Descargar Imprimir esta página
dosatron D3 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para D3 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

FABRIQUÉ PAR
MANUFACTURED BY
HERGESTELLT VON
FABBRICATO DA
FABRICADO POR
GEPRODUCEERD DOOR
PRODUKCJA
FABRICADO POR
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S.
Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE
Tel. 33 (0)5 57 97 11 11
Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85
e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com
©
DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2004
3 m
/h - 14 GPM
3
manuel d'utilisation
owner's manual
gebrauchsanweisung
manuale d'uso
manual de utilización
gebruiksaanwijzing
manual de utilização
D3 RE 3000
D3 GL 3000
D3 RE 2
D3 GL 2
D3 RE 5
D3 GL 5
D3 RE 10
D3 GL 10
D3 RE 25 IE

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para dosatron D3 Serie

  • Página 1 Rue Pascal - B.P. 6 - 33370 TRESSES (BORDEAUX) - FRANCE Tel. 33 (0)5 57 97 11 11 Fax. 33 (0)5 57 97 11 29 / 33 (0)5 57 97 10 85 e.mail : info@dosatron.com - http://www.dosatron.com © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2004...
  • Página 2: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Recht vor, seine Geräte jederzeit zu verändern. CUSTOMER SERVICE Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito KUNDENBETREUUNG soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il SERVIZIO CLIENTI diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. DEPARTAMENTO CLIENTELA...
  • Página 3 Français ..... Page English ..... Page Deutsch ....Seite Italiano ....Pagina Español....Página Nederlands ..Pagina ....Polski ....Strona Português ... Página Annexes/Enclosure/Anhang/Anejos/Allegati © DOSATRON INTERNATIONAL / 1...
  • Página 4 Français ................................................Ce document ne constitue pas un engagement contractuel et n’est fourni qu’à titre indicatif. DOSATRON INTERNATIONAL ................se réserve le droit de modifier ses appareils à tout moment. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2009 ................................................
  • Página 5 ............................................Précautions ................9 ................. Installation du Dosatron ............12 ................. Raccordement de l’injection externe ........14 ................. Conseil d'installation ............... 17 ............................................Première mise en service ............18 ..............................Recommandations ..............19 ................. Vidange du Dosatron .............. 19 .................
  • Página 6 1 DOSATRON / 1 support mural pour 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] DOSATRON / 1 tuyau d’aspiration de produit concentré / 1 crépine / 1 tuyau d’injection pour modèles “IE” / 1 manuel d’utilisation 2 - 4 kg environ [~ 4.4 - 8.8 US lbs]...
  • Página 7 - Le réglage du dosage du Dosatron et de disconnexion. DOSATRON est sous la responsabilité exclusive recommande un disconnecteur de son utilisateur. Celui-ci est tenu afin d’éviter la contamination de...
  • Página 8 DOSATRON dès que ce dernier semble détérioré par le concentré dosé. - Le DOSATRON et le produit à - En fin d’utilisation, mettre doser doivent être accessibles. Leur le système hors pression installation ne doit en aucun cas (recommandé).
  • Página 9 - un tuyau d’aspiration avec crépine. Le support permet la fixation murale du DOSATRON. Introduire le DOSATRON dans le support en écartant légèrement les bras de ce dernier afin d’enclencher les 4 ergots du corps principal (Fig. 1-A) dans les trous correspondants du support (Fig.
  • Página 10 Pour les modèles Injection Externe (IE) qui permettent de travailler avec certains concentrés corrosifs, le Dosatron est également livré avec une canne d’injection externe. Enlever les bouchons de protection qui obturent les orifices de votre DOSATRON et de votre kit injection externe.
  • Página 11 En aucun cas le niveau de la solution ne doit être au-dessus de (Fig. 3). Si votre DOSATRON claque plus de 46 coups, soit vous êtes en limite de capacité de débit supérieur. Pour aller au-delà, choisir un DOSATRON à capacité de débit d’eau supérieur.
  • Página 12 Une fois l’amorçage réalisé, faire chuter la pression à zéro et régler le dosage à la valeur désirée (voir § REGLAGE DU DOSAGE). Le DOSATRON peut être équipé, dans sa partie haute, d’une fonction by-pass (matériel en option) : - By-pass sur , le DOSATRON fonctionne et le produit est aspiré.
  • Página 13 - La tige et le piston plongeur suivent le piston moteur vers le Dans le cas de raccordement haut. sur un DOSATRON déjà utilisé, - Changer et remonter l’ensemble consulter dans le sens inverse du démontage. - Remonter la cloche en prenant - Dévisser l’écrou (Fig.
  • Página 14 Avant tout démontage de la partie dosage, il est conseillé de - Démonter le tuyau d’aspiration de produit (Fig. 24). faire fonctionner le DOSATRON en aspirant de l’eau claire afin de rincer - Dévisser l’écrou de maintien du sous-ensemble dosage (Fig. 25).
  • Página 15 Le nettoyer ou le J = Jaune [PP] mal monté, remplacer. O = Orange [PP] encrassé ou gonflé. Autres extensions (à nous préciser) Corps doseur rayé. Le remplacer. © DOSATRON INTERNATIONAL / 24 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 25 DOSATRON INTERNATIONAL / 25...
