EN 60704) (dBA) Incerteza da medida (dBA) Vibrações na mão (IEC 60335-2-72) m/seg Incerteza da medida, k m/seg Vibrações no corpo m/seg...
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ESTA MÁQUINA ADVERTÊNCIAS - Para reduzir o risco de choques elétricos ou lesões:...
INFORMAÇÕES GERAIS INFORMAÇÃO Consulte atentamente este manual antes de proceder a qualquer intervenção na máquina. Finalidade do manual ope- PERIGO Indica que é necessário prestar atenção para não incorrer em consequências graves que possam provo- car a morte do pessoal ou eventuais danos para a saúde. ATENÇÃO Indica que é...
INFORMAÇÕES TÉCNICAS Descrição geral Legenda Zonas de perigo Acessórios PERIGO versões com cabo ou desligar a máquina para a versão com bateria. INFORMAÇÃO Para uma lista completa e atualizada dos acessórios disponíveis, contacte o revendedor autorizado pelo...
MOVIMENTAÇÃO E INSTALAÇÃO Elevação e transporte da máquina embalada ATENÇÃO ou quedas acidentais. danos. Desembalagem ATENÇÃO Durante a desembalagem da máquina o operador deve estar munido dos acessórios necessários (luvas, óculos, etc.) para limitar os riscos de acidentes. Ligação elétrica e de terra (modelos com cabo)
Página 239
ATENÇÃO tomadas garantem a continuidade dos condutores de terra. PERIGO O incumprimento destas recomendações pode comportar danos, inclusivamente graves, a pessoas e bens, bem como a anulação da garantia. Baterias de alimentação (modelos com bateria) PERIGO cante para evitar o risco de choques elétricos Baterias: preparação PERIGO Durante a instalação ou qualquer tipo de manutenção das baterias, o operador deve estar munido dos...
ATENÇÃO Monte os acumuladores na máquina utilizando meios adequados ao seu peso. Baterias: remoção PERIGO Elevação e transporte da máquina ATENÇÃO iluminado adotando medidas segurança mais apropriadas à situação. Utilize sempre as proteções individuais para segurança do operador. GUIA PRÁTICO PARA O OPERADOR Comandos - Descrição...
Página 241
i INFORMAÇÃO Montagem e regulação do squeegee Deslocação da máquina quando inativa...
Página 242
porta-discos PERIGO ATENÇÃO Detergentes - Indicações de utilização ATENÇÃO via) ou outros oxidantes, sobretudo se em concentrações elevadas, e não utilize solventes ou hidrocar- bonetos. A água e o detergente devem ter temperaturas não superiores à máxima indicada nos dados Preparação da máquina para o trabalho ATENÇÃO Antes de começar a trabalhar, coloque as batas, auscultadores, sapatos antiderrapantes e impermeáveis,...
Página 243
Trabalho modelo com cabo ATENÇÃO A cada enchimento do depósito da solução, esvazie sempre o depósito de recolha.
PERIGO Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar. (modelo com cabo). Descarga da água limpa PERIGO Adote os dispositivos de proteção individual adequados à operação a realizar. (modelo com cabo). i INFORMAÇÃO A solução de água e detergente também pode ser utilizada para lavar o depósito de recolha. PERÍODOS DE INATIVIDADE ATENÇÃO diavelmente.
INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO PERIGO de manutenção. de manutenção. Manutenção - Regras gerais Manutenção de rotina Lâminas do squeegee: substituição lâmina.
ALLMÄNNA UPPGIFTER INFORMATION Läs noggrant igenom denna handbok innan du utför något som helst ingrepp på maskinen. Handbokens syfte FARA Anger att du ska fortgå försiktigt för att inte skapa en rad konsekvenser som kan vara livshotande eller medföra möjliga hälsoskador. VARNING Anger att du ska fortgå...
TEKNISK INFORMATION Allmän beskrivning Teckenförklaring Farliga områden Tillbehör FARA Innan installation av tillbehören som anges nedan, ska nätkontakten för eldrivna versioner dras ut eller släck batteridrivna maskiner. INFORMATION För en komplett och uppdaterad lista av tillgängliga tillbehör, kontakta en av tillverkaren auktoriserad återförsäljare.
