INTRODUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ATTENZIONE !!! WARNING !!! Per un corretto impiego del tagliaerbe elettrico e per evitare incidenti, non iniziate il lavoro senza aver letto questo manuale con la massima attenzione. Troverete su questo manuale le spiegazioni di funzionamento dei vari componenti e le istruzioni per i necessari controlli e per la manutenzione. RISK OF DAMAGING HEARING N.B.
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 1 - Leggere il libretto uso e manutenzione prima di utilizzare 1 - Betriebsanleitung vor der Inbetriebsnahme lesen.
Página 5
SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE-UND SICHERHEITSHINWEISE EXPLICACION SIMBOLOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD EXPLANATION OF SYMBOLS AND SAFETY WARNINGS VYSVETLIVKY A BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA EXPLICATION DES SYMBOLES ET REGLES DE SECURITE 8 - Dispositivo a doppio isolamento. 8 - Vorrichtung mit doppelter Isolierung. 9 - Dati tecnici.
Página 6
Italiano English Français INFORMAZIONE AGLI UTENTI USER INFORMATION INFORMATION AUX UTILISATEURS In accordance with Directives 2002/95/CE, 2002/96/ Ai sensi delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE Aux termes des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et CE and 2003/108/CE on the reduction of hazardous e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di 2003/108/CE, relatives à...
Página 7
Deutsch Español Slovensky VERBRAUCHERINFORMATION INFORMACIÓN A LOS USUARIOS INFORMÁCIA PRE UŽÍVATEĽOV Im Sinne der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG Conforme a las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE V súlade so Smernicami 2002/95/ES, 2002/96/ES a und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung y 2003/108/CE, que reglamentan la limitación del 2003/108/ES, týkajúcimi sa znižovania používania bestimmter gefährlicher Stoff e in Elektro- und empleo de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos...
Italiano NORME DI SICUREZZA pantaloni robusti, guanti, occhiali protettivi, cuffi a e casco che non siano erba. ATTENZIONE - La macchina, se ben usata, è uno antinfortunistico. Usare vestiario aderente ma comodo 20 - Non lavorare con un tagliaerba elettrico danneggiato, mal strumento di lavoro rapido comodo ed efficace;...
English SAFETY PRECAUTIONS boots, heavy-duty trousers, gloves, protective eyewear, 19 - Do not use the lawn trimmer to cut anything other than WARNING - The machine, when used correctly, is a ear protection and protective helmet. Use clothing which grass. useful and effective tool;...
Français NORMES DE SECURITE de protection, un casque antichoc. Utilisez des vêtements que de l'herbe. ATTENTION - Bien utilisée, la machine est un outil de adhérents mais commodes (Voir pag. 16-17). 20 - Ne travaillez pas avec une trimmer électrique endommagée, travail rapide, pratique et efficace ;...
Página 13
Deutsch SICHERHEITSVORKEHRUNG Gras. und Helm tragen. Die Kleidung soll anliegend und bequem ACHTUNG - Bei richtigem Einsatz ist die Maschine ein 20 - Arbeiten Sie nie mit beschädigter, unzureichend reparierter sein(Siehe Seite 16-17). schnelles, praktisches und leistungsfähiges Arbeitsgerät; oder montierter oder mit abgeänderter Elektrotrimmer. Nie 6 - Während des Betriebs der Elektrotrimmer dürfen sich im falls Sie sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht einsetzen, Schutzvorrichtungen abnehmen, beschädigen oder unwirksam...
Español NORMAS DE SEGURIDAD resistentes, guantes, gafas y casco de protección. No use ropa 19 - No usar la orilladora eléctrica para cortar otros materiales ATENCIÓN - Si se utiliza correctamente, la máquina demasiado suelta, más bien adherente, pero cómoda (vea diferentes de la hierba.
Slovensky PRAVIDLÁ BEZPEČNOSTI 19 - Nepoužívajte elektrickú kosačku na kosenie iných 5 - Používajte vhodný odev a ochranné doplnky, ako čižmy, UPOZORNENIE: Pri správnom používaní je stroj hrubé nohavice, rukavice, ochranné okuliare, slúchadlá materiálov ako tráva. pohodlným a účinným pracovným nástrojom; ak sa však 20 - Nepracujte s elektrickou kosačkou, ak je poškodená, a protiúrazovú...
Oleo-Mac protective jackets Indossare un abito aderente protettivo. La giacca (Fig.1) (Fig. 1) et la salopette (Fig. 2) de protection Oleo-Mac sont (Fig.1) and dungarees (Fig.2) are ideal. Do not wear e la salopette (Fig.2) di protezione Oleo-Mac sono l’idéal.
