Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Synchronous motors
1FK7 01. - 1FK7 10.
Instructions
Edition 10/2007
Synchronmotoren
Moteurs synchrones
Motores sincrónicos
Motori sincroni
610.40 700.21

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens 1FK7 01.

  • Página 1 Synchronous motors 1FK7 01. - 1FK7 10. Instructions Edition 10/2007 Synchronmotoren Moteurs synchrones Motores sincrónicos Motori sincroni 610.40 700.21...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inspection, maintenance, disposal ....... . 23 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 3 Inspektion, Wartung, Entsorgung ....... . . 41 Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 4 Inspection, entretien, élimination ....... . . 59 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 5 Indicaciones en caso de avería ........76 Inspección, mantenimiento, eliminación de residuos....77 Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 6 Istruzioni in caso di guasto ........94 Ispezione, manutenzione, smaltimento ......95 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 7 NOTICE indicates a potential situation which, if not avoided, may result in an undesirable result or state. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 8 This device and its components may only be used for the applications described in the catalog or technical description, and only in connection with devices or components from other manufacturers which have been approved or recommended by Siemens. This product can only function correctly and safely if it is transported, stored, set up, and installed correctly, and operated and maintained as recommended.
  • Página 9: General Safety Instructions

    All safety instructions in the associated product documentation must be observed and given to the end user for his/her information. This declaration contains no condition and durability guarantee to § 443 BGB. The operating manual applies in conjunction with the SIEMENS Configuration Manual, see table. Configuration Manual...
  • Página 10: Product Information

    Scope of delivery The drive systems are arranged individually. Immediately upon receipt of delivery, check whether the scope of delivery corresponds with the consignment notes. SIEMENS cannot accept any liability for any shortages or deficiencies reported at a later date.
  • Página 11: Technical Data

    ENGLISH Technical data Rating plate Fig. 1 Rating plate SIEMENS motor type / designation Zero-speed current I IID No., production number Temperature class Zero speed torque M [Nm] Degree of protection Rated torque M [Nm] Encoder version Encoder type Bar code...
  • Página 12: Features

    - I2048S/R = incremental encoder sin/cos 1 V 2048 S/R - AM2048S/R = absolute value encoder EnDat - AM512S/R = absolute value encoder EnDat - AM32S/R = absolute value encoder EnDat - AM16S/R = absolute value encoder EnDat - resolver 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 13: Transport, Installation And Assembly

    Use lifting eyes for transporting the motors where these are provided by the manufacturer. Lifting tackle as per 98/37/EU Directive for Machines, Appendix I. The motor weight is indicated on the rating plate. Fig. 2 Lift and transport with suspension bands Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 14: Installation

    Nm 1FK701. 4 (d2 = 8) 1FK702. 5 (d2 = 9) 1FK703. 6 (d2 = 11) 1FK704. 6 (d2 = 11) 1FK706. 8 (d2 = 15) 1FK708. 10 (d2 = 18) 1FK710. 12 (d2 = 20) 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 15: Electrical Connections

    Only use trained, qualified personnel for assembly work on the converters and plugs. Observe the regulations for working in electrotechnical plants. Do not plug or unplug any connectors unless they are in a de- energized condition. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 16: Assembly Requirements

    Do not touch the connections with your hands or tools which could be electrostatically charged! Pre-assembled cables from SIEMENS are recommended (not included in scope of delivery). These cables reduce the assembly time and increase operational safety (see project planning instructions).
  • Página 17: Plug Design

    P Sense M Sense conn. M Sense clock conn. clock* conn. -1R2 -1R2 +1R1 +1R1 not conn. conn. conn. conn. M-Encoder not connected not connected M-Encoder Fig. 5 Connection configurations and pin assignment of the connectors Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 18 Maximum permissible twisting moments M Plug Motor Plug size 1FK701. = 5 Nm Power plug 1FK702. - 1FK7100 = 12 Nm 1FK7101 - 1FK7105 = 20 Nm Signal plug 1FK7. = 12 Nm 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 19: Motors With Drive-Cliq Interface

    Fig. 7 Motor with sensor modul (example) The signal link between motor and converter is made by a DRIVE-CLiQ cable MOTION- CONNECT. Only SIEMENS pre-assembled cables may be used. These cables reduce the assembly time and increase operational safety. The plug of the DRIVE-CLiQ cable must be pushed on until the catch springs slot in, pay attention to the plug coding.
  • Página 20: Commissioning