FÖRFLYTTNING OCH INSTALLATION Lyftning och transport av förpackad maskin VARNING Under samtliga lyftningar, se till att du fäst den förpackade maskinen korrekt för att undvika en tippning eller oavsiktliga fall. Lastningen eller avlastningen från transportmedel ska utföras med lämplig belysning. Kontroller vid leverans Uppackning VARNING...
VARNING Kontrollera att elanläggningen har en lämplig jordledning och att uttagen garanterar jordledningarnas kontinuitet. FARA Om dessa föreskrifter inte iakttas kan det medföra person- och maskinskador och ett upphävande av garantin. Batterier (batterimodeller) FARA Batterierna ska installeras av tillverkaren eller av tillverkaren utbildad och auktoriserad personal för att undvika risk för elstötar.
VARNING Montera batterierna på maskinen med medel som passar för deras vikt. De positiva och negativa polerna har olika diametrar. Batterier: borttagning FARA Under borttagningen av batterierna, ska operatören använda lämpliga tillbehör (handskar, glasögon, skyddsoverall, skyddsskor osv.) för att begränsa olycksriskerna. Kontrollera att alla brytare på kontroll- kortslut inte batteriernas poler, skapa inga gnistor och rök inte.
Página 272
i INFORMATION Genom att trycka på borstarnas knapp aktiveras automatiskt funktionerna för sugning och distribution av lösningen. Montering och reglering av gummiskrapan...
Página 273
Montering och byte av borste/dragskivor FARA Under kopplingen och frigöringen av borsten/dragskivan ska du vara försiktig med borstens rotation. VARNING Arbeta inte utan korrekt installerade borstar eller dragskivor. Koppling borste/dragskiva: Frigöring av borsten/drivskivan: Bruksanvisning för rengöringsmedel VARNING Späd alltid ut rengöringsmedlen enligt leverantörens anvisningar. Använd inte natriumhypoklorid (blek- medel) eller andra oxidanter, speciellt med hög koncentration, och använd inga lösningsmedel eller kol- väten.
Página 274
Arbete eldriven modell VARNING Töm alltid återvinningstanken vid varje påfyllning av lösningstanken. Efter avslutat arbete: Några praktiska råd för en optimal användning av skur- torkmaskinen...
Tömning av smutsigt vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då maskinen kopplats bort från elförsörjningen (modell med kabel). Tömning av rent vatten FARA Anpassa de personliga skyddsanordningarna till arbetet som ska utföras. Tömningar ska utföras då...
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER FARA Utför inte några underhåll utan att först ha dragit ut elkabeln från vägguttaget (modell med kabel) eller ha kopplat bort säkringen på batteriomkopplaren (modell med batteri). I kabelmodeller, är det också obligatoriskt att operatören alltid kan kontrollera, från vilken position som helst, att kontakten är bortkopplad från vägguttaget under underhållsarbete .
Página 277
Säkringar: byte Planerade underhåll Åtgärder som ska utföras varje månad...
VIGTIGE SIKKERHEDSFORAN- STALTNINGER LÆS ALLE INSTRUKTIONER FØR OPERATION AF DENNE MASKIN ADVARSEL! - For at minimere risikoen for elektrokution eller skade:...
GENEREL INFORMATION VIGTIGT! Læs denne manual omhyggeligt, inden du udfører arbejde på maskinen. Formålet med denne manual FARE Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan medføre død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Angiver behovet for opmærksomhed for at undgå en række konsekvenser, som kan forårsage skade på maskinen eller arbejdsmiljøet eller økonomisk tab.
TEKNISK INFORMATION Generel beskrivelse Maskinens dele Farezoner deren. Tilbehør FARE Inden montering af nedenstående tilbehør skal du tage stikket ud af stikkontakten (strømforsyninger) eller slukke for maskinen (batteridrevne versioner). VIGTIGT! For en komplet og opdateret liste over tilgængelige tilbehør, kontakt en autoriseret forhandler.