Ideálny pracovný odev je behindern. Tragen Sie anliegende Schutzkleidung. Die Jacke (Fig. 1) y el peto (Fig. 2) de protección Oleo-Mac son kabát (Obr. 1) a pracovné nohavice (Obr. 2) Oleo-Mac. (Abb.1) und die Schutzlatzhose (Abb.2) von Oleo-Mac ideales.
Italiano English Français ASSEMBLAGE ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY MONTAGGIO PROTEZIONE SICUREZZA 600 W SAFETY GUARD ASSEMBLY 600 W MONTAGE DE LA PROTECTION SECURITÉ 600W 1. Fixer la protection au tuyau de transmission à l'aide 1. Fissare la protezione al tubo di trasmissione tramite 1.
Deutsch Español Slovensky MONTAGE MONTAJE MONTÁŽ MONTAGE DES 600 W-SCHUTZEINSATZES MONTAJE PROTECCIÓN DE SEGURIDAD MONTÁŽ OCHRANNÉHO ŠTÍTU 600 W 600 W 1. Die kunststoff - oder Stahlschutzvorrichtung mittels 1. Pripevnite ochranný kryt k trubici hriadeľa 1. Fije la protección al tubo de transmisión, por medio Schrauben (C, Abb.
Italiano English Français PREPARATION DE LA TRIMMER ÉLECTRIQUE - OPERAZIONI PRELIMINARI - AVVIAMENTO PREPARING TO WORK - STARTING MISE EN ROUTE CINGHIAGGIO (850 W) HARNESS (850 W) LES COURROIES (850 W) Una corretta regolazione del cinghiaggio permette al tagliaerba elettrico Un bon réglage du système de courroies permet à...
Deutsch Español Slovensky VORBEREITUNGEN FÜR DIE ARBEIT - ANLASSEN PRÍPRAVNÉ PRÁCE - ŠTARTOVANIE PREPARATIVOS PARA USAR - PUESTA EN MARCHA POPRUHY (850 W) SCHULTERGURTE (850 W) CORREAJE (850 W) Správne nastavenie popruhu umožní náležité vyváženie elektrická Die richtige Einstellung des Gurtes ermöglicht der Elektrotrimmer ein Una correcta regulación del correaje permite un buen balanceo de la kosačka a vhodnú...
Italiano English Français AVVIAMENTO STARTING DEMARRAGE • se dotati di isolamento in cloruro di polivinile, cavi flessibili con • if polyvinyl chloride insulated, ordinary polyvinyl chloride • s'ils sont isolés par une gaine en chlorure de polyvinyle, il s'agira de guaina in cloruro di polivinile di tipo conforme alla 60227 IEC 53.
Página 23
Deutsch Español Slovensky ANLASSEN PUESTA EN MARCHA SPUSTENIE • bei Isolierung aus Polyvinylchlorid biegsame Kabel mit Mantel aus káble s povlakom z polyvinylchloridu typu, ktorý vyhovuje norme • si están dotados de aislamiento en cloruro de polivinilo, cables 60227 IEC 53. Polyvinylchlorid gemäß...
Italiano English Français ARRESTO MOTORE STOPPING THE ENGINE ARRET DU MOTEUR Over exposure to vibrations can result in blood-vessel or nerve L’esposizione alle vibrazioni può causare danni alle persone L'exposition aux vibrations peut entraîner des problèmes aux injury to persons suffering with blood circulation problems. che soffrono di problemi di circolazione sanguigna o personnes souffrant de troubles circulatoires ou de nature nerveuse.
Deutsch Español Slovensky MOTOR ABSTELLEN PARADA DEL MOTOR ZASTAVENIE MOTORA Für Personen mit Kreislaufstörungen und nervösen Leiden Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť poranenia osôb, ktoré trpia La exposición a las vibraciones puede causar daños a las personas können Vibrationen gesundheitsschädlich sein. Sollten que sufren de problemas de circulación sanguínea o nerviosos.
Página 26
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION Precauzioni nell’area di lavoro Work Area Precautions Précautions relatives à la zone de travail • Tenere le mani e i piedi a distanza dall'apparato di taglio quando si • Éloigner les mains et les pieds de l'outil de coupe pour démarrer le moteur. •...