    The temperatures of motor surfaces can reach more than 100 °C (212 °F). Do not touch hot surfaces! Protection must be provided against accidental contact if necessary. Temperature-sensitive components (electric lines, electronic components) must not touch hot surfaces. 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 21: Checks Before Starting Up

    (see type plate for details). The maximum permissible speed is the highest permissible, short-term operating speed. 10. The fitted temperature sensor cannot cater for all possible faults (note the instructions in the Configuration Manual). Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 22: Instructions In Case Of Faults

    In this connection, please also refer to the relevant section of the operating manual for the components of the entire drive system. Do not disable the protective devices, even in trial operation. Consult the manufacturer or the SIEMENS service center when necessary. For start up, system motor converter: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
  • Página 23: Inspection, Maintenance, Disposal

    Not mixed with solvents, cold cleaning agents of remains of paint Components that are to be recycled should be separated according to: -. Electronics waste (e.g. sensor electronics, sensor modules) -. Iron to be recycled -. Aluminum -. Non-ferrous metal (gearwheels, motor windings) Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 24 ENGLISH 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 25 Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. VORSICHT ohne Warndreieck bedeutet, dass ein Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden. ACHTUNG bedeutet, dass ein unerwünschtes Ereignis oder Zustand eintreten kann, wenn der entsprechende Hinweis nicht beachtet wird. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 26 Beachten Sie folgendes: Das Gerät darf nur für die im Katalog und in der Projektierungsanleitung vorgesehenen Einsatzfälle und nur in Verbindung mit von Siemens empfohlenen bzw. zugelassenen Fremdgeräten und -komponenten verwendet werden. Der einwandfreie und sichere Betrieb des Produktes setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und...
  • Página 27: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Richtlinie 98/37/EG festgestellt ist. Alle Sicherheitshinweise der zugehörigen Produktdokumentation sind zu beachten sowie dem Endanwender zu geben. Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheits- und Haltbarkeitsgarantie gemäß §443 BGB dar. Die Betriebsanleitung gilt in Verbindung mit dem SIEMENS-Projektierungshandbuch, siehe Tabelle. Projektierungshandbücher Kurzbez. Titel Bestell-Nr.
  • Página 28: Angaben Zum Produkt

    Lieferumfang Die Antriebssysteme sind individuell zusammengestellt. Überprüfen Sie nach Erhalt der Lieferung sofort, ob der Lieferumfang mit den Warenbegleitpapieren übereinstimmt. Für nachträglich reklamierte Mängel übernimmt SIEMENS keine Gewährleistung. Reklamieren Sie erkennbare Transportschäden sofort beim Anlieferer, erkennbare Mängel/ unvollständige Lieferung sofort bei der zuständigen SIEMENS-Vertretung.
  • Página 29: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Typenschild Fig. 1 Typenschild SIEMENS Motortyp/ Bezeichnung Stillstandsstrom I Ident. Nr., Produktionsnummer Wärmeklasse Stillstandsdrehmoment M [Nm] Schutzart Bemessungsdrehmoment M [Nm] Versionsstand Geber Gebertyp Barcode Daten zur Haltebremse: Versionsstand Motor Typ, Spannung, Leistungsaufnahme Motor-Masse m [kg] Kundenangaben Kennzeichnung der Auswuchtart...
  • Página 30: Merkmale

    Gebersystem für Motoren ohne DRIVE-CLiQ-Schnittstelle - I2048S/R = Inkrementalgeber sin/cos 1 V 2048 S/R - AM2048S/R = Absolutwertgeber EnDat - AM512S/R = Absolutwertgeber EnDat - AM32S/R = Absolutwertgeber EnDat - AM16S/R = Absolutwertgeber EnDat - Resolver mehrpolig/2-polig 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 31: Transport, Aufstellung Und Montage

    Für Transport und Montage geeignete Lastaufnahmemittel benutzen. Hebeösen für den Transport der Motoren verwenden, wenn vom Hersteller vorgesehen. Lastaufnahmemittel nach 98/37/EG Richtlinie für Maschinen, Anhang I. Motorgewicht siehe Typenschild. Fig. 2 Heben und Transportieren mit Schlaufenhebegurten Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 32: Aufstellung