  • Página 16 à d’autres d’en prolonger la durée. produits ou accessoires utilisés Fuites entre le Joint de couvercle Le positionner avec les appareils de DOSATRON corps et le la abîmé, mal monté correctement, nettoyer Cette garantie ne s’applique qu’aux INTERNATIONAL S.A.S.
  • Página 17 English LE DOSATRON EST CONSTITUE : This document does not form a contractual engagement on the part of Dosatron International and is for information only. Dosatron International reserves the right to alter product specification or appearance without prior notice. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009...
  • Página 18 Using for the first time ............44 ............................................Recommendations ..............45 ................. How to drain the Dosatron ............45 ................. International conversions ............46 Fitting the suction tube ............46 ................. Adjusting the injection rate ............. 46 ................
  • Página 19 1 DOSATRON / 1 mounting bracket for 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] DOSATRON / 1 suction tube of concentrated additive / 1 strainer / 1 injection suction tube for “IE” model / 1 owner's manual 2 - 4 kg approx [~ 4.4 - 8.8 US lbs]...
  • Página 20 Installation IMPORTANT ! Use no tool or metallic utensils. - During any intervention the operator must stay in front of the DOSATRON and wear protective eyewear and force concerning protection of the gloves. - It is the responsibility of the owner/ etc.
  • Página 21: Important

    - This DOSATRON was tested prior - Adjustmentmust be made when to packaging. - For installations subject to water there is no pressure in the Dosatron. - Complete maintenance and seal hammer a protection device such as -Turn off the water supply and allow kits are available.
  • Página 22 - a suction tube with a strainer. The bracket enables the DOSATRON to be fixed to a wall. Snap the DOSATRON into the bracket by fitting the two lugs on one side of the body (Fig. 1-A) into the corresponding holes in the bracket (Fig. 1-B), and springing the bracket arms apart until the other 2 lugs click into place.
  • Página 23 In order to use corrosive concentrates, the external injection model DOSATRON is also delivered with an external injection hose. CAUTION screw in the components carefully ! © DOSATRON INTERNATIONAL / 40 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 41 DOSATRON INTERNATIONAL / 41...
  • Página 24 If your DOSATRON clicks more than that is you are close to the superior flow limit. If you need more flow, you must install a DOSATRON with a superior capacity of flow. *D3RE25 = 30 times, 15 cycles © DOSATRON INTERNATIONAL / 42 ©...
  • Página 25 (see : § - Partially open the water inlet valve. CLEANING AND REFITTING THE - Press the bleed button on the top of the DOSATRON (Fig. 6). SUCTION VALVE, § CHANGING - When a constant flow of water is seen coming from SEALS IN THE INJECTION around the bleed button (no more «spitting»...
  • Página 26 - Rod and plunger piston are fixed to the motor piston and taken out simultaneously. If the DOSATRON has already been - Change and reassemble in the used, please imperatively refer to § reverse order to the above.
  • Página 27 Before dismantling any part of the injection assembly it is advisable to operate the DOSATRON, injecting clean water so as to rinse - Turn off the water supply and allow the pressure to drop to zero. through the injection system. In this way, risks of contact with concentrated - Take off the suction tube of product (Fig.
  • Página 28 J =Yellow [PP] Missing or worn Clean or replace it. O = Orange [PP] plunger seal. Other extensions (consult us) Worn injection stem Replace it. © DOSATRON INTERNATIONAL / 50 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 51 DOSATRON INTERNATIONAL / 51...
  • Página 29 Dirty or worn check Clean or replace it. be used in front of the DOSATRON for To obtain warranty replacement of a the warranty to be valid. valve seal.
  • Página 30 In its up and down movement, you Dieses Dokument stellt keine vertragliche Verpflichtung dar und dient nur can hear the motor piston click: zur Information. DOSATRON INTERNATIONAL behält sich das Recht vor, jederzeit eine Änderung seiner Geräte vorzunehmen. DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009 ©...
  • Página 31 ............................................Vorsichtsmassnahmen ............61 ................. Installation des Dosatron ............64 ................. Anschluss der Ausseneinspritzung ......... 66 ................. Hinweise zur Installation ............69 ..............................Erstinbetriebnahme ..............70 ............................................Wichtige Hinweise ..............71 ................. Entleeren des Dosatron ............71 .................
  • Página 32 1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8] 1 Dosatron / 1 Wandhalterung für den Dosatron / 1 Saugschlauch für das Konzentrat / 1 Saugfilter / 1 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] 2 - 4 kg ca. [~ 4.4 - 8.8 US lbs] Ansaugschlauch der Ausseneinspritzung für IE-Modelle / 1...
  • Página 33: Einstellen Der Dosierung

    Siphoneffekts besteht wird empfohlen, dem Dosierer vorlaufend + % Produkt ein Siphon-Sperrventil anzubringen. Bei Installation, Einsatz und Wartung - Den DOSATRON nicht über einem der wassergetriebene DOSATRON Behälter mit Säure oder aggressiven Dosierpumpe beachten Sie immer Einstellen der Dosierung...
