Prüfen
Magnetventil für Erdgas, Stadt-
gas, Flüssiggas oder Luft.
Netzspannung,
Eingangsdruck
p
, elektrische Leistung, Umge-
e
bungstemperatur, Schutzart und
Einbaulage – siehe Typenschild.
VG..N
Ausführung ohne Dämpfung.
Schnell öffnend: ≤ 0,5 s.
Schnell schließend: < 1 s.
VG..L
Ausführung mit Dämpfung.
Langsam öffnend: ca. 10 s.
Schnell schließend: < 1 s.
Bei VG 10/15 – 40/32 kann der
Eingangsdruck p
am Mess-Stut-
e
zen abgegriffen werden.
Luft-Volumenstrom bei Druckver-
lust ∆p = 1 mbar.
VG
∆p = 1 mbar
Der Magnetkörper wird beim
+90 °C
Betrieb warm – je nach Umge-
bungstemperatur und Spannung
bis zu 90 °C.
Einbauen
Einbaulage senkrecht oder waa-
gerecht, nicht über Kopf.
Das Gehäuse darf kein Mauer-
werk berühren. Mindestabstand
20 mm.
Dichtmaterial und Späne dürfen
nicht in das Ventilgehäuse gelan-
gen.
Wir empfehlen vor jede Anlage
einen Filter einzubauen.
Passenden Schraubenschlüssel
verwenden.
1
VG 6K
1
VG..R
Testing
Solenoid valve for natural gas,
town gas, LPG or air.
Mains voltage, inlet pressure p
electrical power rating, ambient
temperature, enclosure and fit-
ting position – see type label.
VG..N
Version without damping.
Quick opening: ≤ 0.5 s.
Quick closing: < 1 s.
VG..L
Version with damping.
Slow opening: approx. 10 s.
Quick closing: < 1 s.
On VG 10/15 – 40/32, the inlet
pressure p
can be measured at
e
the pressure test point.
Air flow rate with pressure loss
∆p = 1 mbar.
p e
VG 6
VG 8R03G
VG 8R05
VG 8R18
VG 10R01
VG 15/10R01
The solenoid body heats up dur-
ing operation – up to 90°C de-
pending on ambient temperature
and voltage.
Installation
Fitting position vertical or horizon-
tal, not upside down.
The housing may not be in con-
tact with masonry. Minimum
clearance 20 mm.
Sealing material and swarf must
90°
not be allowed to enter the hous-
ing.
Fit a filter upstream of each
system.
Use an appropriate spanner.
2
3
ø 8 mm
2
3
Vérifier
Controleren
Electrovanne pour gaz naturel,
Magneetklep
gaz de ville, GPL ou air.
stadsgas, LPG of lucht.
,
Tension du secteur, pression
Netspanning, inlaatdruk p
e
amont p
, puissance électrique,
trisch vermogen, omgevingstem-
e
température ambiante, indice de
peratuur, beschermingsklasse en
protection et position de mon-
inbouwpositie – zie typeplaatje.
tage – voir la plaque signalétique.
VG..N
VG..N
Uitvoering zonder demping.
Modèle sans amortisseur.
Snel openend: ≤ 0,5 s.
A ouverture rapide : ≤ 0,5 s
Snel sluitend: < 1 s.
A fermeture rapide : < 1 s
VG..L
VG..L
Uitvoering met demping.
Modèle avec amortisseur.
Langzaam openend: ca. 10 s.
A ouverture lente : env. 10 s
Snel sluitend: < 1 s.
A fermeture rapide : < 1 s
Bij VG 10/15-40/32 kan de inlaat-
Pour VG 10/15 – 40/32, la pres-
druk p
sion amont p
peut être mesurée
afgetakt.
e
au niveau du raccord de mesure.
Luchtvolumestroom bij drukver-
Débit d'air en cas de perte de
lies ∆p = 1 mbar.
charge ∆p = 1 mbar.