Página 27
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE Vorsichtsmaßnahmen am Arbeitsbereich Precauciones sobre el lugar de trabajo Ochranné opatrenia v pracovnej oblasti • Halten Sie beim Einschalten des Motors Hände und Füße nicht in der • Mantener las manos y los pies a distancia del aparato de corte cuando se •...
Página 28
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION WARNING: Do not use the machine unless you are able AVERTISSEMENT : N’utilisez pas la machine si vous n’êtes pas ATTENZIONE: Non utilizzare l’unità se non si ha la possibilità to call for help in the event of an accident. en mesure de pouvoir appeler à...
Página 29
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE VORSICHT: Stellen Sie beim Arbeiten mit der Maschine sicher, ADVERTENCIA: No utilice la máquina si no puede pedir POZOR: Stroj nepoužívajte bez toho, že by ste neboli schopní dass Sie im Notfall Hilfe rufen können. ayuda en caso de accidente.
Página 30
Italiano English Français UTILIZZO UTILISATION Rifinitura Trimming Coupe avec une tête à fils • Maintenez la tête de coupe à fils juste au-dessus du sol, à partir d’un • Tenere la testina inclinata appena sopra il terreno. Il taglio viene •...
Página 31
Deutsch Español Slovensky GEBRAUCH UTILIZACIÓN POUŽITIE Trimmen Recorte Kosenie • Halten Sie den Elektrotrimmer in einem Winkel knapp über den • Sujete el cabezal de la orilladora electrica en ángulo justo sobre el • Držte hlavicu tesne nad zemou, v naklonenej polohe. Uvedomte si, Boden.
SOSTITUZIONE DEL FILO DI NYLON (TR 61E) REMPLACEMENT DU FIL NYLON (TR 61E) 1 - Svitare il pomello (C, Fig. 44A) e togliere la bobina (D). Per 1 - Dévisser le pommeau (C, Fig.
Página 33
Material statt der Nylon-Schnittfäden benutzen. SUBSTITUCIÓN DEL HILO DE NYLON (TR 61E) FADEN NYLON ERSETZEN (TR 61E) VÝMENA NYLONOVÉHO VLÁKNA (TR 61E) 1 - Destornillar el pomo (C, Fig. 44A) y extraiga la bobina (D). Luego 1 - Kugelknopf ausdrehen (C, Abb.
Página 34
Italiano English Français MANUTENZIONE - TRASPORTO MAINTENANCE - TRANSPORTION ENTRETIEN - TRANSPORT ATTENZIONE - Disinserire la spina di WARNING - Disconnect the plug from the ATTENTION - Débranchez la prise du réseau collegamento alla rete prima di eseguire qualsiasi mains before carrying out any maintenace avant d'eff ectuer tout entretien.
Página 35
Deutsch Español Slovensky INSTANDHALTUNG - TRANSPORT MANTENIMENTO - TRANSPORTE ÚDRŽBA - PREPRAVA ATENCION - Desconectar el enchufe de la UPOZORNENIE - Pred vykonaním ACHTUNG - Vor jedem Wartungseingriff red antes de realizar cualquier operación de unbedingt den Netzstecker abziehen. akejkoľvek údržby odpojte prístroj od siete. mantenimiento.
Italiano English Français MANUTENZIONE - RIMESSAGGIO MAINTENANCE - STORAGE ENTRETIEN - REMISSAGE MANUTENZIONE STRAORDINARIA EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE ENTRETIEN EXCEPTIONNEL È opportuno, a fine stagione se con uso intenso, À la fin de la saison, si l'appareil a fait l'objet d'un It is advisable to inspect the machine by a ogni due anni con uso normale provvedere ad usage intense, ou tous les deux ans en cas d'usage...
Deutsch Español Slovensky INSTANDHAL - LÄNGERUNG MANTENIMIENTO - ALMACENAJE ÚDRŽBA - USKLADNENIE AUSSERORDENTLICHE WARTUNG MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO MIMORIADNA ÚDRŽBA Bei intensivem Gebrauch sollte am Ende der Se aconseja hacer revisar el equipo por un Po ukončení sezóny, po intenzívnom používaní Saison bzw. bei normalem Gebrauch alle zwei técnico especializado del servicio de asistencia, alebo vždy po dvoch rokoch bežného používania Jahre eine Generalinspektion durch eine...
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE TR61E TR91E Motore elettrico monofase - Single-phase motor - Moteur eléctrique monophase - EMAK Motor einphasiger - Motor elétrico monofásico - Jednofázový elektrický motor Tensione - Voltage - Tension - Spannung - Tensión - Napätie Intensità...