  • Página 34: Dosatron International

    Bedienungsanleitung zerrissener Ring können das richtige und die entsprechenden Dosieren unterbrechen. Es ist - Bei Anlagen, die Druckstössen - Dieser DOSATRON wurde vor Sicherheitsmassnahmen in Bezug zu empfehlen, regelmässig zu ausgesetzt sind, muss ein Gerät zur Versand getestet.
  • Página 35 Der DOSATRON wird mit folgenden Teilen geliefert : - eine Wandhalterung, - ein Saugschlauch mit Saugfilter. Wenn man die Halterung benutzt, die beiden seitlichen Teile leicht ausein- anderdrücken und den DOSATRON einfügen, so daß die 4 Nasen am Pumpenkörper in die entsprechenden Löcher Halterung einrasten.
  • Página 36 Für Modelle mit Ausseneinspritzung (IE), die den Einsatz von bestimmten korrosiven Konzentraten ermöglichen, wird der Dosatron zusätzlich mit einem Einspritzstutzen geliefert. ACHTUNG: Bei der Montage der verschiedenen Elemente diese nicht zu fest anziehen! © DOSATRON INTERNATIONAL / 66 © ©...
  • Página 37 Falls der Durchsatz die Grenzen des Die Montage eines By-Passes erlaubt DOSATRON übersteigt, siehe den Zufluss von klarem Wasser, ohne dass der DOSATRON funktioniert und Um die Langlebigkeit des dessen problemlosen Ausbau. DOSATRONS zu gewähren, wird dazu geraten, einen Filter (z. B.
  • Página 38 Zur Beschleunigung des Ansaugvorgangs die maximale Dosierung einstellen. Bei Erreichen der Dosierpartie den gewünschten Wert einstellen (siehe § EINSTELLEN DER DOSIERUNG). Der DOSATRON kann mit einer Bypass Funktion im oberen Teil ausgestattet werden (Option) : - Bypass auf , der DOSATRON läuft und das Produkt wird angesaugt.
  • Página 39 (Abb. 17). - Kolbenstange und Saugkolben gehören zum Motorkolben und werden somit Falls Sie den Anschluss mit einem gleichzeitig entfernt. DOSATRON vornehmen, der schon - Teile austauschen und in umgekehrter benutzt wurde, lesen Sie bitte Reihenfolge des Auseinanderbaus wieder zusammenbauen.
  • Página 40 Sehen Sie dazu bitte die Explosionszeichnungen der verschiedenen Modelle am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Es wird geraten, vor jeglichem Ausbau der Dosierpartie den DOSATRON - Wasserzufuhr schliessen und somit Dosierer druckfrei machen. zu betätigen und klares Wasser anzusaugen, um die Ansaugpartie - Ansaugschlauch entfernen durchzuspülen.
  • Página 41 Gelb [PP] O = Orange [PP] Missing or worn Clean or replace it. plunger seal. Andere Buchstaben (bitte angeben) Worn injection stem Replace it. © DOSATRON INTERNATIONAL / 76 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 77 DOSATRON INTERNATIONAL / 77...
  • Página 42 Installation des Geräts zurückzuführen sind oder durch Verwendung von unangemessenenen Werkzeugen, Wartungs-oder Installationsfehler, einen Unfall oder Korrosion durch Fremdkörper oder Flüssigkeiten im Innern des Geräts oder © DOSATRON INTERNATIONAL / 78 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 79 DOSATRON INTERNATIONAL / 79...
  • Página 43 Questo documento non costituisce un documento contrattuale e viene fornito ist ein klopfendes Geräusch hörbar: soltanto a titolo indicativo. La società DOSATRON INTERNATIONAL si riserva il diritto di modificare i propri apparecchi in qualsiasi momento. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009...
  • Página 44 ............................................Precauzioni ................87 ................. Montaggio del Dosatron ............90 ................. Raccordo dell’iniezione esterna ..........92 ................. Consigli per l’installazione ............95 ..............................Prima messa in funzione ............96 ............................................Raccomandazioni ..............97 ................. Scarico del Dosatron .............. 97 .................
  • Página 45 1.7 [3.7] 1 DOSATRON / 1 supporto murale per DOSATRON / 1 tubo di aspirazione di soluzione / 1 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] succhieruola / 1 tubo d’iniezione per i modelli “IE” / 1 manuale 2 - 4 kg circa [~ 4.4 - 8.8 US lbs]...
  • Página 46 - L’utente deve rispettare - Nel caso dove l’installazione sia rigorosamente le raccomandazioni più alta che il proprio DOSATRON, del fabbricante di prodotti chimici. un rischio di ritorno d’acqua nel DOSATRON è possibile; si consiglia allora di installare una valvola Durante l’installazione, l’utilizzo e la...
  • Página 47 - Dopo l’utilizzazione, mettere dell’utilizzazione per confermare la il sistema fuori pressione - Il DOSATRON e il prodotto da compatibilità con il dosatore. (raccomandato). dosare devono essere accessibili. - Il risciacquo dei DOSATRON è...
  • Página 48 Ø 20 x 27 mm [3/4”]. Assicurarsi che l’acqua scorra nel senso delle frecce riportate sull’apparecchio. Il DOSATRON è venduto con un tubo di aspirazione (che può essere accorciato secondo i bisogni dell’installazione) che permette la sua utilizzazione con un serbatoio di grande contenenza.
  • Página 49 Per i modelli Iniezione Esterna (IE) che permettono di lavorare con certi concentrati corrosivi, il Dosatron è anche consegnato con un sottoinsieme iniezione esterna. ATTENZIONE : non forzare per avvitare gli elementi ! © DOSATRON INTERNATIONAL / 92 © ©...
  • Página 50 Fig. 3) sifonaggio) ( Fig. 4 Se il DOSATRON emette più di 46 clac, cioè effettua 23 cicli in 15 secondi, si è in PORTATA IN ECCESSO ; dovete scegliere un DOSATRON con capacità di portata d’acqua superiore. *D3RE25= 30 clac, 15 cicli ©...
  • Página 51 - Rimuovere la parte dosaggio, aspirato. vedere § SOSTITUZIONE DEL PISTONE MOTORE. - By-pass in posizione OFF, il DOSATRON è fermo e non aspira il prodotto. - Rimuovere la campana e il motore. - Staccare i raccordi all’entrata e all’uscita dell’acqua.
  • Página 52 (Fig. 21). ed estrarlo. - Rimontare il sotto insieme - Tenere il pistone motore e girare di dosaggio. un quarto di giro il tuffante (Fig. 20). © DOSATRON INTERNATIONAL / 98 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 99 DOSATRON INTERNATIONAL / 99...
  • Página 53 - Tirare verso il basso per rimuovere la parte dosaggio (Fig. 26). consiglia di fare funzionare il DOSATRON aspirando dell’acqua pulita, per - Cambiare le guarnizioni della valvola e del gambo scanalato. sciacquare il sistema d’iniezione. In tal modo si evita qualunque contatto - Rimontare nel senso inverso allo smontaggio con i prodotti eventualmente presenti nella parte dosaggio.
  • Página 54 RIF. : ..........N° Serie : ........2. Verificare la presenza delle guarnizioni delle ESEMPIO RE/GL valvole del motore. Tipo di DOSATRON Pistone motore rotto. Inviare il DOSATRON al Temperatura vostro distributore. RE : Regolabile Dosaggio GL : Green Line (fertigation) [Verde] Erogazione Valvola di aspirazione Pulire o cambiare.
  • Página 55 Questa garanzia copre DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. o sostituire. difetti constatati provenienti un’installazione anormale dell’apparecchio, della messa opera attrezzature appropriate, difetto installazione o di manutenzione, di © DOSATRON INTERNATIONAL / 104 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 105 DOSATRON INTERNATIONAL / 105...
  • Página 56 Español È COSTITUITO DA Este documento no constituye un compromiso contractual y se suministra solamente a título orientativo. La sociedad DOSATRON INTERNATIONAL reserva el derecho de modificar sus aparatos en cualquier momento. DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009 © 2 clacs = 1 ciclo...
  • Página 57 Índice ............................................Precauciones ............... 113 ................. Montaje del Dosatron ............116 ................. Conexión de la inyección externa ..........118 ................. Recomendaciones de instalación ......... 121 ..............................Primera puesta en servicio ..........122 ..............................Precauciones ................ 123 .................
  • Página 58 4 [8.8] 1 DOSATRON / 1 soporte mural para DOSATRON / 1 tubo de aspiración para la solución / 1 filtro de 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] 2 - 4 kg aprox. [~ 4.4 - 8.8 US lbs] aspiración / 1 tubo de inyección por los modelos “IE”...
  • Página 59: Producto Concentrado Para Dosificar

    DOSATRON, recomendaciones del fabricante de existe el riesgo de retorno de agua producto. al DOSATRON ; por lo tanto, se recomienda instalar una válvula antirretorno aguas abajo del aparato. Agua - En las instalaciones donde existe Durante la instalación, el uso y...
  • Página 60: Informaciones Generales

    1 - INFORMACIONES GENERALES interrumpir el buen funcionamiento apertura y cierre lentos. (continuación) de la dosificación. Se recomienda - En caso de que un DOSATRON Mantenerse extremadamente verificar periódicamente que alimente varios sectores, accionar atento en presencia de sustancias el producto concentrado por las electroválvulas simultáneamente...
  • Página 61 Retirar los tapones de protección del DOSATRON que obstruyen los orificios de su DOSATRON antes de conectarlo a la red de agua. La conexión del aparato a la red de agua puede realizarse mediante tubos flexibles de 20 mm de diámetro interior fijados con anillos y racores giratorios flechas por el aparato.
  • Página 62 Para los modelos Inyección Externa (IE) que permiten de trabajar con ciertos concentrados corrosivos, el Dosatron se entrega con un sub.-conjunto inyección externa. ATENCION : no hacer fuerza para atornillar los elementos ! © DOSATRON INTERNATIONAL / 118 © ©...
  • Página 63 Si el DOSATRON realiza más de , o sea 23 ciclos en 15 segundos, se encontrará en una situación de CAUDAL EXCESIVO ; entonces tendrá que escoger un DOSATRON de mayor capacidad de caudal de agua. *D3RE25 = 30 pistónadas, 15 ciclos ©...