    (nicht für elektrische Anschlüsse) in Nm 1FK701. 4 (d2 = 8) 1FK702. 5 (d2 = 9) 1FK703. 6 (d2 = 11) 1FK704. 6 (d2 = 11) 1FK706. 8 (d2 = 15) 1FK708. 10 (d2 = 18) 1FK710. 12 (d2 = 20) 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 33: Abtriebselemente

    300 V an. Alle Elektroarbeiten nur bei Motorstillstand ausführen! Für Montagearbeiten an Umrichter und Stecker nur qualifizierte Fachkräfte einsetzen! Vorschriften für Arbeiten in elektrotechnischen Anlagen einhalten! Die Stecker dürfen nur im Spannungslosen Zustand gesteckt oder getrennt werden. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 34 Bauteile (EGB). Berühren Sie nicht die Anschlüsse mit den Händen oder Werkzeugen, die elektrostatisch aufgeladen sein können! Konfektionierte Leitungen von SIEMENS werden empfohlen (nicht im Lieferumfang). Diese Leitungen verringern den Montageaufwand und erhöhen die Betriebsicherheit (siehe Projektierungshandbuch). Sachgerechte Installation liegt in der Verantwortung des Herstellers der Anlage/ Maschine.
  • Página 35: Steckerausführung

    P Sense not conn. P Sense M Sense conn. M Sense clock conn. clock* conn. -1R2 -1R2 +1R1 +1R1 not conn. conn. conn. conn. M-Encoder not connected not connected M-Encoder Fig. 5 Schaltungen und Pinbelegung der Stecker Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 36 Den Buchsenstecker komplett aufschrauben, um Beschädigungen der Stiftkontakte zu vermeiden. Maximal zulässige Verdrehmomente M Stecker Motor Steckergröße 1FK701. = 5 Nm Leistungsstecker 1FK702. - 1FK7100 = 12 Nm 1FK7101 - 1FK7105 = 20 Nm Signalstecker 1FK7. = 12 Nm 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 37: Motoren Mit Drive-Cliq-Schnittstelle

    Fig. 7 Motor mit Sensor-Modul (Beispiel) Die Signalverbindung zwischen Motor und Umrichter erfolgt über eine DRIVE-CLiQ-Leitung MOTION-CONNECT. Es dürfen nur konfektionierte Leitungen von SIEMENS verwendet werden. Diese Leitungen verringern den Montageaufwand und erhöhen die Betriebssicherheit.
  • Página 38: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme VORSICHT Thermische Gefährdung durch heiße Oberflächen! Die Oberflächentemperatur der Motoren kann bis 100 °C betragen. Heiße Oberflächen nicht berühren! Bei Bedarf Berührungsschutz vorsehen! Temperaturempfindliche Bauteile (elektrische Leitungen, elektronische Bauteile) dürfen nicht an heißen Oberflächen anliegen. 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 39: Prüfungen Vor Inbetriebnahme

    9. Einhalten der maximal zulässigen Drehzahl n prüfen (Angabe siehe Typenschild). Die maximal zulässige Drehzahl ist die höchste kurzzeitig zulässige Betriebsdrehzahl. 10. Der eingebaute Temperatursensor kann nicht alle denkbaren Störfälle abdecken (Hinweise in der Projektierungshandbuch beachten). Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 40: Hinweise Bei Störungen

    Beachten Sie hierzu auch die entsprechenden Kapitel in den Betriebsanleitungen der Komponenten des gesamten Antriebssystems. Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht außer Funktion setzen. Bei Bedarf Hersteller oder SIEMENS-Servicezentrum konsultieren. Für Inbetriebnahme, System Motor-Umrichter: A&D Hotline 0180 50 50 222 Für Motor/Motorkomponenten: Rückfrage im Werk 0174-3110669...
  • Página 41: Inspektion, Wartung, Entsorgung

    Vorschriften im normalen Wertstoffprozess oder durch Rückgabe an den Hersteller erfolgen. Bei der Entsorgung ist zu beachten: Öl gemäß Altölverordnung Keine Vermischung mit Lösemittel, Kaltreiniger oder Lackrückständen Bauteile zur Verwertung trennen nach: - Elektronikschrott - Eisenschrott - Aluminium - Buntmetall (Schneckenräder, Motorwicklungen) Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 42 DEUTSCH 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 43 INDICATION signifie qu’une situation ou un événement non désiré peuvent survenir lorsque le conseil n’est pas observé. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 44: Utilisation Conforme

