I
INSTALLAZIONE ELETTRICA
Il box di comando è alimentato a 230V c.a., ed è
protetto in ingresso con fusibile di 4A. Tutti i
carichi ed i comandi sono alimentati in 12V c.c.
tramite un trasformatore di sicurezza in doppio
isolamento (EN61558) e sono protetti con un
fusibile di 3,15A (F2).
- La posa in opera, i collegamento elettrici e le
regolazioni devono essere effettuati a "Regola
d'arte". Assicurarsi che i dati di targa siano
rispondenti a quelli della rete elettrica e accer-
tarsi che la sezione dei cavi di collegamento sia
idonea ai carichi applicati.
- Prevedere sulla rete di alimentazione una pro-
tezione
per
sovratensioni,
interruttore/sezionatore
e/o
adeguati al prodotto e in conformità alle norma-
tive vigenti.
Cablaggio
Consigliamo l'uso del cavo ELVOX Art. ZX23 o
ZX67 per il cablaggio del motore e dell'encoder
(nel caso di barriera doppia vedi lo schema della
pag. 28):
A.
Due conduttori, rosso e nero, per il motore
(morsetti
"APM1"-"CHM1" o "APM2"-
"CHM2").
B.
Un conduttore, marrone, per il positivo
dell'alimentazione
encoder
"+ENC").
C.
Un conduttore, blu, per il negativo dell'ali-
mentazione encoder (morsetto "-ENC").
D.
Un conduttore, bianco, per il segnale dell'
encoder (morsetti "ENC 1" - "ENC 2").
In alternativa al cavo Elvox cod. ZX23 o ZX67,
utilizzare i seguenti tre cavi (vedi Fig. 7): due con-
duttori con sezione minima 2,5 mm
legamento dei motori e tre conduttori con sezione
2
minima 0,5 mm
(B-C-D) per il collegamento del-
l'encoder.
Per cablaggi con lunghezza superiore a 15 metri
usare i conduttori A (rosso-nero) di sezione 2x4
2
mm
, e B,C,D (marrone. blu, bianco) di sezione
2
3x1 mm
Svitare le viti B di Fig. 6 e collegare ai morsetti di
Fig. 6A i conduttori di linea 230 V.
GB
ELECTRICAL INSTALLATION
The control box is powered at 230V A.C., and the
input is protected with a 4A fuse. All loads and
controls are powered at 12V D.C. by means of a
safety transformer with double insulation
(EN61558) and are protected with a 3.15A fuse
(F2).
- The installation, electrical connections and
adjustments must be carried out in accordance
with sound engineering practice. Make certain
that the data on the data plate conform with the
mains electrical supply data and make certain
that the section of the connection cables is sui-
table for the loads applied.
- Equip the mains supply with a suitable over-
un
voltage protection device, a switch/disconnec-
differenziale
tor and/or differential for the product and in
conformity with the standards in force.
Wiring:
We recommend the use of ELVOX type ZX23 or
ZX67 cables for the wiring of the motor and the
encoder (in case of double barrier see wiring dia-
gram on page 28)::
A. Two red and black leads for the motor
("APM1"-"CHM1", "APM2"-"CHM2" termi-
nals).
B. One brown lead for positive encoder power
lead ("+ENC" terminal).
C. One blue lead for negative encoder power
(morsetto
lead ("-ENC" terminal).
D. One white lead for encoder signal ("ENC1" -
"ENC2" terminals).
For Elvox cable type ZX23 or ZX67 use three
cables with (Fig. 5/ZC): 2 wires of minimum sec-
2
tion 2.5 mm
wires with minimum section 0.5 mm
connection of the encoder.
2
(A) per il col-
For cable lengths exceeding 15 metres, use the
conductors A (red-black) with section of 2x4
2
mm
, and B,C and D (brown, blue and white)
with section of 3x1 mm
shown in Fig. 6 and connect the 230 V line con-
ductors to the terminals shown in Fig. 6A.
B-
Viti da svitare per accedere alla morset-
tiera di collegamento 230V c.a*.
The screws to unscrew to access the
230V A.C.* connection terminal block.
Vis à dévisser pour accéder au bornier
de branchement 230V c.a.*.
B
Fig. 6
Fig. 6A
(A) for the motor connections and 3
2
(B-C-D) for
2
. Unscrew the screws B
Fusibile-Fuse
Fusible 4A (T41)
- 9 -
F
INSTALLATION ELECTRIQUE
Le boîtier de commande est alimenté à 230 V c.a.
et est protégé à l'entrée par un fusible de 4 A.
Toutes les charges et les commandes sont ali-
mentées à 12 V c.c. par un transformateur de
sécurité à double isolation (EN61558) et sont pro-
tégées par un fusible de 3,15 A (F2).
- La pose, les connexions électriques et les
réglages doivent être effectués "dans les règles
de l'art". S'assurer que les données sur la pla-
que correspondent à celles du réseau électri-
que et que la section des câbles soit appropriée
aux charges appliquées.
- Sur le réseau d'alimentation, prévoir une pro-
tection contre les surtensions, un interrup-
teur/disjoncteur et/ou différentiel adaptés au
produit et conformément aux réglementations
en vigueur.
Câblage
Il est conseillé d'utiliser le câble ELVOX code
ZX23 ou ZX67 pour le câblage du moteur et de
l'encodeur (en cas de barrière double voir sché-
ma à page 28):
A. Deux conducteurs rouge et noir pour le moteur
(bornes "APM 1" "CHM 1" o "APM2" "CHM2").
B. Un conducteur marron pour positif alimenta-
tion encodeur (borne "+ENC")
C. Un conducteur bleu pour négatif alimentation
encodeur (borne "-ENC").
D. Un conducteur blanc pour signal encodeur
(bornes "ENC 1" "ENC 2").
Si le câble Elvox code ZX23 ou ZX67 n'est pas
utilisé, utiliser trois câbles ayant respectivement
(voir Fig. 5/ZC) : deux conducteurs d'une section
2
minimum de 2,5 mm
(A) pour le raccordement
des moteurs, et trois conducteurs d'une section
2
minimum de 0,5 mm
(B-C-D) pour les branche-
ment encoder.
Pour
des
câblages
ayant
supérieure à 15 mètres, utiliser les conducteurs A
(rouge-noir) la section 2x4 millimètres carrés et
B,C,D (marron, bleu, blanc) de section 3x1 mil-
limètres carrés.
Dévisser les vis B (Fig. 6) et raccorder les con-
ducteurs de ligne 230V aux bornes (Fig. 6A).
Collegamento motori
Collegamento encoder
Motor connection
Encoder connection
Branchement moteurs
Branchement encodeur
2 x 2,5 mm 2
A
A
Fig. 7
une
longueur
3 x 0,5 mm 2
B
C D