  • Página 64 Una vez realizado el arranque, ajustar al valor deseado, (véase § AJUSTE DE LA DOSIFICACIÓN). El DOSATRON puede estar equipado en su parte alta con una función de (en caso de una puesta fuera de hielo) by-pass (material opcional) : - By-pass en posición...
  • Página 65 - La varilla y el émbolo buzo siguen al pistón motor hacia arriba. En caso de una conexión a - Cambiar y volver a montar el un DOSATRON ya utilizado, conjunto en el sentido inverso al consultar desmontaje. - Volver a montar la campana (Fig.
  • Página 66 Antes de cualquier desmontaje de la parte dosificación se - Desmontar el tubo de aspiración para la solución (Fig. 24), retirar la parte aconseja hacer funcionar el DOSATRON aspirando agua clara para aclarar dosificación como mencionado al capítulo precedente (Fig. 25).
  • Página 67 J = Amarillo [PP] atascado. O = Naranja [PP] Junta de la válvula de Limpiar o cambiar. Otras extensiónes aspiración desgastada, (especificar) mal montada o sucia. © DOSATRON INTERNATIONAL / 128 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 129 DOSATRON INTERNATIONAL / 129...
  • Página 68 Subdosificación Toma de aire. 1. Controlar el apriete inicial. distribuidor oficial DOSATRON antes de las tuercas de la de cualquier utilización para confirmar parte dosificación. Para obtener la sustitución bajo la compatibilidad del producto con el 2.
  • Página 69: El Dosatron Se Compone

    EL DOSATRON SE COMPONE : Dit document vormt geen contractuele verbintenis en wordt enkel ter infor- matie gegeven. Dosatron International behoudt zich het recht voor zijn toestellen op elk ogenblik zonder voorafgaande informatie te wijzigen. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009...
  • Página 70 ................. In gebruik nemen ..............148 ............................................Aanbevelingen ..............149 ................. De Dosatron legen ..............149 ................. Internationale herleidingen ..........150 Het bevestigen van de zuigslang ........150 ................. Instellen van de dosering ............. 150 ................ Vervangen van de motor ............. 151 ................
  • Página 71 1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8] 1 Dosatron/ 1 bevestigingssteun/ 1 zuigs- lang / 1 aanzuigfilter/ Externe Injectie slang voor de “IE” modellen / 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] ongeveer 2 - 4 kg [~ 4.4 - 8.8 US lbs] 1 gebruiksaanwijzing ©...
  • Página 72: Installatie

    - De gebruiker moet tijdens werkzaamheden vóór de etc. DOSATRON blijven. - Wanneer de Dosatron in de leiding - De eigenaar of gebruiker van de wordt aangesloten, zich verzekeren pomp draagt de verantwoording dat het water in de richting van de om jaarlijks de injectiepakkingen/ pijlen op het apparaat stroomt.
  • Página 73 (corrosieve, chemische aantasting van een waterslagdemper. giftige, oplossende, zure, afdichtring/pakking kan het doseren - Elke DOSATRON wordt voor het - Bij geautomatiseerde installaties brandende, ontvlambare, enz...) beïnvloeden. Het is aanbevolen inpakken in de fabriek getest. worden langzaam openende...
  • Página 74 De DOSATRON kan op de waterleiding aangesloten worden met slangkoppelingen voor slang 20x27mm (3/4”) en slangklemmen, of koppelingen op PVC leiding van 25mm. Zorg ervoor dat het water in de richting van de pijl op de DOSATRON stroomt! De DOSATRON wordt met een aanzuigslang geleverd, waardoor hij in combinatie met een groot voorraadvat gebruikt kan worden (op gewenste lengte afsnijden).
  • Página 75 Deze modellen worden geleverd met bijpassende Externe Injectie slang, die aangesloten moet worden. BELANGRIJK is het deze onderdelen zacht aan te draaien, zonder te forceren ! © DOSATRON INTERNATIONAL / 144 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 145 DOSATRON INTERNATIONAL / 145...
  • Página 76 Wanneer uw DOSATRON meer dan , d.w.z. seconden tikt , ligt de doorstroming dicht bij de maximum grens. Wanneer u meer waterdoorstroming nodig heeft, moet u een DOSATRON met een grotere capaciteit installeren. *D3RE25 = 30 keer, 15 cyclussen ©...
  • Página 77 - Verwijder het schroefdeksel en de zuigermotor - maak de koppelingen aan aan- en afvoer los - haal het pomphuis uit de steun, en verwijder het laatste water. - De DOSATRON kan nu weer in elkaar gezet worden, (eerst dekselpakking schoonmaken). ©...
  • Página 78 - De stang en de dompelaar volgen de aandrijfzuiger naar boven. - Het geheel vervangen en opnieuw Wanneer de DOSATRON al monteren. eens gebruikt is lees dan eerst - Het bovenhuis opnieuw monteren en ervoor zorgen de pakking niet (Fig.
  • Página 79 Trek het doseerelement naar beneden (Fig. 26). aanbeveling om de DOSATRON schoon water op te laten zuigen en zodoende - Vervang de pakkingen, de terugslagklep en de slangwartel. het doseerelement door te spoelen. Daardoor wordt het risico van contact met de hand terug.