BEVÆGELSES MONTERING Løfte og transportere den pakkede maskine ADVARSEL Under alle løfteoperationer skal du sørge for, at den pakkede maskine er forsvarligt fastgjort for at undgå, at den vælter eller falder ved et uheld. Last altid/los lastbiler i tilstrækkeligt belyste områder. Leveringskontrol Udpakning ADVARSEL...
Página 363
ADVARSEL Sørg for, at netledningen er jordet korrekt, og at stikkontakterne sikrer jordledernes kontinuitet. FARE Manglende overholdelse af disse instruktioner kan muligvis medføre alvorlig skade på mennesker og ting og derved ugyldiggøre garantien. Strømforsyningsbatterier (batteridrevne versioner) FARE For at undgå risiko for elektrokution skal batterierne installeres af fabrikanten eller af personale uddannet og autoriseret af fabrikanten.
ADVARSEL Monter batterierne på maskinen ved hjælp af løftemidler, der passer til deres vægt. De positive og negative poler har forskellige diametre. Batterier: fjernelse FARE Når batterierne fjernes, skal operatøren være udstyret med passende personlige værnemidler (handsker, beskyttelsesbriller, overalls, sikkerhedssko osv.) for at mindske ulykkesrisikoen. Sørg for, at kontakterne batteripolerne ikke kortslutte, forårsager gnister og ikke ryge.
i INFORMATION Når børsteknappen trykkes, aktiveres også suget og rengøringsmidlet automatisk. Montering og justering af skraberen Flytter maskinen, når den ikke er i drift...
Página 366
Montering og ændring af børste / diskdrev FARE Under børst / køreskivets vedhæftning og frigivelse skal du være opmærksom på børstrotation. ADVARSEL Aldrig arbejde uden børsterne og drevene korrekt installeret. Børste/køreskive vedhæftning: Børste / drive disk release: Vaskemidler - Vejledninger ADVARSEL Fortynd altid rengøringsmiddelet i henhold til fabrikantens anvisninger.
Página 367
Arbejder strømforsyninger ADVARSEL Tøm den beskidte vandtank hver gang du fylder vaskemiddel beholderen. Ved arbejdets afslutning: Nogle nyttige tips til at få mest muligt ud af din scrubber drier...
Dræning af det beskidte vand FARE Brug passende personlige værnemidler. Tøm vandet med maskinen frakoblet fra strømforsyningen (strømforsyninger). For at tømme beholderen: Dræning af det rene vand FARE Brug passende personlige værnemidler. Tøm vandet med maskinen frakoblet fra strømforsyningen (strømforsyninger). For at tømme beholderen: i INFORMATION Vand- og vaskemiddel opløsningen kan også...
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER FARE Udfør aldrig vedligeholdelsesoperationer uden først at tage stikket ud af stikkontakten (strømforsyninger) eller frakoble sikringen på batteribroen (batterier). kontakten, mens vedligeholdelse udføres. Vedligeholdelse af det elektriske kredsløb og alle andre operationer, der ikke udtrykkeligt kræves i denne vejledning, må kun udføres af personale uddannet og godkendt af fabrikanten i overensstemmelse med gældende sikkerhedslovgivning og som beskrevet i vedligeholdelsesmanualen.
Página 370
Sikringer: udskiftning Rutine vedligeholdelse Seks månedlige operationer...
Página 375
TEKNISET TIEDOT ....................4 KONEEN MITAT ......................6 Tärkeät turvamääräykset ..................7 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ............12 KUVAT ........................14 YLEISIÄ TIETOJA....................19 Tämän oppaan tarkoitus ....................... 19 Koneen tunnistaminen ........................19 Koneen mukana toimitettavat asiakirjat ..................19 TEKNISET TIEDOT ....................20 Yleiskuvaus ........................... 20 Koneen osat ..........................20 Vaaravyöhykkeet ...........................