    éditions suivantes. Nous vous sommes reconnaissants pour toute suggestion d’amélioration. © Copyright Siemens AG 2007. Tous droits réservés La diffusion ainsi que la reproduction de ce document, l’exploitation et la divulgation de son contenu sont interdites dans la mesure où elles n’ont pas été autorisées explicitement.
  • Página 45: Consignes Générales De Sécurité

    à porter à la connaissance de l'utilisateur. La présente déclaration ne constitue par une garantie de qualité et de résistance au sens du §443 BGB. Le mode d´emploi doit étre utilisé en liais avec les instructions de configuration SIEMENS. Instructions de configuration Notation...
  • Página 46: Indications Relatives Au Produit

    Adresser la réclamation directement au livreur en cas de dommages survenus lors du transport, dans les meilleurs délais à la succursale SIEMENS responsable en cas de dommages visibles/de livraison incomplète. Le mode d’emploi fait partie des accessoires fournis et doit donc être conservé dans un endroit accessible.
  • Página 47: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Caractéristiques techniques Plaque signalétique Fig. 1 Plaque signalétique Type de moteur/ appellation SIEMENS Courant d’arrêt I Identifiant, numéro de production Classe d’isolation thermique Couple à l’arrêt M [Nm] Protection Couple de rotation nominal M [Nm] Version de transmetteur Type de transmetteur Code barre Données relatives au frein d’arrêt :...
  • Página 48: Caractéristiques

    2048 S/R - AM2048S/R = Transmetteur de valeur absolue EnDat - AM512S/R = Transmetteur de valeur absolue EnDat - AM32S/R = Transmetteur de valeur absolue EnDat - AM16S/R = Transmetteur de valeur absolue EnDat - Résolveur 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 49: Transport, Installation Et Montage

    Utiliser des boucles de levage pour transporter les moteurs si c’est prévu par le constructeur. Dispositifs de suspension de charge conformément à la directive 98/37/CEE sur les machines, annexe I. La masse des moteurs est indiquée sur la plaque signalétique. Fig. 2 Levage et transport avec des sangles enroulables Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 50: Installation

    électriques) en Nm 1FK701. 4 (d2 = 8) 1FK702. 5 (d2 = 9) 1FK703. 6 (d2 = 11) 1FK704. 6 (d2 = 11) 1FK706. 8 (d2 = 15) 1FK708. 10 (d2 = 18) 1FK710. 12 (d2 = 20) 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 51: Organes De Transmission

    Les travaux sur le convertisseur et les prises doivent être confiés exclusivement à des techniciens qualifiés ! Respecter les prescriptions relatives aux travaux exécutés dans des installation électrotechniques ! Les connecteurs ne doivent être branchés ou débranchés qu’à l’état hors tension. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 52: Exigences De Montage

    Ne touchez pas les raccordements avec les mains ou avec des outils susceptibles d’être chargés d’électricité statique ! Il est recommandé d’utiliser des conducteurs surmoulés SIEMENS (non fournis). Ces conducteurs facilitent le montage et accroissent la sécurité d’exploitation (voir les instructions de configuration).
  • Página 53: Modèle De Prise

    P Sense not conn. P Sense M Sense conn. M Sense clock conn. clock* conn. -1R2 -1R2 +1R1 +1R1 not conn. conn. conn. conn. M-Encoder not connected not connected M-Encoder Fig. 5 Montages et bochage des conneteurs Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 54 Moment de déplacement angulaire maximal autorisé M Prise Moteur Taille des prises 1FK701. = 5 Nm Prise de puissance 1FK702. - 1FK7100 = 12 Nm 1FK7101 - 1FK7105 = 20 Nm Prise de signalisation 1FK7. = 12 Nm 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 55: Moteurs Avec Interface Drive-Cliq

    Fig. 7 Moteur avec module de capteurs La liaison de signal entre le moteur et le convertisseur s’effectue par la conduite DRIVE- CLiQ MOTION-CONNECT. Utiliser exclusivement des conduites surmoulées SIEMENS. Ces conducteurs facilitent le montage et accroissent la sécurité d’exploitation.
  • Página 56: Mise En Service

    100 °C. Ne pas toucher les surfaces chaudes ! Au besoin, prendre des mesures de protection contre le toucher ! Les éléments sensibles à la température (câbles électriques, composants électroniques) ne peuvent pas toucher les surfaces chaudes. 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 57: Vérifications Avant La Mise En Service

    Le régime maximal autorisé correspond au régime de service maximal autorisé de façon temporaire. 10. Le capteur de température intégré ne peut couvrir tous les cas de dérangement imaginables (voir remarques dans les instructions de configuration). Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 58: Remarques En Cas De Dérangement

    Se reporter également aux chapitres correspondants dans les modes d’emploi des différents composants du système d’entraînement. Ne jamais couper les dispositifs de protection, même lors des essais de fonctionnement. Si besoin, consulter le constructeur ou le centre d’assistance technique SIEMENS. Mise en service, convertisseur-moteur du système : A&D Hotline 0180 50 50 222...
  • Página 59: Inspection, Entretien, Élimination

    à froid ou des résidus de peinture trier les composants pour leur recyclage : - Déchets d‘équipements électronique (par ex. électronique du capteur, Sensor Modul) - déchets ferreux - Aluminium - métaux non ferreux (roues hélicoidales, bobinages de moteurs) Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 60 FRANÇAIS 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 61 ATENCIÓN significa que puede producirse una ocurrencia o un estado no deseado si no se observa la advertencia correspondiente. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 62 Agradecemos cualquier tipo de propuestas para mejorar. © Copyright Siemens AG 2007. All rights reserved La transmisión y reproducción de este documento así como la utilización y comunicación de sus contenidos no está permitida en tanto que no se haya autorizado expresamente.
  • Página 63: Indicaciones Generales De Seguridad

    T Esta declaración no constituye ninguna garantía de calidad y durabilidad según artículo 443 BGB. El manual de instrucciones es válido en combinación con las instrucciones de proyecto y selección de SIEMENS. las instrucciones de proyedo Simbolo Titel...
  • Página 64: Datos Respecto Al Producto

    Los sistemas de propulsión están compuestos de forma individual. Una vez recibido el suministro, compruebe inmediatamente que el volumen coincida con los albaranes. SIEMENS no se hace responsable de las carencias reclamadas a posteriori. Reclame daños visibles causados por el transporte inmediatamente al proveedor, carencias visibles/entrega incompleta inmediatamente a la sucursal de SIEMENS competente.
  • Página 65: Datos Técnicos

    ESPAÑOL Datos técnicos Placa de características Fig. 1 Placa de características SIEMENS tipo de motor/denominación 11 Corriente en reposo I Nº de identificación, número de producción 12 Clase de aislamiento térmico Par a rotor parado M [Nm] 13 Grado de protección...
  • Página 66: Características

    2048 S/R - AM2048S/R = Captador de valor absoluto EnDat - AM512S/R = Captador de valor absoluto EnDat - AM32S/R = Captador de valor absoluto EnDat - AM16S/R = Captador de valor absoluto EnDat - Resolver 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 67: Transporte, Instalación Y Montaje

    Utilizar cáncamos para el transporte de los motores si el fabricante lo ha previsto. Medios de recepción de carga según directiva para máquinas 98/37/CE, Anexo I. El peso de los motores está indicada en la placa de características. Fig. 2 Cargar y transportar con cinturones elevadores Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 68: Instalación

    ) en Nm 1FK701. 4 (d2 = 8) 1FK702. 5 (d2 = 9) 1FK703. 6 (d2 = 11) 1FK704. 6 (d2 = 11) 1FK706. 8 (d2 = 15) 1FK708. 10 (d2 = 18) 1FK710. 12 (d2 = 20) 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 69: Vibraciones Admisibles, Equilibrado

    Los trabajos eléctricos sólo deben realizarse con el motor parado. Los trabajos de montaje de los equipos convertidores y conectores sólo pueden ser realizados por personal técnico cualificado. Observar las normativas para trabajos en instalaciones electrotécnicas. Los sólo deben conectarse o desconectarse conectores sin tensión. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 70: Requisitos De Montaje

    No toque las conexiones con las manos o con herramientas que pudieran estar cargadas electrostáticamente. Se recomienda utilizar cables confeccionados de SIEMENS (no incluidos en el suministro). Estos cables disminuyen los gastos de montaje y aumentan la seguridad de servicio (véase las instrucciones de proyecto).
  • Página 71: Conexiones