  • Página 80 R = rood [PP] V = groen [PP] J = geel [PP] O = Oranje [PP] Ontbreken of versleten Vervangen aanzuigpakking Andere letters (raadpleeg ons) Versleten zuigbuis Vervangen © DOSATRON INTERNATIONAL / 154 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 155 DOSATRON INTERNATIONAL / 155...
  • Página 81 “O”-ringen, noch aangezogen van door de oorspronkelijke koper voorzien schade aan de DOSATRON die is het doseerelement in de vervanging van alle onderdelen veroorzaakt door waterverontreinigingen aangedraaid zijn. die qua materiaal of uitvoering gebreken zoals zand worden gedekt door deze 2.
  • Página 82: De Dosatron Bestaat Uit

    DE DOSATRON BESTAAT UIT : DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. 2009 © 2 klikken = 1 Eén klik in de Eén klik in de Zuigermotorcyclus = bovenste stand onderste stand 1 Motorcylinderinhoud Het toerental van de zuigermotor is evenredig met de doorstroming in het apparaat.
  • Página 83 ..................178 ..................178 ..................178 ......................... 179 ......................180 ........................................182 ......................183 ............................................... 185 ................. © DOSATRON INTERNATIONAL / 160 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 161 DOSATRON INTERNATIONAL / 161...
  • Página 84 16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16] 16 [6 5/16] ["] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7] 1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8] © DOSATRON INTERNATIONAL / 162 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 163 DOSATRON INTERNATIONAL / 163...
  • Página 85 © DOSATRON INTERNATIONAL / 164 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 165 DOSATRON INTERNATIONAL / 165...
  • Página 86 DOSATRON: DOSATRON © DOSATRON INTERNATIONAL / 166 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 167 DOSATRON INTERNATIONAL / 167...
  • Página 87 [13 ft]. © DOSATRON INTERNATIONAL / 168 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 169 DOSATRON INTERNATIONAL / 169...
  • Página 88 © DOSATRON INTERNATIONAL / 170 © DOSATRON INTERNATIONAL / 171...
  • Página 89 © DOSATRON INTERNATIONAL / 172 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 173 DOSATRON INTERNATIONAL / 173...
  • Página 90 © DOSATRON INTERNATIONAL / 174 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 175 DOSATRON INTERNATIONAL / 175...
  • Página 91 1/50. . 18 . 20 . 19 . 21 . 21). . 20). © © DOSATRON INTERNATIONAL / 177 DOSATRON INTERNATIONAL / 177...
  • Página 92 . 23 . 22 27). © DOSATRON INTERNATIONAL / 178 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 179 DOSATRON INTERNATIONAL / 179...
  • Página 93 D3RE2VF D3RE2VF 07400745 07400745 DOSATRON ....................RE/GL (> 400 cPs) AF = PH 7-14 VF = PH 1-7 © DOSATRON INTERNATIONAL / 180 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 181 DOSATRON INTERNATIONAL / 181...
  • Página 94 INTERNATIONAL DOSATRON INTERNATIONAL © DOSATRON INTERNATIONAL / 182 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 183 DOSATRON INTERNATIONAL / 183...
  • Página 95 Polski De op- en neergaande beweging van de zuigermotor geeft een klikkend geluid: DOSATRON INTERNATIONAL zastrzega sobie prawo wprowadzenia © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2009 ■ 0.53 x 4 x 60 x ■ ................4 x 0.53 ÷ ..............................©...
  • Página 96 ........................ 204 ......................................... 205 Wymiana uszczelek dozowania .......... 205 ........................................208 ......................... 209 ............................................211 ..............................© DOSATRON INTERNATIONAL / 186 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 187 DOSATRON INTERNATIONAL / 187...
  • Página 97 [lbs] 1.6 [3.5] 1.7 [3.7] 1.8 [3.9] 2 [4.4] 4 [8.8] 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] © DOSATRON INTERNATIONAL / 188 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 189 DOSATRON INTERNATIONAL / 189...
  • Página 98 Instalacja chronionym przed zamarzaniem. (lewarowanie). zaleca specjalny model zanieczyszczenie zasilanej wody. Dosatron do instalacji wody ustawienia dozowania chemicznych. wody i preparatu do + % preparatu pracy oraz konserwacji dozownika DOSATRON - Instalacja, przy której istnieje ryzyko zaistnienia ochronnej oraz okularów...
  • Página 99 (cd.) odpowiednie do natury - W przypadku wody bardzo - Zarówno DOSATRON, jak technicznymi DOSATRONU. - W przypadku wody bardzo i preparat do dozowania, substancji niebezpiecznych filtr siatkowy (300 mesz - 60 zera. toksycznych, rozpuszczalników, wszystkich przewodów - W przypadku dozowania takich...
  • Página 100 DOSATRON dostarczany jest w komplecie: - z przewodem ssawnym z filtrem siatkowym dozownika. W komplecie z DOSATRONem dostarczany jest przewód ssawny (który pojemnym zbiornikiem. © DOSATRON INTERNATIONAL / 194 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 195 DOSATRON INTERNATIONAL / 195...
  • Página 101 © DOSATRON INTERNATIONAL / 196 © DOSATRON INTERNATIONAL / 197...
