Descargar Imprimir esta página

Klindex MINIELLE Normas Generalese De Seseguridad página 12

Publicidad

MONTAGGIO DISCO ABRASIVO / ABRASIVE DISC ASSEMBLY / MONTAGE DU DISQUE
ABRASIF / MONTAGE SCHLEIFPLATTEN / MONTAJE DISCO ABRASIVO
OPERAZIONE 3: REGOLAZIONE MACCHINA POSIZIONE LAVORO
Regolare l'altezza delle aste carrello (8) in modo tale che le bolle d'aria presenti nel segnalatore (9)
presente sulla parte anteriore della macchina siano entrambe centrate.
STEP 3: WORKING POSITION ADJUSTMENT
Adjust trolley handle height (8) so that the air bubbles inside the indicator (9) on the front of the machine
are both centred.
OPERATION 3: REGLAGE DE LA MACHINE EN POSITION TRAVAIL
Regler la hauteur des roues (8) de façon à ce que les bulles d'air présentes dans le niveau (9) placé sur la
partie antérieure de la machine soient toutes les deux centrées.
OPERAZION 3: MASCHINE AUF ARBEITSPOSITION REGULIEREN
Wagenstab (8) in Höhe regulieren und darauf achten das die zwei Luftblasen in der Anzeige (9) auf der Rückseite der Maschine zentriert sind.
OPERACION 3: REGULACIÓN MAQUINA POSICIÓN DE TRABAJO
Regular la altura de las barras carrito (8) de manera que las bolas de aire en el indicador (9) puesto en la parte anterior de la maquina sean centradas.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE / MAINTENANCE INSTRUCTIONS /
INSTRUCTIONS POUR LA MANUTENTION / GEBRAUCHSANLEITUNG /
ISTRUCION PARA LA MANUTENCION / INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO
AVVERTIMENTO: prima di effettuare le operazioni di seguito descritte, staccare la presa di corrente dalla rete elettrica.
MANUTENZIONE GENERALE: Alla fine di ogni lavoro, lavare con pennello e prodotti adeguati, rimuovendo con cura lo sporco. (NO idropulitrice) la base del
comando macchina (interfaccia di bloccaggio) e il riduttore.
:
WARNING
Remove plug from power supply before carrying out any operation described below.
GENERAL MAINTENANCE: Whash with an adeguate brush and product at the end of every job, the base of the comando macchina (blocking interface) and the
reducer, removing with cure the dirt. (DO NOT USE High-pressure water jet machines).
:
AVERTISSEMENT
Avant d'effectuer les opérations suivantes, vous devez débrancher la prise de courant du réseau de distribution.
MANUTENTION GÉNÉRALE: À la fin de chaque travail, laver avec un pinceau et des produits spécifiques, en enlevant avec soin la saleté (Ne pas nettoyer au jet
d'eau à haute pression) la base du commande machine (interface de blocage) et le réducteur.
WAHRNUNG: Bevor Sie mit den folgenden Arbeiten anfangen muß man den Stecker aus der Steckdose raus nehmen
G
W
:
Nach jeder Arbeit, mit geeigneten Produkten und Pinsel sorgfalltig waschen um den Schmutz zu entfehrnen. (Kein Hochdruckreiniger). Haupt
ENERAL
ARTUNG
Griff von der Maschine nicht mit dem Hochdruckreiniger abspritzen.
:
ADVERTENCIA
antes de afectuar las operaciones describidas desenchufar la toma de corriente de la red de distribucion.
MANUTENCIÓN GENERAL: Lavar con pincel y productos adecuados, al final de cada trabajo, sea la base del mando maquina (interfaz de bloqueo) que el reductor,
removiendo con cura la suciedad. (NO idropulitrice).
AVISO: antes de efetuar as operações descritas a seguir, desligar a ficha da corrente elétrica.
Acionar a Alavanca levanta cabo (10) e incliná-la até obter uma posição comoda para o operador. Quanto maior for a inclinação do cabo mais ágil resulta o
comando da máquina.
Data ultimo aggiornamento: 05/03/2010
8
9
Pag. 12 di 17

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Mini power