V ' [m
V ' [m
3
/h]
0,45
VG 10/15
0,60
VG 15
0,60
VG 15/12
0,25
VG 20
1,25
VG 25
1,35
VG 25/15
VG 40/32
Pendant le fonctionnement, la
De magneetspoel wordt tijdens
bobine chauffe – elle peut at-
bedrijf warm – afhankelijk van de
teindre 90°C selon la température
omgevingstemperatuur en span-
ambiante et la tension.
ning tot 90 °C.
Montage
Inbouwen
Position de montage verticale ou
Inbouwpositie verticaal of hori-
horizontale, pas à l'envers.
zontaal, niet onderste boven.
Le boîtier ne doit toucher aucun
Het huis mag geen muur aanra-
mur. Distance minimale de 20 mm.
ken. Minimale afstand 20 mm.
Le matériau d'étanchéité et les
Afdichtingsmateriaal en spanen
copeaux ne doivent pas pénétrer
mogen niet in het klephuis te-
dans le corps de la vanne.
rechtkomen.
En amont de chaque installation,
Wij raden u aan, bij elke installatie
monter un filtre.
een filter in te bouwen.
Utiliser les clés appropriées.
Bijpassende sleutel gebruiken.
4
4
- 2 -
Verificare
voor
aardgas,
Valvola elettromagnetica per me-
tano, gas di città, gas liquido o
, elek-
aria.
e
Per tensione di rete, pressione di
entrata p
, potenza elettrica, tem-
e
peratura ambiente, tipo di prote-
zione e posizione di montaggio si
rimanda alla targhetta dati.
VG..N
Esecuzione senza smorzatore.
Ad apertura rapida: ≤ 0,5 s.
A chiusura rapida: < 1 s.
VG..L
Esecuzione con smorzatore.
Ad apertura lenta: circa 10 s.
op de meetnippel worden
A chiusura rapida: < 1 s.
e
Per VG 10/15-40/32 la pressione
di entrata p
può essere misurata
e
sulla presa di misura.
Regolare la portata dell'aria per una
perdita di carico ∆p = 1 mbar.
V ' [m
3
3
/h]
/h]
3,0
VG 40
24,0
3,8
VG 40/33
13,5
2,3
VG 50
37,0
8,0
VG 50/39
23,0
10,0
VG 50/65
48,0
3,8
VG 65
57,0
18,0
VG 65/49
35,0
VG 80
85,0
VG 100
130,0
Durante il funzionamento la bobi-
na può riscaldarsi fino a 90 °C a
seconda della temperatura am-
biente e della tensione.
Montaggio
Posizione di montaggio verticale
o orizzontale, non capovolta.
La valvola non deve toccare la
muratura. Distanza minima 20
mm.
Il materiale sigillante ed i trucioli
non devono entrare nella valvola.
A monte di ogni impianto installa-
re un filtro.
Utilizzare la chiave adatta.
Comprobar
Válvula electromagnética para gas
natural, gas ciudad, GLP o aire.
Para la tensión de red, presión de
entrada p
conexión eléctrica, tem-
e,
peratura ambiente, clase de protec-
ción y posición de montaje – véase
placa de características.
VG..N
Ejecución sin amortiguador.
Apertura rápida: ≤ 0,5 s.
Cierre rápido: < 1 s.
VG..L
Ejecución con amortiguador.
Apertura lenta: aprox. 10 s.
Cierre rápido: < 1 s.
En VG 10/15-40/32 se puede tomar
la presión de entrada p
en la toma
e
de presión.
Caudal de aire con pérdida de carga
∆p = 1 mbar.
El actuador electromagnético se
calienta durante el funcionamiento,
según sea la temperatura ambiente
y la tensión, casi hasta los 90°C.
Montaje
Posición de montaje vertical u
horizontal, no con el actuador en
posición invertida.
El cuerpo no debe tener ningún
contacto con las paredes. Dis-
tancia mínima 20 mm.
Evitar la entrada de material se-
llante y de viruta en el cuerpo de
la válvula.
Montar aguas arriba de cada
instalación un filtro.
Emplear las herramientas apro-
piadas.