  • Página 102 DOSATRONu, p. NADMIERNE filtru (np. 300 mesz - 60 mikronów pochodzi z odwiertu. © DOSATRON INTERNATIONAL / 198 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 199 DOSATRON INTERNATIONAL / 199...
  • Página 103 - Wcisnac przycisk spustu w górnej czesci klosza (Rys. 6). (patrz: § CZYSZCZENIE ZAWORU DOZOWANIA). wbudzenie DOSATRONu. - W trakcie pracy DOSATRON wydaje charaktery. styczny podwójny metalowy stukot. w letniej wodzie (< 40° C) na kilka zasuszone osady. (przy zabezpieczaniu przed zamarzaniem) (opcjonalnie): - Zamknac doplyw wody i sprowadzic cisnienie do zera.
  • Página 104 Zasada: Ustawienie na 1% preparatu na 100 Np. : Ustawienie na 2 % Stosunek 1/50. (Rys.18). dozowania. © DOSATRON INTERNATIONAL / 202 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 203 DOSATRON INTERNATIONAL / 203...
  • Página 105 SPOSÓB WYJMOWANIA USZCZELKI przewód ssawny (Rys. 27). © DOSATRON INTERNATIONAL / 204 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 205 DOSATRON INTERNATIONAL / 205...
  • Página 106 Kolor : - = Niebieski [Polipropylen/PP] Przewód ssawny zat- R = Czerwony [Polipropylen/PP] kany lub filtr siatkowy V = Zielony [Polipropylen/PP] zanieczyszczony Uszczelka zaworu Inne rozszerzenia (prosimy o sprecyzowanie) © DOSATRON INTERNATIONAL / 206 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 207 DOSATRON INTERNATIONAL / 207...
  • Página 107 Niniejsza gwarancja nie obejmuje Uszczelka klosza firmy DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S. korpusem a kloszem lub jej brak podparcia gniazda konserwacji, z wypadku, do któ. © DOSATRON INTERNATIONAL / 208 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 209 DOSATRON INTERNATIONAL / 209...
  • Página 108 Português Este documento não constitui um compromisso contratual e é apenas for- necido a título indicativo. A sociedade DOSATRON INTERNACIONAL reserva-se o direito de modifi- car os seus aparelhos em qualquer momento. © DOSATRON INTERNATIONAL S.A.S 2009 pracy silnika = 1 górnym...
  • Página 109 Mudança do êmbolo motor ........... 231 ................ Mudança das juntas de dosagem ......... 231 ........................................234 ........................................235 ............................... 237 ................. © DOSATRON INTERNATIONAL / 212 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 213 DOSATRON INTERNATIONAL / 213...
  • Página 110 4 [8.8] 1 DOSATRON / 1 suporte de parede para o DOSATRON / 1 tubo de aspiração do produto concentrado / 55.2 x 16.5 x 14.5 cm [21 7/8" x 6 5/8" x 5 3/4"] 1 filtro de aspiração / 1 tubo de injecção para modelos “IE” / 1 manual de 2 - 4 kg [~ 4.4 - 8.8 US lbs]...
  • Página 111: Instalação

    água. Seja extremamente cauteloso na Produto presença de substâncias perigosas concentrado no Inverno protegê-lo do gelo. (corrosivas, tóxicas, dissolventes, para dosear ácidas, cáusticas, inflamáveis, etc.). © DOSATRON INTERNATIONAL / 216 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 217 DOSATRON INTERNATIONAL / 217...
  • Página 112 - No fim da utilização, pôr o sistema doseador com a opção "T". fora de pressão (recomendado). Esta temperatura superior - A lavagem dos DOSATRON é aumenta o risco e o perigo das imperativa: substâncias citadas acima. É . em cada mudança de produto, fortemente recomendado equipar o .
  • Página 113 [3/4”]. Certifique-se de que a água corre no sentido das setas que é indicado no seu aparelho. O DOSATRON é fornecido com um tubo de aspiração (a encurtar se necessário) que permite a sua utilização com um recipiente de grande capacidade.
  • Página 114 Dosatron também vem equipado com uma vara de injecção externa. Retire as tampas de protecção que fecham os orifícios do seu DOSATRON e do seu conjunto de injecção externa ATENÇÃO, não force o aperto dos elementos! ©...
  • Página 115 (Fig. 5). Se o caudal for superior aos água limpa sem fazer funcionar o - Não poisar o filtro no chão. limites do DOSATRON, ver CAUDAL DOSAT RON e permite a sua fácil EXCESSIVO. desmontagem.
  • Página 116 O DOSAT RON pode ser equipado, na sua parte superior, com uma função de derivação (material opcional): - Derivação na posição ON, o DOSATRON funciona e o produto é aspirado. (quando for necessário retirá-lo da instalação para o proteger do - Derivação na posição OFF, o DOSATRON está...
  • Página 117 (Fig. 17) puxando para cima. - A haste e o êmbolo mergulhador são puxados para cima juntamente com o No caso de uma ligação a um DOSATRON já utilizado, consultar êmbolo motor. obrigatoriamente o capítulo -Mudar e montar novamente o conjunto PRECAUÇÕES.
  • Página 118 última e, em seguida, enxaguar as diferentes partes com água limpa. - Colocá-las novamente no sítio respeitando a ordem e a posição indicadas no esquema (Fig. 29). © DOSATRON INTERNATIONAL / 230 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 231 DOSATRON INTERNATIONAL / 231...