Página 39
Ochranné štíty risk of accidents! Only use the recommended cutting attachments. ATTENTION!!! TR 61E P.N. 60022007R Les risques d'accidents augmentent si la machine n'est pas équipée des bons dispositifs de coupe ! Utiliser exclusivement les dispositifs de coupe et les protections P.N.
Página 40
DATI TECNICI DONNEES TECHNIQUES DATOS TECNICOS TECHNICAL DATA TECHNISCHE ANGABEN TECHNICKÉ ÚDAJE TR 61E TR 91E Pressione acustica - Pressure level - Pression acoustique - dB (A) 86.0 87.0 EN 786/A1 Schalldruck - Presión acustica - Hladina akustického tlaku Incertezza - Uncertainty - Incertitude -...
3. Serien-Identifi zierung 3. identifi cación de serie 3. Identifi kácia série 313 XXX 0001 - 313 XXX 9999 (TR 61E) - 314 XXX 0001 - 314 XXX 9999 (TR 91E) è conforme alle prescrizioni complies with the requirements est conforme aux spécifi cations den Bestimmungen Spíňa požiadavky...
Página 43
DICHIARAZIONE DI DECLARATION OF DECLARATION DE KONFORMITATS - DECLARACION DE VYHLÁSENIE O CONFORMITÁ CONFORMITY CONFORMITÈ ERKLARUNG CONFORMIDAD ZHODE Italiano English Français Deutsch Español Slovensky Nameraná úroveň Livello di potenza acustica Measured sound power Niveau de puissance acoustique Nivel de potencia acústica Schallleistungspegel misurato level...
Tabella di manutenzione Maintenance Chart Le seguenti frequenze di manutenzione si riferiscono soltanto alle normali condi- Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating zioni di utilizzo. Se l’uso giornaliero è più lungo di quello normale o in presenza di conditions only.
Tableau d’entretien Wartungsplan Veuillez noter que les intervalles d’entretien suivant s’appliquent exclusivement à Bitte beachten Sie, dass die nachfolgenden Wartungsintervalle nur für normalen une utilisation en conditions normales. Si vos travaux de coupe quotidien requièrent Betrieb gelten. Wenn Ihre täglichen Arbeitszeiten länger als üblich sind oder bei une durée d’utilisation plus longue que la normale ou si les conditions de coupe sont rauen Einsatzbedingungenmüssen die angegebenen Intervalle entsprechend ver- difficiles, raccourcissez en conséquence les intervalles suggérés.
Tabuľka údržby Tabla de mantenimiento Tenga en cuenta que los siguientes intervalos de mantenimiento se aplican solamente Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na nor- málne pracovné podmienky. Ak pracujete dlhšie ako za normálnych pracovných en condiciones de funcionamiento normales. Si para su trabajo diario es necesario utilizar la desbrozadora durante más tiempo del normal, o si las condiciones de corte podmienok alebo za namáhavých podmienok, potom treba odporúčané...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TROUBLESHOOTING CHART ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare il cavo d'alimentazione prima di WARNING: Always stop unit and disconnect the power cable from the mains before effettuare tutte le prove correttive raccomandate nella tabella sottostante, tranne che performing all of the recommended remedies below except remedies that require venga richiesto il funzionamento dell’unità.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES STÖRUNGSBEHEBUNG ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher le câble d'alimentation du réseau ACHTUNG: stellen Sie vor Durchführung der in untenstehender Tabelle empfohlenen avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Prüfungen das Gerät immer ab, sofern nicht dessen Betrieb ausdrücklich erforderlich ist. Si le problème persiste après avoir vérifié...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar el cable de alimentación de la red antes de opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que bola jednotka v chode.
Italiano English Français CERTIFICATO DI GARANZIA WARRANTY CERTIFICATE CERTIFICAT DE GARANTIE Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche Th is machine has been designed and manufactured using the most modern techniques. Cette machine a été conćue et réalisée avec les techniques de production les plus modernes. produttive.
Página 51
Deutsch Español Slovensky GARANTIEZERTIFIKAT ZÁRUKA CERTIFICADO DE GARANTIA Diese Maschine wurde mit den modernsten Produktionstechniken konzipiert und Esta máquina ha sido proyectada y fabricada con las técnicas más modernas. El Fabricante Tento prístroj bol navrhnutý a zrealizovaný pomocou najmodernejších výrobných gebaut.
Página 52
- ATTENZIONE! - Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita. - WARNING! - Th is owner’s manual must stay with the machine for all its life. - ATTENTION! - Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie. - ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß...