Seguridad Disposiciones de seguridad ..................7 Seguridad ......................7 Reglas de seguridad generales ................7 Zonas de riesgo del equipo perforador ..............9 Descripción ......................9 Desplazamiento....................9 Laboreo en bancos .................... 10 Perforación de minas horizontales..............10 Letreros de prohibición y advertencia ..............11 Letreros indicativos ....................
Disposiciones de seguridad Seguridad • Estas instrucciones contienen importantes apartados referidos a seguridad. • Deberá prestarse atención especial al texto de seguridad encua- drado encabezado por un símbolo de advertencia (triángulo) seguido por una palabra indicadora. Indica un riesgo inminente que OCASIONARÁ PELIGRO lesiones graves o mortales si no se respeta la advertencia...
Página 10
Todas las mangueras hidráulicas someti- das a presión tienen acoplamientos prensados y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de cali- dad y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto del equipo perforador actual.
• Utilice solamente piezas originales Atlas Copco. Los daños o perturbaciones en el funcionamiento ocasionados por piezas que no sean las originales de Atlas Copco NO están cubiertos por la Garantía ni por la Responsabilidad de producto. • En caso de sobrecarga del equipo, pueden originarse daños que no resulten visibles durante la utilización normal.
Laboreo en bancos 10 m 10 m 10 m Figura 3. Laboreo en bancos. Perforación de minas horizontales Figura 4. Zona crítica durante la perforación de minas horizonta-...
Letreros de prohibición y advertencia Tabla 1. Advertencias Símbolo Descripción Símbolo Descripción Prohibición Prohibición • Se prohíbe la entrada. • No pise aquí. • No está permitido el acceso a personal no autorizado. • La no observación de esta prohibición puede ocasionar lesiones 1250 0098 91 personales.
Página 14
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Advertencia Advertencia • Riesgo de vuelco du- • El brazo cae en sentido rante la perforación. diagonal en caso de avería o durante los • Puede ocasionar trabajos de servicio. daños personales y en la máquina. •...
Página 15
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Advertencia Advertencia • Rayo láser. • Rayo láser. • Riesgo de lesiones oc- ulares. • No mire directamente al rayo. RADIACIÓN LASER NO FIJAR LA PRODUCTO LASER MIRADA EN EL RAYO LASER CLASE 1 PRODUCTO LASER CLASE 2 1250 0100 07 1250 0100 04...
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Advertencia Advertencia • Carga máxima de la • Refrigerante bajo plataforma de servicio. presión. (Ilustración de “Carga • Riesgo de lesiones máx. 1000 kg”.) personales graves. 1000kg • La sobrecarga puede • Riesgo de averías en ocasionar lesiones el compresor.
Página 17
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Indicación Indicación • Lea las instrucciones. • Lea las instrucciones. • La batería del vehículo • Este equipo perforador portador alimenta al cuenta con cajas de da- transductor de nivel tos. dedicado al aceite • Aísle o separe las cajas hidráulico.
EG - Declaración de conformidad Máquina individual y componentes de seguridad Los firmantes, Atlas Copco Rock Drills AB Örebro, Suecia, por el presente documento declaramos bajo nuestra total responsabilidad que la máquina objeto de esta declaración concuerda con las exi- gencias incluidas en la directiva del Consejo de Ministros promul- gada el 22 de junio de 1998 sobre armonización de las leyes de los...
Página 19
Sistema eléctrico ....................24 Sistema hidráulico .................... 25 Sistema de aire ....................27 Identificación del equipo perforador ..............27 2. Datos técnicos ......................29 ROC D3-01......................29 Dimensiones ......................31 Dimensiones ..................... 31 Dimensiones de transporte ................31 Medidas de cobertura ................... 32 3.
Página 20
Panel de mandos delantero ................47 Caja eléctrica de maniobra................48 Palanca de mando del dispositivo de manejo de barras........50 Panel diesel ....................... 51 Otros mandos de maniobra ..................53 Armario eléctrico ....................53 Armario eléctrico de captador de polvo............54 5.
Página 21
¿Qué es el direccionamiento? ................87 Preparativos para el montaje................87 Montaje ......................88 Condiciones ...................... 88 Ajuste ROC-ANGIE para resultado cero ............89 Instalación......................90 Ejemplo de orientación ..................90 Datos técnicos ....................92 Bomba eléctrica de llenado ................... 92...
1. Generalidades Preámbulo El presente manual de instrucciones es parte de la entrega del equipo perforador. El manual proporciona información sobre el diseño y el manejo del equipo perforador. Incluye consejos y acciones a realizar para el mantenimiento operativo del equipo. El manual no puede emplearse como sustituto de una formación en profundidad sobre el equipo perforador.
Componentes principales Figura 1.1. Componentes principales. Tabla 1. Componentes principales Posición Componente Posición Componente Cilindro de avance Cabeza de brazo Dispositivo de avance Portabarrena Perforadora Bastidor de oruga Panel de mandos delantero Panel de mandos trasero Brazo exterior Mecanismo de accionamiento Brazo interior Plataforma de operario Depósito de combustible...
Posición Componente Posición Componente Armario eléctrico con panel de mandos Cabestrante de motor diesel Filtro de aire Compresor Captador de polvo Nota Si el equipo perforador está dotado de dispositivo de manejo de barras (equipamiento opcional), el panel de mandos delantero estará...
El captador de polvo está situado en la parte posterior del lateral derecho del equipo perforador. Equipo motor El equipo perforador hidráulico está accionado por un motor diesel hidrorrefrigerado con turbocompresor. El motor diesel está equipado con un sistema de supervisión con funciones de parada automática.
Para más detalles, vea el esquema eléctrico por separado. Para más detalles sobre el motor diesel, vea las instrucciones por separado para el motor diesel. Sistema hidráulico El sistema hidráulico consta de tres bombas hidráulicas, refrigera- dor de aceite, depósito de aceite hidráulico, válvulas, mangueras, etc.
Página 28
2. Traction motor 1. Traction motor right left 9. DCT 10. Winch 3. Flow divider 11. Positioning 12. Positioning front panel rear panel 4. Rapid feed 13. Switch front/rear panel 5. Percussion 6. Drill feed 7. RPC-F 8. Rotation 17. Control pressure 20.
Identificación del equipo perforador Los rótulos 1 y 2 están montados en la parte delantera del bastidor del equipo de perforación y en el lado derecho del soporte del brazo. Tabla 1.4. Atlas Copco Rock Drills AB STOCKHOLM - SWEDEN Name Type Serial No.
2. Datos técnicos ROC D3-01 Peso (equipamiento estándar, sin barrena ni accesorios adicionales) ROC D3-03 Peso sin RHS 9200Kg Peso con RHS y contrapesos 11200Kg Prestaciones Motor diesel, Deutz BF4M 1013 EC potencia a 2350 rpm 107kW Sector de temperatura durante la operación...
Página 32
Sistema hidráulico Enfriador del aceite hidráulico para máxima temperatura circundante +50°C Sistema eléctrico Tensión Baterías Tensión 2 x 12V/185 Ah Faros de trabajo Tensión 24 V/70W Alternador Tensión 28 V/55 Ah Sistema de aire Compresor: XA 70 Presión máx. del aire 8,5bar Volumen libre indicado a 7 bar 70l/s Presión de trabajo...
3. Revisión diaria Control de seguridad adicional Seguridad PELIGRO Peligro debido a piezas en movimiento Riesgo de lesiones personales graves Coloque todas las palancas e interruptores en la posición neutra antes de comenzar los preparativos para la puesta en marcha Realice el control extra de seguridad con el motor detenido 1250 0081 95...
Si el equipo perforador ha sido sometido a esfuerzos anormal- mente altos, pueden haber resultado averiados componentes vitales de los que soportan carga. Por ello, son especialmente importantes los siguientes puntos de control desde la perspectiva de la seguri- dad (Vea la ilustración: Puntos de control). Puntos de control Figura 3.1.
Plataforma de operario con fijaciones 10 Cabrestante y sus fijaciones 11 Cabestrante 12 Patas de apoyo Todas las paradas de emergencia Medidas a tomar antes de la puesta en marcha Deberá controlarse antes de cada puesta en marcha. ADVERTENCIA Peligro debido a piezas en movimiento Puede ocasionar lesiones personales graves Posicione todas las palancas e interruptores en POSICIÓN NEUTRA antes de comenzar...
Equipo perforador Tabla 2. Equipo perforador. Punto de control Inspección Instrucción Equipo perfo- Control visual Controlar que no existan huellas de fu- rador gas, daños, roturas o fisuras. Aceite hidráulico Figura 3.2. Depósito de aceite hidráulico Tabla 3.3. Depósito de aceite hidráulico Punto de control Inspección Instrucción...
Aceite de lubricación Figura 3.3. Depósito de aceite lubricante. Tabla 4. Depósito de aceite lubricante. Punto de control Inspección Instrucción Aceite de lubri- Nivel de aceite Llene en los casos necesarios. Ver las cación Instrucciones de mantenimiento; Aceites. Aceite de motor Figura 3.4.
Tabla 5. Motor diesel. Punto de con- trol Inspección Instrucción Aceite de motor Nivel de aceite Llene en los casos necesarios. Ver las Instrucciones de mantenimien- to; Aceites. Aceite de compresor Figura 3.5. Depósito de aire del compresor. Tabla 6. Compresor. Punto de con- trol Inspección...
Prueba de funcionamiento tras el arranque Parada de emergencia Nota Los botones de parada de emergencia deben comprobarse antes de cada turno de trabajo y después del desplazamiento. Tabla 7. Parada de emergencia. Punto de con- trol Inspección Instrucción Los botones de Función Comprobar individualmente cada parada de emer-...
Prueba de funciones durante la perforación Sensor de posición límite Figura 3.6. Sensor de posición límite. Tabla 9. Sensor de posición límite. Punto de con- trol Inspección Instrucción Sensor de Función El carro debe detenerse a la altura posición límite (to- del interruptor de posición límite.
Perforadora Figura 3.7. Perforadora. Tabla 11. Perforadora. Punto de con- trol Inspección Instrucción Perforadora Control visual Controle que se filtre el aceite en- tre la parte delantera y el adapta- dor de collarín. Panel de control diesel Tabla 12. Panel de control diesel. Punto de con- trol Inspección...
Equipo perforador Tabla 14. Equipo perforador. Punto de con- trol Inspección Instrucción Equipo perforador Control visual Controlar si existen signos de fu- gas. Filtro de aceite hidráulico Figura 3.8. Filtro de aceite hidráulico y manómetro. Tabla 15. Filtro de aceite hidráulico. Punto de control Inspección Instrucción Filtro de aceite...
4. Mando de maniobra Mandos Generalidades Figura 4.1. Vista general. Tabla 4.1. Vista general. Manómetros Panel de mandos delantero Panel de mandos trasero Armario de aparatos eléctricos con panel diesel. Manómetros Nota Los manómetros deberán ser controlados durante la perforación.
Página 48
Presión de bomba 1. (Percusión, motores de tracción, dispositivo de avance y presión de mando para régimen alto y bajo de motor de tracción). Presión de bomba 2 (Motor de rotación). Presión de bomba 3. (Motor captador de polvo, cilindros reguladores de posición, dispositivo de manejo de barras y cabrestante).
Panel de mandos delantero x100kPa 12 13 14 15 16 17 18 19 Figura 4.3. Panel de mandos delantero Tabla 4.2. Panel de mandos delantero Manómetro, presión de aire de barrido Manómetro, presión de avance de perforación Manómetro, presión de percusión Manómetro, presión de rotación Válvula de presión, presión baja de avance de perforación BAJAR (a la izquierda)
POSICIÓN NEUTRA ABAJO Avance AVANCE DE RETORNO POSICIÓN NEUTRA AVANCE DE PERFORACIÓN Mecanismo de percusión CALENTAMIENTO (aceite hidráulico) POSICIÓN NEUTRA MECANISMO DE PERCUSIÓN 10 Rotación ROTACIÓN TRASERA (a la derecha) POSICIÓN NEUTRA ROTACION DE PERFORACIÓN (a la izquierda) 11 No se utiliza 12 No se utiliza 13 Brazo oscilante, panel de mandos delantero (equipamiento op- cional en RAS)
Página 51
Figura 4.4. Caja eléctrica de maniobra Tabla 4.3. Caja eléctrica de maniobra Parada de emergencia Iluminación de trabajo Bocina Portamanguito, cierre/apertura Portabarrena superior, cierre/apertura (sólo con RAS) Conmutador, presión de percusión PRESIÓN MÁXIMA DE PERCUSIÓN/AVANCE DE PER- FORACIÓN REGULACIÓN AUTOMÁTICA DE LA PRESIÓN DE PER- CUSIÓN (condiciones normales de perforación) PRESIÓN REDUCIDA DE PERCUSIÓN/AVANCE DE PERFORACIÓN (se emplea en el inicio de la perforación)
Palanca de mando del dispositivo de manejo de barras La palanca de mando está situada en una caja independiente, ubi- cada en el lateral derecho del panel de mandos delantero. Figura 4.5. Palanca de mando del dispositivo de manejo de barras Tabla 4.4.
Panel diesel 15 16 17 Figura 4.6. Panel diesel Nota Supervisar el panel diesel durante la operación Tabla 4.5. Lámpara indicadora Carga baja de batería La lámpara se enciende en el arranque, si se sale la correa trapezoidal del alternador y en caso de avería del alternador Detener el motor y reparar el fallo Lámpara indicadora Filtro de compresor y de motor atasca- Detener el motor y limpiar el cartucho del filtro...
Página 54
Lámpara de señalización Temperatura alta, aceite de motor La lámpara se enciende si la temperatura de aceite del motor es demasiado alta El motor se detiene automáticamente Lámpara de señalización Nivel bajo, aceite hidráilico La lámpara se enciende si el nivel del depósito de aceite hidráu- lico es demasiado bajo El motor se detiene automáticamente Lámpara de señalización Temperatura alta, compresor...
Otros mandos de maniobra Armario eléctrico Figura 4.7. Armario eléctrico. Tabla 6. Indicador de tiempo de operación de la perforadora Potenciómetro, bomba de aceite lubricante (ECL) Potenciómetro, aceite de rosca (ECG) Indicador de tensión Enchufe, 24 V...
Armario eléctrico de captador de polvo Figura 4.8. Armario eléctrico de captador de polvo Tabla 4.7. Potenciómetro Tiempo de pausa Potenciómetro Tiempo de impulso Potenciómetro Ciclo total de limpieza...
5. Maniobra Puesta en marcha del motor diesel N.B. Supervisar los manómetros y la pantalla del motor diesel durante la operación. 1. Activar el interruptor principal del equipo perforador (posición Figura 5.1. Interruptor principal del equipo perforador. Atención Desactivar siempre el interruptor principal del equipo perfora- dor una vez que se haya detenido el motor diesel.
Página 58
2. Accionar el conmutador Carga de compresor/regulación de posición (4) en la posición (a) COMPRESOR OFF/REGULA- CIÓN DE POSICIÓN, PANEL DE MANDOS TRASERO. Figura 5.2. Panel diesel. 3. Situar la Llave de encendido (5) en la posición PRECALEN- TAMIENTO (c) •...
Si se enciende alguna de las lámparas indicadoras de avería del panel diesel, apagar el motor y comprobar qué símbolo o símbolos se iluminan. Reparar la avería. Parada del motor diesel N.B. Si está caliente, dejar el motor en ralentí durante algunos minu- tos antes de apagarlo.