  • Página 119: Incidentes Possíveis

    REF. : ..........N° Série : ........das juntas das válvulas do motor EXEMPLO RE/GL Tipo de DOSATRON Êmbolo motor partido Devolver o DOSATRON ao Temperatura seu distribuidor. RE : Regulável GL : Green Line (rega fertilizante) [Verde] Dosagem (% ou rácio) Refluxo no Válvula de aspiração ou junta...
  • Página 120 Não hesite em contactar o seu ou ausente junta ou substituí-la instalação anormal aparelho, distribuidor ou a Dosatron para todos os da utilização de ferramentas não serviços pós-venda. apropriadas, de um defeito de instalação ou de manutenção, de catástrofes naturais, nem os defeitos causados por ©...
  • Página 121 2 batidas = 1 ciclo Cilindrada do motor em litros ................. Este método de cálculo não substitui um medidor de caudal. É fornecido apenas a título informativo. © DOSATRON INTERNATIONAL / 236 © © DOSATRON INTERNATIONAL / 237 DOSATRON INTERNATIONAL / 237...
  • Página 122: Dosatron International

    240..........253..........© DOSATRON INTERNATIONAL / 238 © DOSATRON INTERNATIONAL / 239...
  • Página 123 > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - Pertes de charge Pressure loss Druckverlust Perdite di carico Perdidas de carga Drukverlies ............ 240 - 245 © DOSATRON INTERNATIONAL / 240 © DOSATRON INTERNATIONAL / 241...
  • Página 124 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - © DOSATRON INTERNATIONAL / 242 © DOSATRON INTERNATIONAL / 243...
  • Página 125 Pertes de charges - Pressure loss - Druckverlust > in PSI > in PSI Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - Perdite di carico - Perdidas de carga - Drukverlies - © DOSATRON INTERNATIONAL / 244 © DOSATRON INTERNATIONAL / 245...
  • Página 126 ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................247 - 252 ............................................© DOSATRON INTERNATIONAL / 246 © DOSATRON INTERNATIONAL / 247...
  • Página 127 Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 248 © DOSATRON INTERNATIONAL / 249...
  • Página 128 Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur > l/h - l/Std- l/uur © DOSATRON INTERNATIONAL / 250 © DOSATRON INTERNATIONAL / 251...
  • Página 129 Max. Longueur tuyau/Suctionhose length/Ansaugschlauchlänge/Lunghezza Max. Débit /Operating Waterflow /Betriebswasserdurchsatz /Portata d’acqua di funzionamento/Caudal de agua de funcionamiento/ Waterdoorstroming/ > l/h - l/Std- l/uur © © DOSATRON INTERNATIONAL / 252 DOSATRON INTERNATIONAL / 252...
  • Página 130 © DOSATRON INTERNATIONAL / 254 © DOSATRON INTERNATIONAL / 255...
  • Página 131 /h - 0.3 - 0.03% 14 GPM 1:333 - 1:3000 14 GPM 1:333 - 1:3000 0.3 - 6 bar 0.3 - 6 bar 4.3 - 85 psi 4.3 - 85 psi © DOSATRON INTERNATIONAL / 256 © DOSATRON INTERNATIONAL / 257...
  • Página 132 D3RE2 /h - 0.2 - 2% D3RE2 /h - 0.2 - 2% © DOSATRON INTERNATIONAL / 258 © DOSATRON INTERNATIONAL / 259...
  • Página 133 D3GL2 /h - 0.2 - 2% D3GL2 /h - 0.2 - 2% © DOSATRON INTERNATIONAL / 260 © DOSATRON INTERNATIONAL / 261...
  • Página 134 D3RE5 /h - 0.5 - 5% D3RE5 /h - 0.5 - 5% © DOSATRON INTERNATIONAL / 262 © DOSATRON INTERNATIONAL / 263...
  • Página 135 D3GL5 /h - 0.5 - 5% D3GL5 /h - 0.5 - 5% © DOSATRON INTERNATIONAL / 264 © DOSATRON INTERNATIONAL / 265...
  • Página 136 D3RE10 /h - 1 - 10% D3RE10 /h - 1 - 10% © DOSATRON INTERNATIONAL / 266 © DOSATRON INTERNATIONAL / 267...
  • Página 137 © DOSATRON INTERNATIONAL / 268 © DOSATRON INTERNATIONAL / 269...
  • Página 138 © DOSATRON INTERNATIONAL / 270 © DOSATRON INTERNATIONAL / 271...
  • Página 139 D3RE25-IE D3RE25-IE © DOSATRON INTERNATIONAL / 272 © DOSATRON INTERNATIONAL / 273...
  • Página 140 ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© © © DOSATRON INTERNATIONAL / 274 DOSATRON INTERNATIONAL / 274 DOSATRON INTERNATIONAL / 275...
  • Página 141 ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© © DOSATRON INTERNATIONAL / 276 DOSATRON INTERNATIONAL / 277...
  • Página 142 ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© © DOSATRON INTERNATIONAL / 278 DOSATRON INTERNATIONAL / 279...
  • Página 143 ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................© DOSATRON INTERNATIONAL / 280...