TEKNISET TIEDOT (akkukäyttöinen) (verkkokäyttöinen) Puhdistusleveys inch Kuivauspyyhkimen leveys inch 17,7 1300 Puhdistuskapasiteetti per tunti 13993 Harjojen määrä n° Harjan halkaisija inch Harjan maksimipaine g/cm g / 1 ° - Harjan pyörimisnopeus Harjamoottorin teho 0,26 0,33 Käyttömoottorin teho Maksiminopeus Km/h Imumoottorin teho 0,73 0,53 Nestesäiliö...
Página 377
205x265x205 Akkukotelon mitat (pituus, leveys, kor- keus) inch 8,0x10,4x8,0 800x450x640 Pakattu koko (pituus, leveys, korkeus) inch 31,4x17,7x25,1 Äänenpaine (EN 60704) (dBA) Mittausepävarmuus (dBA) Tärinätaso (käsi) (IEC 60335-2-72) m/sec Mittausepävarmuus, k m/sec Tärinätaso (keho) m/sec Mittausepävarmuus, k m/sec °C 4 - 35 Veden ja pesuaineen enimmäislämpötila °F 39 - 95...
TÄRKEÄT TURVAMÄÄRÄYKSET On noudatettava kaikkia turvamääräyksiä, kun käyte- tään sähkölaitetta. LUE KAIKKI OHJEET ENNEN TÄMÄN KONEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS! - Minimoi tappavan sähköiskun ja vammojen vaara: a) Älä jätä konetta valvomatta, kun se on liitetty verkkovirtaan. Kytke kone irti verkkovirran pistorasiasta käytön jälkeen ennen huollon suorittamista. b) Älä...
Página 380
l) Kytke pois päältä kaikki ohjaimet ennen koneen verkkovirrasta irrottamista. m) Ole erityisen varovainen, kun puhdistetaan portaita. n) Älä käytä konetta puhdistamaan syttyviä tai palavia nesteitä kuten bensiini äläkä käytä konetta alueilla, joilla saattaa olla kyseisiä nesteitä. Konetta ei saa käyttää muihin tarkoituksiin kuin niihin, joihin se nimenomaan on suunniteltu.
Página 381
Älä poimi palavia tai savuavia materiaaleja kuten tupakat, tulitikut tai kuuma tuhka. Älä koskaan käytä konetta kaltevuudeltaan yli 2 % olevissa rampeissa. Älä aja edes loivien rinteiden ylitse. Käsittele aina huolella ja vältä peruuttamista. Jos sinun on kuljettava kone ramppien tai jyrkkien rinteiden ylitse, jotta väl- tetään koneen kaatuminen tai sen hallinnan menettäminen, tyhjennä...
Página 382
hun kuin pistorasian maaliittimeen. Pistoke on työnnettävä sopivaan pistorasiaan, joka on asennettu ja johdotettu oikein paikallisten määräysten mukaisesti. Virheellinen johdotus tai puuttuva liitäntä koneen maajohtimeen saattaa aiheut- taa tappavan sähköiskun. Jos sinulla on epäilyksiä pistorasian oikean maadoituksen osalta, tarkastuta se ammattitaitoisella sähköasentajalla.
Página 383
Geeliakkujen tapauksessa älä koskaan yritä poistaa akkujen kantta ve- den tai hapon lisäämiseksi kennon/kennojen sisälle. Kun käytetään happoa vuotovarmoja putkimaisia akkuja varten, noudata aina turvaohjeita huolellisesti. Akkujen sisältämä elektrolyytti on rikkihappoliuosta ja se on erittäin syövyttävää. Jos tuotetta joutuu silmiin, pese välittömästi runsaalla vedellä ja ha- keudu lääkäriin.
TURVALLISUUTTA KOSKEVAT SYMBOLIT ENIMMÄISKALTEVUUS KÄYTTÖOPAS, KÄYTTÖOHJEET LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI TASAVIRRAN SYMBOLI ERISTYSLUOKKA, TÄMÄ LUOKITUS KOSKEE AINOAS- TAAN AKKUKÄYTTÖISIÄ KONEITA. MAAN SYMBOLI, OSOITTAA LIITTIMEN, JOKA ON TARKOI- TETTU LIITTÄMÄÄN ULKOISEEN MAAJOHTIMEEN TAPPA- VALTA SÄHKÖISKULTA SUOJAAMISEKSI TOIMINTAHÄIRI- ÖN TAPAUKSESSA KONE KÄYNNISSÄ -SYMBOLI KONE PYSÄYTETTY -SYMBOLI KONE VALMIUSTILASSA -SYMBOLI ONGELMAJÄTE.