    P Sense M Sense conn. M Sense clock conn. clock* conn. -1R2 -1R2 +1R1 +1R1 not conn. conn. conn. conn. M-Encoder not connected not connected M-Encoder Fig. 5 Conexiones y asignación de pines de los conectores Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 72 Momentos de torsión máximos permitidos M máx Conector Motor Tamaño del máx conector 1FK701. = 5 Nm Conector de 1FK702. - 1FK7100 = 12 Nm potencia 1FK7101 - 1FK7105 = 20 Nm Conector de señales 1FK7. = 12 Nm 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 73: Motores Con Interfaz Drive-Cliq

    La conexión de señales entre el motor y el convertidor se realiza a través de una línea DRIVE-CLiQ tipo MOTION-CONNECT. Solamente deben utilizarse líneas confeccionadas por SIEMENS. Estos cables disminuyen los gastos de montaje y aumentan la seguridad de servicio.
  • Página 74: Puesta En Servicio

    La superficie de los motores puede alcanzar una temperatura superior a 100 °C. ¡No tocar las superficies calientes! Si fuese necesario, tomar precauciones contra contactos involuntarios. Los componentes sensibles al calor (cables eléctricos, componentes electrónicos) no pueden entrar en contacto con superficies calientes. 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 75: Comprobaciones Antes De La Puesta En Servicio

    (para los datos véase la placa de características). La velocidad límite máxima es la velocidad de servicio máxima admisible durante cortos períodos. 10. El sensor de temperatura incorporado no puede cubrir todas las averías posibles (observar las indicaciones en las instrucciones de proyecto y selección). Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 76: Indicaciones En Caso De Avería

    No desconecte los dispositivos de seguridad durante la marcha de ensayo. En caso necesario, consulte al fabricante o al servicio técnico de SIEMENS. Para puesta en servicio, sistema motor-equipo convertidor: A&D Hotline +49 180 50 50 222...
  • Página 77: Inspección, Mantenimiento, Eliminación De Residuos

    No mezclar con disolventes, productos de limpieza en frio o restos de pintura Separar los componentes para el reciclaje: - Chatarra electrónica (p. ej.: componentes electrónicos de sensores, módulos de sensor) - Chatarra de hierro - Aluminio - Metales no ferrosos (ruedas helicoidales o devanados de motor) Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 78 ESPAÑOL 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 79 Se il triangolo per la segnalazione di pericolo non è presente, si corre il rischio di causare danni alle attrezzature se non vengono prese delle apposite misure precauzionali. ATTENZIONE Significa che può verificarsi un evento o una condizione indesiderata se non ci si attiene alle rispettive istruzioni. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 80 Vi ringraziamo per i vostri consigli di miglioramento. © Copyright Siemens AG 2007. All rights reserved E’ vietato conferire, duplicare, riutilizzare e comunicare il contenuto di tale documentazione se non espressamente concordato a priori. Le infrazioni sono punibili con risarcimento danni.
  • Página 81: Avvertenze Generiche Di Sicurezza

    Questa dichiarazione non rappresenta nessuna garanzia della qualità e della conservabilità in conformità al § 443 BGB. Le istruzioni per l’uso valgono in unione alle istruzioni di progettazione SIEMENS. instruzioni di progettazione Abbreviazione...
  • Página 82: Dati Sul Prodotto

    I sistemi di comando sono montati individualmente. Al ricevimento della fornitura, verificare immediatamente che questa corrisponda ai documenti di accompagnamento della merce. Per difetti reclamati in un momento successivo, SIEMENS non si assume alcuna garanzia. Reclamare eventuali danni di trasporto evidenti immediatamente presso il fornitore, difetti evidenti/forniture incomplete immediatamente presso la rappresentanza SIEMENS competente.
  • Página 83: Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO Caratteristiche tecniche Targhetta Fig. 1 Targhetta Tipo di motore/identificazione SIEMENS 11 Corrente a rotore bloccato I N. Ident., numero di produzione 12 Classe termica Coppia a rotore bloccato M [Nm] 13 Tipo di protezione Coppia di dimensionamento M [Nm]...
  • Página 84: Caratteristiche

    2048 S/R - AM2048S/R = Trasduttore a valore assoluto EnDat - AM512S/R = Trasduttore a valore assoluto EnDat - AM32S/R = Trasduttore a valore assoluto EnDat - AM16S/R = Trasduttore a valore assoluto EnDat - Risolutore 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 85: Trasporto, Installazione E Montaggio

    Per il trasporto dei motori, utilizzare gli occhielli di sollevamento se previsto dal produttore. Mezzi di sollevamento secondo 98/37/CE Direttiva sulle Macchine, Appendice I. La massa dei motori è indicata sulla targhetta. Fig. 2 Sollevamento e trasporto con cinghie dotate di occhielli Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 86: Installazione

    Nm 1FK701. 4 (d2 = 8) 1FK702. 5 (d2 = 9) 1FK703. 6 (d2 = 11) 1FK704. 6 (d2 = 11) 1FK706. 8 (d2 = 15) 1FK708. 10 (d2 = 18) 1FK710. 12 (d2 = 20) 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 87: Collegamento Elettrico

    Fare eseguire le operazioni di montaggio sul convertitore di frequenza e sul connettore esclusivamente da personale qualificato! Rispettare le normative per l’esecuzione dei lavori sugli impianti elettrici! Inserire o staccare le spine solo in totale assenza di tensione. Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 88 Non toccare gli attacchi con le mani, né con attrezzi che possono essere carichi a livello elettrostatico! Si raccomanda l’utilizzo di conduttori confezionati da SIEMENS (non inclusi nella fornitura). Questi conduttori riducono il dispendio per il montaggio e incrementano la sicurezza di funzionamento (vedi le istruzioni di progettazione).
  • Página 89: Tipo Di Connettore

    P Sense M Sense conn. M Sense clock conn. clock* conn. -1R2 -1R2 +1R1 +1R1 not conn. conn. conn. conn. M-Encoder not connected not connected M-Encoder Fig. 5 Collegamenti e assegnazione dei pin dei connetori Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 90 Momenti torcenti massimi consentiti M mass. Connettore Motore Dimensioni del connettore 1FK701. = 5 Nm Connettore di alimentazione 1FK702. - 1FK7100 = 12 Nm 1FK7101 - 1FK7105 = 20 Nm Connettore di segnalazione 1FK7. = 12 Nm 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 91: Motori Con Interfaccia Drive-Cliq

    La connessione del segnale tra il motore e invertitore avviene tramite una linea DRIVE-CLiQ MOTION-CONNECT. è consentito l’utilizzo esclusivamente di linee confezionate da SIEMENS. Questi conduttori riducono il dispendio per il montaggio e incrementano la sicurezza di funzionamento. La spina della linea DRIVE-CLiQ va attaccata in modo tale da far scattare le molle a scatto, prestando attenzione alla codificazione della spina.
  • Página 92: Messa In Funzione

    La temperatura superficiale dei motori può superare i 100 °C. Non toccare le superfici incandescenti! Se necessario, apportare la protezione dal contatto elettrico! Gli elementi costruttivi termosensibili (cavi elettrici, elementi costruttivi elettronici) non possono venire a contatto con superfici incandescenti. 610.40 700.21 Siemens AG...
  • Página 93: Verifica Prima Della Messa In Funzione

    Il limite massimo del numero di giri è il massimo numero di giri consentito per un esercizio di breve durata. 10. Il termosensore incorporato non è in grado di coprire tutti i guasti possibili (osservare le indicazioni riportate nelle istruzioni di progettazione). Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 94: Istruzioni In Caso Di Guasto

    A questo scopo, osservare anche i capitoli corrispondenti delle istruzioni per l’uso dei componenti dell’intero sistema di comando. Non disattivare mai i dispositivi di sicurezza neanche in fase di esercizio di prova. Se necessario, consultare il produttore o il centro di assistenza SIEMENS. Per la messa in funzione, sistema motore-convertitore di frequenza: A&D Hotline + 49 180 50 50 222...
  • Página 95: Ispezione, Manutenzione, Smaltimento

    Non miscelare con solvente, detergenti a freddo o residui di vernice Separare i componenti per il riciclaggio in base a: - rottami elettronici (ad es. elettronica del trasduttore, moduli sensori) - rottame ferroso - alluminio - metalli verniciati (ruote di ingranaggi, avvolgimenti di motori Siemens AG 610.40 700.21...
  • Página 96 Siemens AG Bereich Automatisierungs- und Antriebstechnik Geschäftsgebiet Motion Control Systeme (MC) D-97615 Bad Neustadt an der Saale _________________________________________________________________ Siemens Aktiengesellschaft Order No.: 610.40 700.21 Edition 10/2007...

Este manual también es adecuado para:

1fk7 10.1fk702.1fk71001fk71011fk71051fk7.

Tabla de contenido