4. Desactivar el interruptor principal del equipo perforador (posi- ción a). Figura 5.4. Interruptor principal del equipo perforador. Desplazamiento ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Mantenga el dispositivo de avance en la posición de marcha y el brazo en el interior de los límites de las orugas Mantenga abiertos los cilindros de péndulo...
Página 61
ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Compruebe que las personas no autorizadas se encuentren fuera de la zona de trabajo Controle siempre el suelo por el que va a desplazarse el equipo perforador 1250 0002 75...
Página 62
PRECAUCIÓN Observe que cuando están desplegadas las patas de apoyo, puede haber piedras sobre las patas de apoyo. Cuando se repliegan más tarde las patas de apoyo, las piedras PUEDEN dañar el cárter de aceite en el motor diesel y las mangueras de aspiración a las bombas hidráulicas.
Nota Al dar marcha atrás el equipo perforador, se activa una señal acústica y una lámpara de advertencia. Nota Deberá evitarse que una oruga funcione estando la otra parada, para no someter el equipo a esfuerzos innecesarios. Utilización del cabrestante durante el desplaza- miento ADVERTENCIA Riesgo de vuelco y piezas en movimiento...
Página 64
ADVERTENCIA Riesgo de vuelco y rotura del cable Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad El punto de anclaje debe ser seguro y estar asegurado (respete las regulaciones locales) El gancho de seguridad no deberá poder deslizarse o soltarse de su punto de fijación No deberá...
Generalidades El cabrestante puede utilizarse como medida de seguridad adicio- nal, bien para proporcionar una fuerza extra de tracción durante el desplazamiento por cuesta ascendente o descendente, bien como freno adicional durante el desplazamiento por pendientes descen- dentes. Nota El cabrestante no deberá ser utilizado con ninguna otra finalidad. Nota El cabrestante sólo puede ser maniobrado desde la caja de manio- bra a distancia.
ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Mantenga siempre tensado el cable del torno elevador 1250 0082 08 Figura 5.5. Panel de mandos trasero y cabrestante 1. Desacoplar el tambor del cabrestante elevando y girando la palanca de desacoplamiento (4) un cuarto de vuelta, hasta un punto de bloqueo.
3. Retroceder el equipo por una pendiente ascendente con ayuda de las palancas de desplazamiento, asegurándose de que el cable esté tensado todo el tiempo. 4. Adaptar la presión del motor del cabrestante a fin de lograr la fuerza de tracción necesaria girando a la derecha el regulador de presión.
6. Medidas a tomar antes de la perforación Seguridad Llenado del cartucho de barras 1. Situar la viga del dispositivo de avance en horizontal con las palancas de elevación de brazo, extensión de brazo y rotación del dispositivo de avance. 2.
Página 69
6. Introducir la primera barra de perforación por los portabarrenas (emplear un dispositivo de elevación adecuado para subir la barrena) y cerrar éstos a continuación. 7. Enroscar completamente el adaptador de collarín en el man- guito de la barra de perforación situando la palanca de rotación en la posición ROTACIÓN DE PERFORACIÓN.
Colocación para perforado ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Mantenga cerrados los cilindros de péndulo de las orugas No descienda demasiado la pata de apoyo hidráulica, las partes traseras de los bastidores de las orugas deben quedar firmes contra el suelo Los ángulos para Hacia abajo/Hacia arriba/ Sentido lateral, descritos en los datos...
Página 71
Figura 6.1. Panel de mandos trasero 1. Colocar el equipo perforador en posición horizontal con ayuda de la palanca de Basculación de oruga (1). 2. Colocar la palanca Cilindros de basculación de oruga en posi- ción AMBOS CILINDROS ABIERTOS. 3. Bajar la pata de apoyo hasta que repose sobre el suelo. 4.
Preparativos para la perforación 1. Situar el conmutador de Carga de compresor/Regulación de posición en COMPRESOR ON/REGULACIÓN DE POSI- CIÓN, PANEL DE MANDOS DELANTERO 2. Colocar todos los mandos de avance y perforación en posición de PUNTO MUERTO. 3. Situar el conmutador de Presión de percusión en la posición PRESIÓN REDUCIDA DE PERCUSIÓN/AVANCE DE PER- FORACIÓN.
7. Perforado Arranque de la perforación ADVERTENCIA Peligro debido a piezas en movimiento o giratorias Puede ocasionar lesiones personales graves Compruebe que nadie no autorizado se encuentre dentro de la zona de trabajo Manténgase apartado de la barra de perforación giratoria 1250 0101 30 1.
6. Es posible activar automáticamente la presión de percusión al alcanzar roca homogénea. Situar el conmutador de presión de percusión en la posición REGULACIÓN AUTOMÁTICA DE LA PRESIÓN DE PERCUSIÓN. 7. Cuando el manguito de acoplamiento se aproxima al portaba- rrena, la palanca de éste debe situarse en la posición ABIERTO.
Desmontado del casquillo de acoplamiento 1. Asegurarse de que las palancas de rotación y avance se encuen- tren en PUNTO MUERTO. Atención Si está soltado el casquillo de acoplamiento, sale aire de barrido del casquillo. 2. Mantener durante varios segundos la palanca del mecanismo de percusión en la posición MECANISMO DE PERCUSIÓN hasta que se haya desprendido el portamanguito.
6. Posicionar uno de los extremos de una barra de perforación nueva en el portamanguito sujeto al portabarrena. Seguida- mente, elevar el otro extremo de la barra de forma que alcance la perforadora. 7. Enroscar la perforadora en la nueva barra y ésta, a su vez, en el portamanguito.
Página 77
6. Enroscar completamente el adaptador de collarín en la nueva barrena situando la palanca de rotación en la posición ROTA- CIÓN DE PERFORACIÓN. Restablecer la palanca en la posi- ción PUNTO MUERTO. 7. Situar la palanca de manejo de barras en su posición intermedia. Las mordazas de barras pasarán a modo de agarre suelto con una menor fuerza de sujeción que permite el giro de la barrena en las mordazas.
Continuación de la perforación 1. Desplazar el carro unos 100 mm situando la palanca de avance en posición AVANCE DE RETORNO. 2. Al iniciarse la perforación, la presión de percusión debe ser reducida. Para ello, colocar el conmutador de presión de percu- sión en PRESIÓN REDUCIDA DE PERCUSIÓN/AVANCE DE PERFORACIÓN.
3. Cerrar el portabarrena situando la palanca de portabarrena en posición CERRADO. 4. Desmontar el adaptador de collarín del manguito de acopla- miento superior manteniendo la palanca de rotación en posición ROTACIÓN HACIA ATRÁS. 5. Subir la perforadora unos 10 cm manteniendo la palanca de avance rápido en posición ARRIBA.
Página 80
6. Apretar ligeramente la unión entre el adaptador de collarín y la barra superior manteniendo la palanca de rotación en posición ROTACIÓN DE PERFORACIÓN durante un breve espacio de tiempo. 7. Situar la palanca de manejo de barras en punto muerto. Las mordazas de barras se situarán entonces en posición de direc- cionamiento con una fuerza menor de agarre que permite el giro de la barrena en las mordazas.
ROTACIÓN DE PERFORACIÓN. Una vez enroscado el adap- tador de collarín, colocar las palancas en posición PUNTO MUERTO. 18.Repetir los puntos 1-16 hasta que sólo quede una barrena. Nota Proceder con gran precaución cuando la broca salga del barreno para no arrastrarla a través de la empaquetadura. Medidas en caso de problemas en la perforación Si los problemas siguientes surjen durante la perforación: •...
b. Cambiar a una broca con pasador balístico. c. Si la roca es demasiado dura para el pasador balístico, puede... Reduzca la velocidad de rotación todo lo posible sin que la serie gire con tirones. Controle la presión de avance de perforación y ajústela al valor recomendado Reducir la presión de percusión en el ajuste básico (5-10 bar).
8. Opciones Lubricación de roscas con cepillos Función La lubricación de las roscas de la barrena se realiza con ayuda de dos cepillos (C) que está montado en la fijación inferior del cartu- cho RHS. La grasa proviene de una bomba (B) colocada en un recipiente de grasa (A) en la parte delantera del bastidor del vehículo.
Figura 8.2. Cepillos para lubricación de roscas. Manipulación • Durante el uso normal, el sistema trabaja automáticamente. La bomba de grasa se activa cuando la palanca de manejo de barras se encuentra en la posición para llevar una barra al centro de la perforación.
Para la lubricación de las roscas de la barrena recomendamos la grasa de roscas A Atlas Copco Secoroc. Figura 8.3. Regulador de caudal. Hole Quality System HQS 9 Generalidades El HQS 9 es un sistema para la medición angular de barrenos. El sistema incluye: •...
Precisión de medición 0,5° Montaje y ajuste básico Montar el instrumento en el dispositivo de avance de forma que resulte sencillo comprobar las dos pantallas y ajustar la mirilla. El cable marrón se conecta al sistema eléctrico del equipo perforador. Emplear un fusible en 1 A.
Empleo Línea de mira Ángulos de perforación mostrados Figura 8.4. • Colocar el equipo en modo de perforación con el dispositivo de avance más o menos orientado. • Orientar la mirilla en la dirección de perforación. Apuntar hacia un objeto lo más distanciado posible y que sea fácil de recordar. Las pantallas mostrarán ahora todos los ángulos de perforación en relación a la línea de mira.
AVERIAS MEDIDAS A TOMAR Las pantallas no muestran Reiniciar el instrumento después de desconectar ningún caracter o caracteres ir- el suministro de corriente durante 30 segundos. relevantes y están iluminadas. Si el instrumento sigue sin funcionar, sustituirlo. ROC-ANGIE Generalidades ROC-ANGIE mide los ángulos adelante/atrás y derecha/izquierda desde la vertical del dispositivo de avance.
¿Qué es el direccionamiento? Si fuera posible apuntar el equipo en la misma dirección con cada nuevo barreno, no sería necesario orientar el ROC-ANGIE. Resul- taría difícil para el operario de perforación ajustar adelante/atrás e izquierda/derecha de manera idéntica en todos los barrenos, incluso con ayuda de una brújula, especialmente en la parte supe- rior del banco.
Figura 8.6. Montaje 1. Montar el estribo de sujeción/fijación o la viga de soldadura en el dispositivo de avance a una altura que permita la fácil lectura del receptor. Para facilitar su uso, ROC-ANGIE se instala en el mismo lateral que el puesto del operario de perforación. 2.
Ajuste ROC-ANGIE para resultado cero 1. Aflojar y apretar todos los pernos manualmente. Comprobar la escala superior y ajustar (a) los pernos de izquierda/derecha para una lectura 0 exacta en la (b) escala superior. Apretar a mano los pernos de izquierda/derecha. 3:1 = 18,4º...
Nota Para su comprobación final, girar ROC-ANGIE en torno a su pro- ° pio eje y comprobar las dos escalas: deben mostrar 0 en todas las direcciones. Instalación 1. Seleccionar un punto de referencia (cuanto más alejado, mejor). 2. Soltar el mango situado encima de ROC-ANGIE. 3.
Página 93
Banco Punto de referencia Figura 8.10. Ej. 1 En el segundo ejemplo, el punto de referencia es paralelo al banco. ¿Qué método se debe emplear? Normalmente depende de las con- diciones del terreno y de la distancia al punto de referencia. Palo en barreno Banco Figura 8.11.
Nota El punto de referencia debe estar a un mínimo de 100 m de distan- cia. Datos técnicos Sector de medición 20° Precisión 9,2° Peso (incl. fijación) 5,0 kg Dimensiones: Anchura 130 mm Altura 230 mm Profundidad 105 mm Sector de temperatura -50°C a 70°C Encapsulado IP 65 estándar...
Página 95
1. Conectar la manguera colgante a la fuente de combustible. 2. Activar el ruptor (B) a la posición 1. 3. Activar el ruptor (A) para iniciar el llenado. La bomba eléctrica de llenado se detiene automáticamente cuando queda lleno el depósito de combustible del equipo perforador. También se detiene si se agota el combustible en la fuente de com- bustible.
Página 97
Instrucciones de mantenimiento 1. Generalidades ......................99 Generalidades ......................99 Seguridad ......................99 Grupo objetivo y finalidad................99 Para contactarnos .................... 100 Letreros para los componentes de compra............103 Desmontaje y montaje ..................103 Desguace......................104 Par de apriete en las uniones roscadas ............104 Soldadura ......................
Página 98
Elevación ......................122 Procedimiento ....................122 Conmutación del cilindro de giro de brazo ............123 Transporte ......................128 Antes de situar el equipo perforador en el vehículo transportador....129 Una vez situado el equipo perforador en el vehículo transportador....129 Remolcado ......................
Página 99
Desmontaje del cilindro del dispositivo de avance......... 152 Casquillos de tensado para los distanciadores ..........154 Descripción ....................154 Desmontaje....................154 Montaje ...................... 154 Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo ........... 155 Conmutación de perforación de minas horizontales ........... 155 6.
Todas las mangueras hidráulicas sometidas a presión tienen acoplamientos prensados y deben, por esta razón, ser obtenidas ya listas de Atlas Copco. Las clases de calidad y dimensiones de manguera se indican en el catálogo de piezas de repuesto. Compruebe también que las conexiones de manguera estén limpias, intactas y apretadas correctamente.
Se pueden así realizar los trabajos de mante- nimiento en los momentos más apropiados y convenientes en la producción. Para contactarnos Tabla 1.1. Direcciones, números de teléfono y telefax a las empresas Atlas Copco Country Address Phone- and fax number Argentina P O Box 192 Suc.
Página 103
Country Address Phone- and fax number Great Britain P O Box 79 Phone: + 44 - (0)1442 - 22 21 00 Hemel Hempstead Fax: + 44 - (0)1442 - 234467 Herts HP2 7HA Greece 78, Kifissou Avenue Phone: +30 - (0)1 - 342 6600 GR-182 33 Ag.
La designación de tipo y el número de serie están indicados en un documento aparte, el DRI (Drill Rig Identification). El pedido de repuestos debe efectuarse siempre a través de Atlas Copco. Desmontaje y montaje Antes del transporte en pozos o similares, puede ser necesario des- montar el equipo perforador en partes grandes o más pequeñas.
• Componentes eléctricos, p. ej cables y electrónica Par de apriete en las uniones roscadas Todas las uniones están apretadas al par exigido por Atlas Copco Standard K 4369, si no se indica lo contrario. En ese caso, el par se indica en las instrucciones de mantenimiento del módulo en cues-...
- CAT C9 - CAT C10 - CAT C12 Nota Es importante ponerse en contacto con Atlas Copco para la apro- bación de las operaciones de soldadura y elección de los electro- dos. Al realizar operaciones de soldadura deberá observarse lo siguiente: •...
• No se deberán realizar modificaciones y refuerzos sin antes consultar a Atlas Copco. • NO realice operaciones de soldado en el depósito de aceite hidráulico, bloque de válvulas, recipiente de aire comprimido o conductos a presión.
AWS: A/SFA 5.18: ER 70 S-6 Si tiene cualquier tipo de duda, no dude ponerse en contacto con Atlas Copco. Localización de averías La localización de averías tiene como finalidad encontrar, siguiendo un orden lógico, la avería y poder de esta manera repa- rarla lo más rápidamente posible.
Batería Consideraciones medioambientales en la manipulación de bate- rías Carga de la batería ADVERTENCIA Riesgo de incendio y explosión Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Gas nitrógeno inflamable Líquido abrasivo Evite las llamas abiertas y las chispas Suelte siempre primero el polo negativo y conéctelo en último lugar 1250 0107 20...
trucciones de uso del cargados. Durante la carga, los tapones de los vasos deberán estar desenroscados pero seguir colocados en los agujeros. Durante la carga se forma el denominado gas explosivo en la bate- ría. Los cortocircuitos, llamas abiertas o chispas en las cercanías de la batería pueden ocasionar una fuerte explosión.
4. Conectar la conexión de negativo del cargador al polo negativo en G1B. 5. Arrancar el cargador de la batería. Método a seguir después de la carga 1. Apagar el cargador de batería. 2. Desconectar la conexión de negativo del cargador al polo nega- tivo en G1B.
Método a seguir después de la carga 1. Apagar el cargador de batería. 2. Montar de nuevo la interconexión entre el polo negativo en la batería G1A y el polo positivo en la batería G1B. 3. Conectar el cable entre masa de chasis y el polo negativo de la batería G1B.
Página 114
1. Controlar que las baterías auxiliares (1) tienen la misma tensión que las baterías en el chasis. 1250 0064 41 Baterías auxiliares Baterías del equipo perforador Figura 1.2. Ayuda de arranque. 2. Acoplar en primer lugar el polo positivo de la batería auxiliar al polo positivo en la batería del vehículo portador (2).
Cables de acero Criterios para el desecho de cables de acero Los cables de acero deben desecharse cuando presenten alguna de las siguientes anomalías: • Rotura de alambre en la fijación • Roturas de hebras • Roturas de alambre en ciertas posiciones •...
Alteraciones producidas por el calor Los cables que hayan estado sometidos a calor intenso deben des- echarse. Las alteraciones producidas por el calor pueden compro- barse por la presencia de colores de recocido. Roturas de alambre en función del tiempo de servicio Las primeras roturas de alambre aparecen al cabo de cierto tiempo de servicio, dependiendo de las condiciones de funcionamiento, y, a continuación, se producen con más y más frecuencia.
• Fatiga del alma de plástico • Rotura en alma de acero • Roturas de capa interior en cables de hebras múltiples Si el diámetro del cable disminuye en más de un 10% en relación con el diámetro nominal del cable, el cable debe desecharse. Debe desecharse aunque no puedan apreciarse roturas de alambres.
La corrosión puede reducir la resistencia en servicio por la presen- cia de hendiduras causadas por el óxido y también la resistencia estática a la rotura por la reducción del diámetro de la sección transversal de metal del cable. Si la corrosión es grave, puede reducirse la elasticidad del cable. Corrosión exterior: la corrosión exterior puede apreciarse fácil- mente mediante una inspección visual.
Pueden distinguirse los siguiente tipos de deformaciones principa- les: • Desplazamiento de alambres • Desplazamiento de hebras • Ondulación • Fractura • Coca • Aplastamiento • Reducción localizada del diámetro del cable • Aumento localizado del diámetro del cable • Acumulaciones Desplazamiento de alambres Algunos alambres o grupos de alambres asoman como horquillas de pelo en el lado que no va en contacto con del tambor.
En caso de ondulaciones, el cable debe desecharse si > 4d/3 d = Diámetro nominal del cable = Diámetro del círculo que puede circunscribirse en el cable deformado. Compruebe en un tramo que no sea superior a 25d. Figura 1.4. Ondulación Fracturas Las fracturas son deformaciones causadas por agresiones exterio- res.
Figura 1.6. Coca Aplastamiento El aplastamiento es una deformación causada por daños mecáni- cos. Los cables con aplastamientos graves deben desecharse. Figura 1.7. Aplastamiento Reducción localizada del diámetro del cable Una reducción del diámetro del cable está relacionada muchas veces con la rotura del alma. La zona adyacente a las puntas de anclaje deben examinarse con atención especial, ya que puede resultar difícil descubrir la reduc- ción de diámetro del cable en dichos lugares.
Figura 1.9. Aumento localizado del diámetro del cable Acumulaciones Las acumulaciones o "jaulas de pájaros" aparecen en cables con refuerzos o alma de acero cuando la capa de hebillas exteriores se alarga más que la capa de hebillas interiores. Las jaulas de pájaros pueden surgir también a causa de cargas repentinas en cables flojos.
Página 123
N.B. El juego (A, vea la figura: Orugas) entre la tabla de madera y la oruga deberá ser entre 25 - 50 mm (0,9 - 1,9"). N.B. El racor de lubricación no deberá llenarse con grasa durante la inspección normal. 1.
2. Instrucciones de transporte Elevación Procedimiento ADVERTENCIA Carga suspendida Puede ocasionar lesiones personales graves o daños en la propiedad No se acerque a la carga suspendida Use sólo equipos y estrobos de elevación con la suficiente capacidad elevadora 1250 0082 14 ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves...
Figura 2.1. Elevación. Situar de forma equilibrada el brazo, el dispositivo de avance y la perforadora. Es posible que se necesite sujetar con correas el brazo y el dispositivo de avance. Colocar las correas de elevación bajo las dos orugas, en los puntos A y B. Ver la figura Elevación. Nota Asegurarse de que ninguna manguera, mando u otro componente pueda engancharse o resultar dañado al tensar las correas de ele-...
Página 126
Sistema de brazo conectado normalmente. Sistema de brazo conmutado. Figura 2.2. Conmutación. ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad No exceda la inclinación en sentido lateral después de la conmutación del sistema de pluma 1250 0105 53 Inclinación máxima tolerada tras la conmutación del sistema de brazo: 10º.
Página 127
1250 0130 85 Figura 2.3. Inclinación máx. 1. Bloquear la basculación de oruga. Figura 4. Mando de los cilindros de basculación de oruga. 2. Situar el dispositivo de avance en vertical y bajar la punta del dispositivo de avance delante de la oruga izquierda.
Página 128
3. Asegurarse de que los otros barrenos no contengan residuos ni herrumbre. Figura 5. Fijación de brazo con orificio alternativo para cilin- dro de giro de brazo. 4. Desmontar el tornillo de seguridad. Figura 6.
Página 129
5. Desmontar el pasador de cilindro. Figura 7. 6. Girar el brazo a la izquierda de forma que el ojal del cilindro coincida con los orificios alternativos del soporte de brazo. Figura 8.
7. Insertar el ojal del cilindro. Figura 9. Montaje. 8. Introducir luego el pasador de cilindro. 9. Montar el tornillo de seguridad (a) con su arandela (b). Transporte ADVERTENCIA Riesgo de vuelco Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Bloquee los cilindros de péndulo de las orugas antes de transportar en un vehículo el equipo perforador...
Figura 2.10. Modo de transporte - alt. 1 Figura 2.11. Modo de transporte - alt. 2 Antes de situar el equipo perforador en el vehículo transportador. • Lleve la perforadora a su posición más baja. Utilice alternamente los mandos correspondientes al brazo y al dispositivo de avance, para colocar ésta en la posición de trans- porte y sobre las patas de apoyo del dispositivo de avance (A).
Remolcado ADVERTENCIA Peligro debido a piezas en movimiento Puede ocasionar lesiones personales graves y daños a la propiedad Coloque una cuña debajo de ambos bastidores de orugas antes de desarmar las marchas de desplazamiento 1250 0082 17 1. Desmonte los dos pernos M8 de la tapa de recubrimiento. 1250 0131 32 Figura 12.
Página 133
3. Vuelva a montar en su lugar la tapa de recubrimiento con ayuda de los dos pernos M8. Figura 14. 4. Una vez colocada la tapa de recubrimiento, el equipo perforador está listo para su desplazamiento. 1250 0131 35 Figura 15. Haga lo mismo con el otro bastidor de oruga Ahora se puede remolcar el equipo de perforación.
3. Sistema de perforación Ajuste la presión de percusión Generalidades La presión de percusión se indica en el manómetro Presión de per- cusión, situado en el panel de mandos delantero. Las válvulas de presión de percusión se encuentran en el lateral del panel de mandos trasero.
1. Aflojar la contratuerca (1). 2. Girar el tornillo de ajuste (2) a la derecha para aumentar la pre- sión alta de percusión. 3. Girar el tornillo de ajuste (2) a la izquierda para reducir la pre- sión alta de percusión. 4.
x100kPa Figura 3.2. Panel de mandos delantero Nota La presión de avance sólo puede ajustarse durante la perforación, y el aceite hidráulico deberá haber alcanzado la temperatura de ° ° trabajo, normalmente 40 C (104 El ajuste de la presión de avance de perforación debe realizarse siempre antes del ajuste del sistema RPC-F.
3. Girar el tornillo de ajuste (2) a la izquierda para reducir la pre- sión de avance de perforación. 4. Apretar la contratuerca una vez finalizado el ajuste. Alta presión de avance de perforación Nota El ajuste de fábrica es 60 bar. Activar la presión máxima de percusión.
Página 138
Figura 3.3. Panel de mandos delantero, parte trasera Nota La velocidad de rotación puede ajustarse sin que esté en marcha la perforación. El aceite hidráulico deberá estar a temperatura de trabajo, normal- mente 40 °C (104 °F). Para medir la velocidad de rotación se calcula el número de revolu- ciones que gira la serie de barrenos por minuto (haga una marca en la barra).
Velocidad de rotación • Tipo de broca - Las brocas X (brocas de corte en cruz) exigen mayor veloci- dad que las brocas normales (10-20 rpm más). • Propiedades de la roca - Las rocas blandas suelen exigir mayor velocidad. Las rocas de superficie dura exigen menor velocidad de rotación.
Esto significa que la presión de avance indicada por el manómetro durante la perforación no será igual muchas veces a la presión de avance superior ajustada, sino que la presión será menor. Para una descripción más detallada, ver las instrucciones “How to use” de la máquina.
Página 141
3. Cuando se obtiene una presión de rotación uniforme y estable (manómetro 4), el tornillo de ajuste de la válvula RPCF debe girarse en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que empiece a reducirse la presión de avance (manómetro 3). x100kPa Figura 5.
Ajuste de la dosificación de aceite lubricante Figura 3.6. Armario eléctrico Figura 3.7. Depósito de aceite lubricante y bombas de lubricación Nota El ajuste de fábrica para la dosificación de la perforadora (ECL) y aceite de rosca (ECG) es de 30 impulsos/minuto en ambos casos.
La dosificación de aceite lubricante se debe ajustar con el motor apagado y la llave de encendido en posición de conducción. El conmutador Captador de polvo y aire de barrido deben están en la posición ON. Ajuste de la dosificación de la perforadora •...
4. Sistema hidráulico Consideraciones medioambientales en la manipula- ción de aceites Generalidades El sistema hidráulico es muy sensible a las suciedades. El entorno en el que normalmente trabaja el equipo perforador es por lo gene- ral inadecuado para realizar las reparaciones de los componentes hidráulicos.
Todas las mangueras hidráulicas tienen acoplamientos prensados y deben, por esto, ser adquiridas ya listas de Atlas Copco. Las dimensiones y calidades de las mangueras se indican en las listas de piezas de recambio de los equipos perforadores.
• Estar aislados de actividades generadoras de polvo y partículas, por ejemplo soldadura, esmerilado, transportes de vehículos, etc. • Contar con un equipo de lavado especial necesario para la repa- ración de los componentes. • Tener el equipo necesario de herramientas, el cual sólo se utiliza en este taller hidráulico, compuesto tanto por herramientas estándar como especiales.
Página 147
1. Limpiar la tapa y sus alrededores, y desmontar las tuercas (A). Figura 4.1. Cambio del filtro 2. Sacar la tapa (B) y cambiar el anillo tórico (C) si está dañado. 3. Sacar todo el recipiente del filtro con ayuda del asa. 4.
5. Dispositivo de avance Serie 6000 Figura 5.1. BMH 6000 Los dispositivos de avance hidráulicos de la serie BMH6000 están principalmente destinados al barrenado de galerías y bancos, y a la perforación de túneles. Los dispositivos de avance están disponi- bles en distintas versiones según la perforadora que vaya a utili- zarse.
Montaje de la perforadora Medidas preparatorias Medidas preparatorias Limpiar del dispositivo de avance el tratamiento contra la oxida- ción. Montaje 1. Extraer las posibles rebabas, escamas de pintura y otros recubri- mientos del carro y superficies de contacto de la perforadora. 2.
Cables de tracción y retorno Colocación 1250 0102 99 Ajuste del cable de tracción Ajuste del cable de retorno Placa de rascado Tensor para cable de tracción Soporte para el portabarrena intermedio Figura 5.2. Colocación Cambio del cable de tracción 1.
7. Montar el nuevo cable y volver a atornillar la placa de rascado. 8. Ajustar los cables según aquí abajo. Ajuste de los cables de tracción y retorno 1. El cable de tracción se ajusta con el tornillo A y el de retorno con la tuerca B.
Página 152
en la viga del dispositivo de avance. Asegurarse de que los sopor- tes estén orientados de acuerdo a la figura, de forma que la parte exterior de las ranuras oblicuas queden hacia atrás en la viga. Veri- ficar que el dispositivo de avance esté en posición horizontal y la barrena enroscada en la perforadora.
5. Controlar desplazando el carro por toda la viga. La presión para desplazar el carro hacia adelante deberá ser de máx. 30 bar con temperatura de trabajo del aceite hidráulico. Si la presión sobre- pasa los 30 bar, esto significa que los soportes están ajustados demasiado fuerte y deben ajustarse de nuevo.
Figura 5.7. Cambio de las barras de deslizamiento 1. Desmontar de la viga el carro de la perforadora, el portabarrena intermedio y el tubo de manguera. 2. Desmonte las barras de deslizamiento A antiguas forzando el canto inferior de las barras con ayuda de un destornillador. 3.
Página 155
1. Desplazar la perforadora hacia delante, aproximadamente a la mitad del dispositivo de avance. 2. Suelte la tensión de los cables de tracción y retorno, tornillo A y tuerca B. 3. Desmonte el tambor de manguera, soltando los 4 tornillos de su centro y sacando todo el tambor.
6. Desmonte totalmente el tornillo A. Desmonte también la pieza terminal G y el lateral H. 7. El cilindro que tiene una horquilla se puede sacar ahora de la viga hacia atrás. 8. Desmontar en los casos necesarios la horquilla, golpeando para sacar la espiga K.
2. Montar la pieza separadora y el casquillo en el manguito, y con- trolar que la dimensión SP sea la misma que anteriormente. 3. Apretar los tornillos N alternamente, hasta un par de 38 Nm (3,8 kpm). Cuando la máquina va a almacerse largo tiempo 1.
Página 158
Figura 5.11. Chapas de protección. Aflojar los tornillos (2) y desmontar la chapa de recubrimiento (3). Figura 5.12. Descargar el cilindro de giro del dispositivo de avance (4) y extraer el cilindro del eje (5).
Página 159
Figura 5.13. Mover el cilindro de giro del dispositivo de avance de forma que el ojal del cilindro (6) quede alineado con la otra abertura de fijación. Insertar el eje de cilindro en la abertura correspondiente (7). Tener en cuenta la orientación de la ranura (7a). Figura 5.14.
6. Captador de polvo (DCT) Ajuste del captador de polvo (DCT) Los ajustes se realizan en la unidad de control del captador de polvo, situado en el lateral izquierdo del captador de polvo. Sobre la unidad de control hay válvulas de limpieza, una para DCT 60 y dos para DCT 140.
Ajuste de la longitud de los impulsos Girar a la derecha el potenciómetro 3 para incrementar la longitud del impulso, y a la izquierda para reducirla. Ajuste de fábrica: 0,3 s Ajuste de la longitud de las pausas Girar a la derecha el potenciómetro 2 para incrementar la longitud de la pausa, y a la izquierda para reducirlo.
7. Radiador Consideraciones medioambientales durante la mani- pulación del refrigerante Refrigerante ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por líquido hirviendo y por presión Puede ocasionar lesiones personales graves Despresurice el radiador antes de desmontar la tapa 1250 0082 24 N.B. Vea el manual de instrucciones separado del motor diesel para lo referente a mantenimiento del motor diesel.
Página 164
N.B. De fábrica, el sistema de refrigeración está protegido contra la ° congelación hasta -30 N.B. El sistema de refrigeración se llena de fábrica con etilenoglicol/ agua. 1. Suelte la tapa del radiador (1) hasta la posición de tope, deje que escape la presión del sistema de refrigeración y saque seguida- mente la tapa del radiador.
Aceite al motor diesel N.B. Vea también el manual de instrucciones separado del motor die- sel para lo referente a mantenimiento del motor diesel. N.B. Repostar (3) si el nivel de aceite se sitúa por debajo o a la altura de la marca inferior de la varilla de medición (ver la tabla “Reco- mendaciones de aceite hidráulico y lubricante”).
Mantenimiento de los componentes del motor Limpieza o cambio del filtro de aire Nota No limpie nunca los cartuchos del filtro con gasolina, soluciones alcalinas, etc. El cartucho de seguridad no puede ser limpiado ni reutilizado. Cuando esté dañada una válvula de vaciado, cámbiela. Si se enciende la lámpara indicadora Filtro de aire obturado, tam- bién deberá...
7. Volver a colocar la tapa y fijar las abrazaderas. Limpieza del cartucho principal Los cartuchos de filtro son muy delicados. Una limpieza deficiente puede dañar el material de filtración y las superficies de hermetici- dad, provocando la reducción de su vida útil o bien la avería del motor o el compresor.
Control de los supervisores de filtro de aire Figura 8.3. Supervisor de filtro de aire. A fin de garantizar la supervisión de los filtros de aire, se deberá comprobar regularmente el funcionamiento de los supervisores de filtro (6). Ello se hace mediante el bloqueo gradual de las entradas de aire, una detrás de otra, lo que provocará...
Prefiltro Figura 8.4. Filtro diesel. • Drene diariamente de agua el recipiente de prefiltrado, abriendo la espita de drenaje (a). • Cambiar el elemento filtrante del prefiltro y el filtro del motor según las instrucciones de mantenimiento. Filtro fino 1. Cerrar la espita del combustible (a). 2.
6. Enroscar manualmente el filtro, hasta que haga contacto la empaquetadura. Figura 6. Cambio del filtro de combustible 7. Apretar el filtro otra media vuelta. 8. Abrir la espita de combustible. 9. Controlar que el filtro de combustible sea estanco. Consideraciones medioambientales durante la manipulación del combustible Drenaje del filtro de combustible...
3. Emplee la basculación de oruga para inclinar el equipo perfora- dor, de forma que el depósito puede vaciarse adecuadamente. 4. Apretar el tapón para que no salga el gasóleo. Correas Medidor de tensado Controlar el tensado de las correas con un indicador de tensado. 1.
Página 173
2. Suelte la tuerca a la suspensión del alternador (1). Figura 8.8. Alternador 3. Afloje el tensado de las correas desenroscando la tuerca supe- rior del brazo de ajuste del contraapoyo (2). 4. Suelte y saque los cuatro pernos en el acoplamiento del eje hasta que quede una separación (4).
6. Vuelva a enroscar la goma del acoplamiento y apriete los pernos (185 Nm). 7. Tense la correas enroscando la tuerca superior del brazo de ajuste hacia el contraapoyo (2). 8. Cuando las correas están lo suficientemente tensadas (use un tensómetro) deberá...
9. Aceites y combustible Consideraciones medioambientales durante la mani- pulación del combustible Consideraciones medioambientales en la manipula- ción de aceites...
Aceite de compresor Vea también el manual de instrucciones del compresor para lo refe- rente al mantenimiento del compresor. El nivel de aceite del compresor debe leerse en la mirilla en el lado delantero del recipiente de aire. Figura 9.1. Depósito de compresor 1.
2. Despresurice el sistema abriendo la toma de aire extra (3). 3. En caso necesario, reposte. Para ello, desmontar el tapón de lle- nado (1) (ver la tabla “Recomendaciones de aceite hidráulico y lubricante”). Nota Asegurarse de que el equipo perforador esté horizontal antes de realizar el control.
Figura 9.2. Depósito de aceite hidráulico Aceite de lubricación El depósito de aceite está situado detrás del panel de mandos tra- sero. N.B. Si llega a vaciarse totalmente el sistema de lubricación, deberá purgarse el sistema. Ver las instrucciones de mantenimiento para el sistema de perfo- ración.
1. Llenar en los casos necesarios (ver la tabla “Recomendaciones de aceite hidráulico y lubricante”) Figura 9.3. Depósito de lubricación Nota El nivel no deberá ser inferior a 40 mm (1,6") Nota Utilice siempre un embudo con filtro para el llenado. Respecto al aceite de motor, vea el capítulo “Motor diesel”...
Página 181
Esquemas de mantenimiento 1. Intervalos de mantenimiento ................181 Preámbulo......................181 Cada 4 horas de percusión................... 182 Guía de barrena: cada 4 horas de percusión ........... 182 Cada 20 horas de percusión................. 183 Dispositivo de avance: cada 20 horas de percusión........183 Manejo de barras (RHS): cada 20 horas de percusión........
Página 182
Sistema hidráulico - Cada 1000 horas de motor ..........215 Compresor - Cada 1000 horas de motor ............216...
• Lea cada instrucción, y estudie minuciosamente los dibujos de la máquina de modo que los trabajos de mantenimiento se reali- cen de modo seguro y correcto. Piezas originales Atlas Copco • Para garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo de perforación, utilice siempre piezas originales Atlas Copco.
• Evite usar detergentes que contengan disolventes (p. ej, tetra- cloruro de carbono). Use alternativas menos nocivas para el medio ambiente y la salud. Hágase siempre cargo de los aceites que se derramen de la máquina. Nota Las figuras sólo muestran ejemplos de rácores de lubricación; controle todas las fijaciones y los cojinetes pertenecientes al sis- tema en cuestión, para encontrar los rácores de lubricación exis- tentes.
Cada 20 horas de percusión Dispositivo de avance: cada 20 horas de percusión A, 2 pcs Figura 1.2. Dispositivo de avance Tabla 2. Dispositivo de avance Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Ruptor de posición límite Fijación, función Cables de tracción y retorno Ajuste la tensión de los cables de tracción y re- torno...
Manejo de barras (RHS): cada 20 horas de percusión Figura 1.3. RHS (Equipo de manejo de barras) Tabla 3. RHS (Equipo de manejo de barras) Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Rácores de lubricación Llene con grasa los 14 rácores de lubricación Guía de barrena: cada 20 horas de percusión Figura 1.4.
Tabla 4. Portabarrena Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Uniones roscadas Apriete Nota Los equipos perforadores sin RHS sólo cuen- tan con un portabarrena. Cada 100 horas de percusión Dispositivo de avance: cada 100 horas de percusión Figura 1.5.
Tabla 5. Dispositivo de avance Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Soporte Controle el juego, la fijación, los daños. Par de apriete 185 Nm (185 Nm (136 lbf.ft). Juego máximo 2 - 4 mm. Vea también las instruc- ciones de mantenimiento en lo referente a in- strucciones del ajuste Piezas de deslizamiento...
Guía de barrena: cada 100 horas de percusión Figura 1.7. Portabarrena Tabla 7. Portabarrena Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Mitades de portabarrena Ajuste, desgaste, fisuras Cojinete de bolas en la orejeta del Controle el juego, Máx. 0,5 mm cilindro...
Manejo de barras: cada 100 horas de percusión Figura 1.8. Equipo de manejo de barras Tabla 8. Equipo de manejo de barras Punto de control Objeto de control Medidas a tomar A (Sólo equipos Motor hidráulico Controle la fijación perforadores equi- pados con RAS) Mitades de casquillo Controle el desgaste, fisuras...
Cada 200 horas de percusión Guía de barrena: cada 200 horas de percusión Figura 1.9. Portabarrena Tabla 9. Portabarrena Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Fijación Controle la fijación, dirección. Par de apriete 185 Nm (136 lbf.ft) 12 pernos Uniones roscadas Apriete...
Cada 10 horas del motor Motor diesel: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.10. Motor diesel Tabla 10. Motor diesel Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Controlar el nivel de aceite El aceite deberá encontrarse entre las dos mar- cas de la varilla.
Compresor: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.11. Compresor Tabla 11. Compresor Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Nivel de aceite Control de nivel.
Sistema hidráulico: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.12. Sistema hidráulico Tabla 12. Sistema hidráulico Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Nivel de aceite El nivel de aceite deberá cubrir la mirilla inferior y cubrir la superior hasta la mitad. El equipo de perforación deberá...
Depósito de lubricación: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.13. Depósito de lubricación Tabla 13. Depósito de lubricación Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Depósito de lubricación Llenar hasta la marca correspondiente a nivel alto. Si se ha consumido totalmente el aceite del sistema de lubricación, deberá...
Cabrestante: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.14. Cabestrante Tabla 14. Cabestrante Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Cable de cabrestante Controle los daños, el enrollamiento, el des- gaste y la corrosión Gancho Controle los daños, fisuras, desgaste y fijación...
Sistema eléctrico: cada 10 horas de funcionamiento del motor Figura 1.15. Sistema eléctrico/paradas de emergencia Tabla 15. Sistema eléctrico/paradas de emergencia Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Botón de parada de emergencia, Controle el funcionamiento panel de mandos trasero Botón de parada de emergencia, Controle el funcionamiento panel diesel...
Nota Comprobar cada uno de los dispositivos de parada de emergencia. El motor debe detenerse. Antes de proceder con el siguiente, resta- blecer el dispositivo de parada de emergencia anterior. Cada 50 horas de funcionamiento del motor Bastidor, brazo y dispositivo de avance: Cada 50 horas de funcio- namiento del motor Figura 1.16.
Bastidores de oruga: cada 50 horas de funcionamiento del motor Figura 1.17. Bastidores de oruga Tabla 1.17. Bastidores de oruga Punto de con- trol Objeto de control Medidas a tomar Motores de desplazamiento Controle la posible existencia de señales que in- diquen fugas Marchas de desplazamiento Comprobar si hay señales de fugas en el primer...
Compresor: cada 50 horas de funcionamiento del motor Figura 1.18. Compresor/Filtro de aire Tabla 18. Compresor/Filtro de aire Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Compresor Indicios de desgaste. Aire/Aceite Filtro de aire Controle las conexiones y acoplamientos del tubo de aspiración...
Radiador: cada 50 horas de funcionamiento del motor Figura 1.19. Radiador Tabla 19. Radiador Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Separador de agua del filtro de Drene el agua combustible Radiador Controle el nivel de refrigerante, anticongelan- te.
Sistema hidráulico: cada 50 horas de funcionamiento del motor Figura 1.20. Depósito de aceite hidráulico Tabla 20. Sistema hidráulico Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Depósito de aceite hidráulico Drene el agua, el equipo de perforación deberá haber permanecido detenido durante ocho ho- ras antes de poder drenar el agua...
Cabrestante: cada 50 horas de funcionamiento del motor Figura 1.21. Cabestrante Tabla 21. Cabestrante Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Fijación Par de apriete: 315 Nm Rácores de lubricación Repostar con grasa...
Cada 250 horas de funcionamiento del motor Bastidor, brazo y dispositivo de avance: cada 250 horas de fun- cionamiento del motor D,E,F D,E,F D,E,F D,E,F Figura 1.22. Bastidor, brazo y dispositivo de avance Tabla 22. Bastidor, brazo y dispositivo de avance Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Cabezal y fijación del brazo...
Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Cojinete de la orejeta del cilindro/ Juego máx. 1 mm Placas de seguridad de todos los Comprobar la fijación y los posibles daños. 11 ejes placas. Par de apriete: 73 Nm (54 lbf.ft) Sistema eléctrico: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.23.
Bastidores de oruga: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.24. Bastidores de oruga Tabla 24. Bastidores de oruga Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Marchas de desplazamiento Controlar las fugas. Marchas de desplazamiento Controle el nivel de aceite. El tapón de nivel y el tapón de llenado deben estar en posición horizontal.
Depósito de aceite lubricante: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.25. DCT Tabla 25. DCT Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Depósitos de aceite lubricante Drene el agua...
Captador de polvo (DCT). cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.26. DCT Tabla 26. DCT Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Placa del motor Fijación: 8 pernos, 41 Nm Motor Fijación: 2 pernos, 41 Nm Caja del ventilador Fijación: 8 pernos, 73 Nm Captador de polvo...
Motor diesel: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.27. Motor diesel Tabla 27. Motor diesel Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Prefiltro, combustible Cambiar el elemento filtrante Correas trapezoidales Comprobar la tensión, nivel de desgaste y posi- bles grietas Filtro de aceite Cambie el cartucho del filtro...
Depósito del compresor: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.28. Depósito de compresor Tabla 28. Depósito de compresor Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Drene el agua del recipiente de Abra la válvula A del depósito del compresor aire...
Sistema hidráulico: cada 250 horas de funcionamiento del motor Figura 1.29. Sistema hidráulico Tabla 29. Sistema hidráulico Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Filtro de ventilación Cambiar si obturado...
Cada 500 horas del motor Bastidores de oruga: cada 500 horas de funcionamiento del motor Figura 1.30. Bastidores de oruga Tabla 30. Bastidores de oruga Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Bastidores de oruga Controle la fijación. Par de apriete 73 Nm (57 lbf.ft).
Motor diesel: cada 500 horas de funcionamiento del motor Figura 1.31. Motor diesel Tabla 31. Motor diesel Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Bastidor del motor, fijación Par de apriete: 185 Nm Motor, fijación Par de apriete: 73 Nm Bomba hidráulica, fijación Par de apriete: 73 Nm Bomba hidráulica, fijación...
Filtro de aire: cada 500 horas de funcionamiento del motor Figura 1.32. Filtro de aire Tabla 32. Filtro de aire Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Filtro de aire Cambiar el filtro de seguridad cada 10 cambios del elemento filtrante o en caso de que el in- dicador del elemento filtrante (B) siga mostran- do una indicación.
Pata hidráulica de apoyo: cada 500 horas de funcionamiento del motor (opcional) Figura 1.33. Patas de apoyo hidráulicas Tabla 33. Patas de apoyo hidráulicas Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Patas de apoyo hidráulicas Par de apriete: 73 Nm Patas de apoyo hidráulicas Par de apriete: 185 Nm Patas de apoyo hidráulicas...
Cabrestante: cada 500 horas de funcionamiento del motor Figura 1.34. Cabestrante Tabla 34. Cabestrante Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Engranaje de cabrestante El engranaje está permanentemente lubricado. Soltar el tapón situado en el fondo de la caja del engranaje una vez al año para su drenaje Desacoplamiento del freno de tam- Lubrique con aceite si no gira libremente...
Cada 1000 horas del motor Sistema hidráulico - Cada 1000 horas de motor Figura 1.35. Sistema hidráulico Tabla 35. Sistema hidráulico Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Depósito de aceite hidráulico Cambio de aceite, vea las instrucciones de mantenimiento.
Compresor - Cada 1000 horas de motor Figura 1.36. Compresor Tabla 36. Compresor Punto de control Objeto de control Medidas a tomar Compresor Cambio de aceite Filtro de aceite Cambie el cartucho Válvula de seguridad Prueba de presión de 15 bar...