Página 385
HUOMIO! SUOJAA SATEELTA HUOMIO! SUOJAA SUORALTA AURINGONVALOLTA AKKUJEN SIJAINTI JA LIITÄNTÄ...
YLEISIÄ TIETOJA TÄRKEÄÄ! Lue tämä opas huolellisesti ennen minkään toimenpiteen suorittamista koneelle. Tämän oppaan tarkoitus konetta Valmistaja on laatinut tämän oppaan ja se on erottamaton osa käyttäjille Oppaassa esitellään koneen suunniteltu käyttötarkoitus ja se sisältää kaikki tarvittavat tiedot sen Tämän koneen käyttäjille tarkoitetun oppaan lisäksi on saatavilla myös muita oppaita, jotka sisältävät ohjeita huoltohenkilökunnalle koneen Termeillä...
TEKNISET TIEDOT Yleiskuvaus Lattianhoitokone on tarkoitettu tasaisten, vaakasuorien, sileiden tai vain hieman karkeiden ja esteettömien lattioi- den lakaisuun, pesuun ja kuivaamiseen. Kone on tarkoitettu kaupalliseen käyttöön, kuten hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa ja toi- mistoissa, tai vuokrattavaksi. Konetta saa käyttää vain sisällä. Se on saatavilla sekä...
LIIKUTTELU ASENNUS Pakatun koneen nostaminen ja siirtäminen VAROITUS Kaikkien nostotoimenpiteiden aikana varmista, että pakattu kone on kiinnitetty kunnolla, jotta se ei kaadu tai putoa vahingossa. Lastaa ja pura kuoma-autot aina riittävästi valaistuilla alueilla. Valmistaja pakkaa koneen puiselle kuormalavalle. Se on asetettava kuljetusajoneuvoon sopivaa laitetta käyttä- mällä...
VAROITUS Varmista, että verkkovirtajärjestelmä on asianmukaisesti maadoitettu ja että pistorasiat takaavat maadoi- tusjohtimien jatkuvuuden. VAARA Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja ihmisille ja vahingoittaa esineitä ja se mitätöi takuun. Teholähteen akut (akkukäyttöiset versiot) VAARA Jotta vältetään tappavan sähköiskun vaara, akkujen asennuksen saa suorittaa vain valmistaja tai valmi- stajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö.
Varmista, että likaisen veden säiliö on tyhjä ja tyhjennä tarvittaessa (katso vastaavaa kappaletta). Poista likaisen veden säiliö (kuva B, viite 1) pesuainesäiliöstä vetämällä sitä ylöspäin. Varmista, että olet aiemmin poistanut imuletkun ja likaisen veden säiliön tyhjennysletkun omilta paikoiltaan. VAROITUS Asenna akut koneeseen niiden painoon soveltuvaa nostotapaa käyttämällä. Positiivisten ja negatiivisten napojen halkaisijat ovat erikokoiset.
kuluttua harja ja imumoottori sammuvat, sähkövirran kaikista koneen toiminnoista (sammuta kone pitämällä painiketta painettuna vähintään 4 sekuntia). Pääkytkin (kuva C, viite 8 - vain verkkokäyttöiset versiot): ottaa käyttöön ja poistaa käytöstä sähkövirran kaikkiin koneen toimintoihin. toiminnon. Harja ei ala pyöriä ennen kuin harjan vipua on käsitelty. ECO-toiminto (vain akkukäyttöiset versiot), käytetään alentamaan harjamoottorin tehoa 20 %, aktivoi tämä...
