Ocultar thumbs Ver también para D3 RE 3000:

Publicidad

Enlaces rápidos

3 m
manuel d'utilisation
owner's manual
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
manual de utilização
/h - 14 GPM
3
D3 RE 3000
D3 GL 3000
D3 RE 2
D3 GL 2
D3 RE 5
D3 GL 5
D3 RE 10
D3 GL 10
D3 RE 25 IE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para dosatron D3 RE 3000

  • Página 1 /h - 14 GPM D3 RE 3000 D3 GL 3000 D3 RE 2 D3 GL 2 D3 RE 5 D3 GL 5 D3 RE 10 D3 GL 10 D3 RE 25 IE manuel d’utilisation owner’s manual gebrauchsanweisung manuale d’uso manual de utilización gebruiksaanwijzing manual de utilização...
  • Página 2: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 - Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com NORTH & CENTRAL AMERICA : DOSATRON INTERNATIONAL INC.
  • Página 3 DOSATRON. Este DOSATRON se revelará, con el tiempo, un aliado de los más fieles. Una limpieza regular garantizará un funcionamiento en el cual la palabra avería ya no tendrá...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice INSTALACIÓN PÁGINA Precauciones ................6 Montaje del Dosatron ..............9 Conexión de la inyección externa ..........11 Recomendaciones de instalación ........... 14 PUESTA EN SERVICIO Primera puesta en servicio ............ 15 MANTENIMIENTO Precauciones ................16 Vaciado del Dosatron ............. 16 Conversiones - medidas internacionales ........
  • Página 5: Características

    1.7 [3.7] COMPOSICIÓN DEL PAQUETE : 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de aspiración / 1 tubo de inyección por los modelos “IE” / manual de utilización ©...
  • Página 6: Dimensiones Del Embalaje

    DIMENSIONES DEL EMBALAJE : 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] PESO DEL PAQUETE : 2 - 4 kg aprox. [~ 4.4 - 8.8 US lbs] © © DOSATRON INTERNATIONAL / 4 DOSATRON INTERNATIONAL / 4...
  • Página 7: Preciso, Sencillo Y Fiable

    Preciso, sencillo y fiable Una tecnología única que integra todas las funciones de dosificación Instalado en una red de agua, el DOSATRON funciona sin electricidad : utiliza la presión del agua como fuerza motriz. Así accionado, aspira el producto concentrado en un recipiente, lo dosifica al porcentaje deseado, lo homogeneiza en la cámara mezcladora con el agua motriz.
  • Página 8: Instalación

    DOSATRON, recomendaciones del fabricante de existe el riesgo de retorno de agua producto. al DOSATRON ; por lo tanto, se recomienda instalar una válvula antirretorno aguas abajo del aparato. ADVERTENCIA - En las instalaciones donde existe Durante la instalación, el uso y...
  • Página 9: Aguas Cargadas

    - Al final del uso, poner el sistema antes de cualquier utilización para fuera de presión (recomendado). confirmar la compatibilidad del - El enjuague del DOSATRON es producto con el dosificador. imprescindible : - Para la instalación del Dosatron . después de cada cambio de en una red de agua caliente producto.
  • Página 10 - En caso de que un DOSATRON alimente varios sectores, accionar las electroválvulas simultáneamente (cierre de un sector y abertura de un otro sector al mismo tiempo). 4 - LUGAR DE LA INSTALACION - El DOSATRON y el concentrado que hay que dosificar deben ser fácil de acceso.
  • Página 11: Montaje Del Dosatron

    MONTAJE DEL DOSATRON Fig. 1 © DOSATRON INTERNATIONAL / 9...
  • Página 12: El Montaje Debe Hacerse Sin Herramientas

    último para encastrar los cuatro tetones del cuerpo principal (Fig. 1-A) en los orificios correspondientes del soporte (Fig. 1-B). Retirar los tapones de protección del DOSATRON (Fig. 1-C) que obstruyen los orificios de su DOSATRON antes de conectarlo a la red de agua. RECOMENDACIONES Par de apriete 20 Nm...
  • Página 13: Conexion De La Inyeccion Externa (Ie)

    Modelos D3REIE CONEXION DE LA INYECCION EXTERNA (IE) Para los modelos Inyección Externa (IE) que permiten de trabajar con ciertos concentrados corrosivos, el Dosatron se entrega con un sub.-conjunto inyección externa. ATENCION : no hacer fuerza para atornillar los elementos ! ©...
  • Página 14 Etapa 1 Etapa 2 8 cm 6 cm Etapa 3 Etapa 4 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 12 DOSATRON INTERNATIONAL / 12...
  • Página 15: Lo Que Debe Hacer Lo Que No Debe Hacer

    LO QUE NO DEBE HACER ▼ NO ! Fig. 2 Fig. 3 El nivel de la solución nunca debe estar encima de la entrada de agua en el DOSATRON (a fin de evitar el efecto sifón). © DOSATRON INTERNATIONAL / 13...
  • Página 16: Recomendaciones De Instalación

    Fig. 4 CAUDAL EXCESIVO (a título indicativo) Si el DOSATRON realiza más de 46 pistónadas, o sea 23 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de CAUDAL EXCESIVO ; entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal de agua.
  • Página 17: Puesta En Servicio

    Una vez realizado el arranque, ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN). El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de by-pass (material opcional) : - By-pass en posición ON, el DOSATRON funciona y aspira producto.
  • Página 18: Mantenimiento

    Fig. 7 de silicona (Fig. 7). 2 - Antes de volver a poner Junta el DOSATRON en servicio a principios de temporada, extraer el pistón motor y sumergirlo en agua templada (< 40° C) durante unas horas. Esta operación permite eliminar los sedimentos que se hayan secado en el pistón motor.
  • Página 19: Conversiones - Medidas Internacionales

    2/100 = 2 volúmenes de producto concentrado para 100 volúmenes de agua. Relación 1/50. CONEXIÓN DEL TUBO DE ASPIRACIÓN En caso de una conexión a un DOSATRON ya utilizado, Fig. 11 Fig. 12 imperativamente el § consultar PRECAUCIONES. (Fig. 11) - Desenroscar la tuerca colocada debajo de la parte dosificación...
  • Página 20: Cambio Del Pistón Motor

    - Volver a montar el subconjunto - Sujetar el pistón motor y hacer girar un dosificación. cuarto de vuelta el émbolo buzo (Fig. 20). - Cambiar y volver a montar el © © DOSATRON INTERNATIONAL / 18 DOSATRON INTERNATIONAL / 18...
  • Página 21: Cambio De Las Juntas De La Parte Dosificación

    ¡ CUIDADO ! No usar herramientas o utensilios metálicos CONSEJO : Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar el sistema de inyección. Esto evita cualqier riesgo de contacto con los productos que pueden estar en la parte dosificación.
  • Página 22: Limpieza Y Remontaje De La Válvula De Aspiración

    (Fig. 28), desmontar ésta y después aclarar con agua limpia abundante las diferentes partes. - Volver a colocarlas en su lugar siguiendo el orden y la posición del esquema (Fig. 29). © © DOSATRON INTERNATIONAL / 20 DOSATRON INTERNATIONAL / 20...
  • Página 23: Denominación/Referencia

    VF = PH 1-7 k = Ácidos corrosivos (>15%) Color : - = Azul [PP] P = Blanco [PVDF] R = Rojo [PP] V = Verde [PP] J = Amarillo [PP] O = Naranja [PP] Otras extensiónes (especificar) © DOSATRON INTERNATIONAL / 21...
  • Página 24: Posibles Incidencias

    Tubo de aspiración Limpiar o cambiar. obstruido o filtro atascado. Junta de la válvula de Limpiar o cambiar. aspiración desgastada, mal montada o sucia. © © DOSATRON INTERNATIONAL / 22 DOSATRON INTERNATIONAL / 22...
  • Página 25 Ponerla correctamente, el cuerpo y la estropeada, mal limpiar el asiento de la campana montada o ausente. junta o cambiar. DOSATRON INTERNATIONAL RECHAZA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN CASO DE UTILIZACIÓN NO CONFORME CON LAS INSTRUCCIONES TÉCNICAS. © DOSATRON INTERNATIONAL / 23...
  • Página 26: Garantia

    Para la dosificación de productos partir de la fecha de compra del cliente agresivos, le rogamos consulte el inicial. distribuidor oficial DOSATRON antes de cualquier utilización para confirmar Para obtener la sustitución bajo la compatibilidad del producto con el garantía, el equipo o repuesto deber dosificador.
  • Página 27: Conocer Su Caudal

    CONOCER SU CAUDAL UN MÉTODO SENCILLO EL DOSATRON SE COMPONE : En su movimiento de vaivén, el pistón motor produce las pistónadas siguientes : De un motor hydráulico volumétrico de pistón de acciona- miento : de un pistón dosificador. 2 pistonadas = 1...
  • Página 28 Pertes de charge Pressure loss Druckverlust Perdite di carico Perdidas de carga Drukverlies Caudal ............28 - 33 © DOSATRON INTERNATIONAL / 28...
  • Página 29 D3RE3000 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 29...
  • Página 30 D3RE2/D3GL2 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 30...
  • Página 31 D3RE5/D3GL5 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 31...
  • Página 32 D3RE10/D3GL10 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 32...
  • Página 33 D3RE25IE Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - > in Bar (kgf/cm © DOSATRON INTERNATIONAL / 33...
  • Página 34: Limite De Viscosidade

    Limite viscosité Viscosity curves Grenzwerte dickflüssige Konzentrate Curve di Viscosità Curvas de Viscosidad Grenswaarden viskeuze Concentraten Limite de viscosidade ............34 - 39 © DOSATRON INTERNATIONAL / 34...
  • Página 35 D3RE3000/D3GL3000/D3TRE3000 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 35...
  • Página 36 D3RE2/D3GL2/D3TRE2 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 36...
  • Página 37 D3RE5/D3GL5/D3TRE5 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 37...
  • Página 38 D3RE10/D3GL10 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 38...
  • Página 39 D3RE25IE Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © © DOSATRON INTERNATIONAL / 39 DOSATRON INTERNATIONAL / 39...
  • Página 40 Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra solamente a título orientativo.
  • Página 41 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2004...

Tabla de contenido