Harjan/käyttölevyjen kiinnittäminen ja vaihtaminen VAARA Harjan/käyttölevyn kiinnittämisen ja vapauttamisen aikana varo harjan pyörimistä. VAROITUS Älä koskaan työskentele ilman, että harjat ja käyttölevyt on asennettu oikein. Harjan/käyttölevyn kiinnitys: kytke kone päälle painamalla pääkytkintä (kuva C, viite 3) ”ledi palaa” ja paina sitten harjan painiketta (kuva C, viite 4) ”ledi palaa”.
Tehokkaan puhdistamisen sekä koneen pidemmän käyttöiän takaamiseksi noudata näitä yksinkertaisia sääntöjä: distanut, Jos tarpeen, lopeta vetämällä moppia tai rättiä nopeasti niiden osien läpi, joille lattianpesukone ei yllä. Työskentely Koneen asettamisen jälkeen toimi seuraavasti: verkkokäyttöiset versiot: työnnä koneen pistoke verkkopistorasiaan ja pain pääkytkintä (kuva. C, viite 8), virtauksen.
Kuivaus Alenna kuivauspyyhintä ja imumoottorin ollessa päällä, siirry saman alueen läpi, jonka pesit aikaisemmin. Tulos on sama kuin syväpesussa ja myöhemmin tavallinen kunnossapito kestää lyhyemmän ajan. Likaisen veden tyhjentäminen VAARA Käytä sopivia henkilönsuojaimia. Tyhjennä vesi, kun kone on kytketty irti virransyötöstä (verkkokäyttöiset versiot).
Jotta akut eivät vahingoitu pysyvästi, älä käytä niitä aivan tyhjiksi. Muista, että kun vastaava punainen valo (kuva C, viite 2) vilkkuu ohjauspaneelilla, sinun on ladattava akut. Lataustoimenpide HUOLTOA KOSKEVAT OHJEET VAARA Älä koskaan suorita mitään huoltotoimenpiteitä ilman, että kytket koneen ensin irti verkkovirrasta (verk- kokäyttöiset versiot) tai irrotat sulakkeen akun siltauksessa (akkukäyttöiset versiot).
Sulakkeet: vaihto Sulakkeiden vaihdon saa suorittaa ainoastaan valmistajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö. Määräaikaishuolto Päivittäiset toimenpiteet Jokaisen työpäivän jälkeen toimi seuraavasti: Viikoittaiset toimenpiteet Toimenpiteet joka kuudes kuukausi Anna koneen tarkastus tehtäväksi valmistajan kouluttamalla ja valtuuttamalle henkilöstölle.
Huolto Seuraavassa taulukossa määritetään kunkin menettelyn vastuuhenkilö. O = Käyttäjä A = valmistajan kouluttama ja valtuuttama henkilöstö. Väli Vastuuhenkilö Koneen osat Kuvaus Menettely Voiteluaine/neste Päivittäin Tyyny Tarkista, käännä tai vaihda Harja/harjat Tarkasta ja puhdista Kuivauspyyhin Puhdista ja tarkasta kuluminen tai vahin- goittuminen Ruiskutussuoja Tarkasta kuluminen tai...
VIANMÄÄRITYS Miten ratkaistaan mahdolliset ongelmat [B]= akkukäyttöiset koneet [C]= verkkokäyttöiset koneet Mahdolliset ongelmat, jotka vaikuttavat koko koneeseen. ONGELMA KORJAUS Kone ei toimi [B]= akut ovat tyhjentyneet [B]= lataa akut [C]= konetta ei ole kytketty verkkopistorasiaan [C]= kytke verkkopistorasiaan C]= kytkintä (kuva C, viite 8) ei ole painettu [C]= paina kytkintä...
Akku tyhjenee liian no- akku on uusi eikä se toimita 100 % sen odote- akun on oltava "sisäänajettu" suorittamalla 20-30 peasti käytön aikana sil- tusta kapasiteetista latausta ja purkamista, jotta se saavuttaa maksi- loinkin, kun se on ladattu misuorituskyvyn konetta käytetään maksimikapasiteetilla jatku- jos mahdollista, käytä...