Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

WEGO
15-36 kg
II + III
1
6-11
12-15
16-20
21-26
27-31
32-36
37-42
43-46
U10812-P04

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klippan WEGO

  • Página 1 WEGO 6-11 12-15 16-20 21-26 27-31 32-36 37-42 43-46 15-36 kg II + III U10812-P04...
  • Página 6 ISOFIX lukoilla auton ISOFIX kiinnityspisteisiin. Wego turvaistuin on hyväksytty ECE R44.04 normin mukaan käytettäväksi eri paikoissa autossa ja sopii useampiin mutta ei kaikkiin auton istuimiin. Sopii ainoastaan autoon joka on varustettu 3-pistevöillä ECE R16 tai muun hyväksytyn normin mukaan.
  • Página 7 Polyesterinkeräysastia Lukon osat Kotitalousjäte Tärkeää turvallisuudelle! • Wego on hyväksytty lapsille painoluokassa 15 – 36 kg • Koska automallit muuttuvat ja joissain tapauksissa turvavyön pituutta ja istuimien tyyppiä on muutettu, on sovittava, että Wego sopii sinun autoosi. • Sopii ainoastaan autoon joka on varustettu 3-pistevöillä.
  • Página 8 • Kaikkien lastenturvaistuimen ja auton turvavöiden on oltava ehjiä, kunnolla kiristettyinä ja suorina (ei kierteellä). • On tärkeää, että lastenturvaistuimen lantiovyö ei ole liian korkealla ja purista lapsen vatsaa. • Törmäyksessä mukana olleet lastenturvaistuimet pitää aina romuttaa. • Pese koko istuin aika ajoin miedolla astianpesuaineella ja haalealla vedellä.
  • Página 9 Istuimen osat ( 1 ja 2 ) Istuimen koon säätö Päätuki Sivu tuki Vyöohjain Kaltevuudensäätö ISOFIX säätökahva ISOFIX lukkojen aukaisupainike ISOFIX lukot Kantokahva Olkavyönohjuri Käyttöohjeen kotelo Käyttöohje Jos istuin asennetaan etuistuimelle, etumatkustajan turvatyyny pitää kytkeä fyysisesti pois päältä. Tämä tapahtuu joko irrottamalla koko turvatyyny tai kytkemällä...
  • Página 10 kiinnikkeisiin, nosta tämän jälkeen ISOFIX säätökahvaa ja työnnä istuinta auton selkänojaa vasten. Istuinta voi säätään kahteen kallistuskulmaan yhdellä yksinkertaisella käsiliikkeellä nostamalla istuimen ylempää säätökahvaa 1. Joissain automalleissa istuinta on säädettävä haluttuun kaltevuuteen ennen istuimen kiinnitystä auton ISOFIX kiinnikkeisiin. Säätääksesi istuimen lapsellesi sopivaksi, paina istuimen koon säätö painiketta, ja pidä...
  • Página 11 sopivaksi. Kun haluat irrottaa lapsen istuimesta, sinun tarvitsee vain avata lukko ja siirtää hihna takaisin lapsen yli. Vapauttaaksesi olkahihnan vyöohjaimesta, vedä vyöt eteenpäin ja ulos. Varmista että olkavyö kulkee selkänojassa olevan vyöohjaimen kautta ja kiristä vyö. Turvavyö aukaistaan painamalla lukon punaista nappia! 15-16 Irrottaaksesi päällisen, irrota kiinnityslenkit.
  • Página 12 ”Universal” betyder att stolen är monterbar med bilens 3P bälten. ”Semi- Universal” betyder att stolen kan monteras i bilens Isofix fästen. Wego barnstolen är godkänd enligt normen ECE R44.04. Stolen kan användas på olika platser i bilen, dock inte på alla. Kan monteras endast med bilens 3-punktsbälten, godkända enligt ECE R16 eller motsvarande.
  • Página 13 • Wego är godkänd för barn i viktgrupp 15 – 36 kg. • Eftersom bilmodeller ändras, i vissa fall med annan bälteslängd och typ av säten, är det viktigt att kontrollera att Wego passar i din bil. • Bilbarnstolen kan användas endast med trepunktsbälten godkända enligt ECE R16 eller motsvarande.
  • Página 14 bilbarnstolstillverkaren får inte användas. • Vi rekommenderar att barnet sitter med ryggen i färdriktningen så långe som det är praktiskt taget möjligt, i alla fall till 3 års ålder. Vid oklara fall, tag kontakt i er återförsäljare! Stolens detaljer ( 1 och 2 ) Storleksjustering Huvudstöd...
  • Página 15 Stolens lutning kan justeras med ett enkelt handgrepp. Lyft på det övre justerhandtaget (1) på stolen, och justera lutningen. I en del av bilmodellerna måste justeringen ske före montering av stolen i Isofix fästen. För att justera stolen till rätt storlek för ditt barn, tryck in justerknappen på nackstödet, och håll den intryckt när du justerar nackstödet upp eller ner Nu kan du justera storleken i sex olika lägen.
  • Página 16 Universal” means you can mount the seat with the Isofix connectors to the Isofix- system of your vehicle. The Wego child seat is, approved in accordance with ECE R44.04 for general use in vehicles and will fit most, but not all, car seats.
  • Página 17 Household waste Important for safety • Wego is approved for children in the weight range on 15 – 36 kg • As car models change, and in some cases are fitted with different belt lengths and seat types, it is important to check that the Wego seat will fit your car.
  • Página 18 and warm water. This can also be done if the crotch strap is sticky with juice and biscuits. • The cover can be washed on a 30 delicate cycle. Drip dry (do not tumble dry). Do not use detergents containing bleaching agents. •...
  • Página 19 Rear-facing child seats, belt-seats, belt-cushions or baby protectors must not be placed in the front seat unless the airbag is deactivated first. Any Child less than 140cm in height should not travel in the front seat if the airbag is active. The seat can be used only with approved 3P belts! Your child seat can be fitted safely on almost all the seats in the car with existing seat belts.
  • Página 20 The shoulder belt guide should be slightly above the top of the child’s shoulder. At the same time, the shoulder belt should pass centrally between the child’s neck and the outer edge of the shoulder. Seat your child well back in the seating area. Pass the three-point belt across the front of the child to the seat belt lock, and fasten it in the same way as for an adult.
  • Página 21 15-36kg. Homologation Wego est un siège homologué de type « universel » et « semi universel ». « Universel » signifie que vous pouvez installer dans toutes les voitures équipées de ceintures 3 points. « Semi universels » signifie que vous pouvez installer le siège avec les connecteurs isofix de votre automobile.
  • Página 22 (partie du siège), cf. tableau ci-dessous Instructions importantes pour la sécurité • WEGO est homologué pour des enfants de 15 - 36 kg • Les modèle de voitures évoluent, et peuvent comporter différentes longueurs de ceinture ainsi que différents type de siège, il est important de vérifier que vous pouvez installer Wego dans votre...
  • Página 23 • Installer le siège auto de l’enfant de sorte qu’il ne puisse pas se coincer quelques choses dans la portière de l’automobile • Toutes les ceintures doivent être en bon état, tendues correctement et sans boucles ! • Veuillez vérifier que la ceinture ventrale n’est pas positionnée trop haut afin qu’elle ne puissent pas pincer le ventre de l’enfant.
  • Página 24 Les enfants mesurant moins de 140cm ne peuvent voyager avec l’airbag actif sur le siège avant. Le siège Wego ne s’utilise qu’avec la ceinture 3 points ! le réhausseur peut être installé dans la grande majorité des voitures ayant une ceinture 3 points.
  • Página 25 Le siège est inclinable en deux positions. Dans certains véhicules, vous devrez ajuster l’angle d’inclinaison avant de fixer le siège à la voiture. Pour ajuster le réhausseur à la taille de votre enfant, il suffit simplement d’appuyer doucement l’appui tête. Puis appuyer sur le bouton d’ajustement situé...
  • Página 26 15-16 Les tissus peuvent être enlevés pour le lavage. Pour ce faire, placer l’appui tête en position la plus haute. Pour retirer, tirez le tissus loin de ses points d'ancrage. Commencez par enlever la partie de l’appui tête suivie par la section de siège et les protège-épaules.
  • Página 27 3 puntos. ”Semi-Universal” implica que la silla se puede ajustar a los conectores Isofix del vehículo. La silla Wego, de acuerdo con la normativa ECE R44.04, es un sistema para uso general en vehículos, ajustándose bien a la mayoría (pero no todos) asientos de automóvil.
  • Página 28 Aspectos de seguridad importantes • Wego está homologada para niños en un rango de peso de 15 a 36 kg • Puesto que los modelos de coche cambian, y en algunos casos equipan cinturones de longitud diferente, es importante asegurarse de que la silla se ajusta adecuadamente a su coche.
  • Página 29 • Coloque al niño de manera que no pueda quedar atrapado, por ejemplo, contra la puerta del coche. • El cinturón del coche debe estar completo, bien tenso y sin retorcer. • Es importante asegurarse de que la parte ventral del cinturón no se sitúa demasiado alta sobre el abdomen del niño.
  • Página 30 Instrucciones de uso Si la silla se coloca en el asiento delantero, el airbag debe encontrarse físicamente desconectado, bien quitándolo o bien hacienda uso del interruptor si lo tuviera. Consulte el manual de su vehículo. Sillas infantiles de espaldas, sillas con cinturón de seguridad, o elevadores no deben colocarse en el asiento delantero si no se ha desactivado el airbag primero.
  • Página 31 Ahora puede deslizarlo a la altura deseada, la silla se fijará en esa posición al liberar el botón. La guía superior del cinturón de seguridad debe quedar ligeramente por encima del hombro del niño. Además, el cinturón debe quedar centrado entre el cuello y el hombro.
  • Página 32 ”Univerzální” znamená, že ji lze používat ve vozidlech s 3- bodovými pásy. ”Polo-univerzální” znamená, že lze sedačku instalovat pomocí Isofixových konektorů vašeho vozidla. Dětská autosedačka Wego je schválena podle normy ECE R44.04 pro obecné použití v autech a pasuje na většinu sedadel (ale ne úplně na všechny).
  • Página 33 Netříděný odpad Důležité bezpečnostní informace • Wego je schválená pro použití pro děti s váhovým rozpětím 15 – 36 • Vzhledem k tomu, že modely aut se mění a jejich bezpečnostní pásy mají různé délky a typy sedadel, je důležité ověřit, že autosedačka Wego pasuje právě...
  • Página 34 • Občas umyjte celou sedačku. Použijte jemný čistící prostředek a teplou vodu. Je vhodné vyčistit popruhy v mezinoží, když jsou lepivé od džusu a sušenek. • Potah lze prát na 30°C na program pro jemné prádlo. Nechte volně uschnout (nesušte v sušičce). Nepoužívejte čistící prostředky, obsahující...
  • Página 35 vypnutím klíčkem. Podívejte se do manuálu k vozidlu nebo kontaktujte prodejce auta. Autosedačky proti směru jízdy, po směru jízdy s pásy, podsedáky a jiné dětské zádržné systémy nesmí být umístěny na přední sedadlo, pokud nebyl deaktivován airbag. Dítě menší než 140cm nesmí cestovat na předním sedadle, pokud je airbag aktivní.
  • Página 36 Nyní již můžete neustále přizpůsobovat velikosti dítěte. Poloha se zajistí na aktuální stav, když tlačítko úpravy velikosti uvolníte. Vodič ramenního pásu by měl být lehce nad vrškem ramen dítěte. Zároveň by měl ramenní pás vést uprostřed mezi krkem dítěte a venkovním koncem ramene, přes klíční...
  • Página 37 ремнями безопасности автомобиля. Смотрите инструкцию, подходит ли данное автокресло для вашего автомобиля. Весовая категория 15 – 36kg. Сертификат Автокресло ” Wego“ относится как к группе Universal” так и к группе автокресел ”Semi-Universal”. ”Universal” означает, что автокресло одобрено на установку трех-точечными ремнями безопасности...
  • Página 38 Части замка Бытовые отходы Правила безопасности! • Сиденье Wego одобрено для детей в весовой категории 15 – 36 кг. • Так как модели автомобилей меняются и в некоторых случаях длина ремня безопасности и типы сидений изменяются, необходимо убедится, что автокресло Wego подходит для вашего автомобиля.
  • Página 39 • Длительное использование автокресла может привести к повреждению автомобильного сиденья. • Не допускается видоизменять изделие и его крепления. • Не используйте другие методы установки, не указанные в данной инструкции. • Устанавливайте автокресло таким образом, чтобы оно не упиралось в дверь автомобиля. •...
  • Página 40 Части автокресла ( 1 - 2 ) Регулировка размера Подголовник автокресла Боковая защита Направляющие ремня Регулировка наклона Регулирующая ручка ISOFIX Кнопка отстегивания замка Замки ISOFIX ISOFIX Ручка для переноски Направляющие плечевого сиденья ремня Отдел для хранения инструкции Инструкция Если автокресло устанавливается на переднее сиденье, подушку безопасности...
  • Página 41 расположены таким образом, что установка автокресла не возможна. Если это так, попробуйте установить другое автокресло. 5-6-7 Автокресло можно установить креплением ISOFIX, исходя из инструкции, к каким автомобилям подходит данное автокресло. 1 Поднимите регулируемую ручку ISOFIX. 2. Выдвините замки ISOFIX. Закрепите замки ISOFIX в находящиеся в машине...
  • Página 42 Установите автокресло в автомобиле таким образом, чтобы оно упиралось в заднюю стенку сиденья автомобиля. Поместите ребенка в автокресло. Установите плечевой и поясной ремень по ребенку. Убедитесь, что ребенок сидит удобно и его спина прижата к спинке автокресла. Убедитесь, что плечевой и поясной ремень 3-точечного ремня...
  • Página 43 „Universaalne“ tähendab, et saate tooli kinnitada sõiduki 3- punktiliste turvavöödega. „Pool-universaalne“ tähendab, et saate kinnitada tooli ISOFIX-kinnituste abil oma sõiduki ISOFIX-süsteemiga. Wego turvatool on standardi ECE R44.04 alusel heaks kiidetud üldiseks kasutamiseks sõidukites ja turvatool sobib enamikule, kuid mitte kõigile autoistmetele.
  • Página 44 Konteiner polüestri jaoks Lukud/pandlad Majapidamisjäätmed Tähtis ohutusteave • Wego on mõeldud lastele kehakaaluga 15–36 kg • Kuna autode mudelid muutuvad ja mõnel juhul on varustatud erinevate turvavöö pikkuste ja istmetüüpidega, on oluline kontrollida, kas Wego tool sobib teie autosse. •...
  • Página 45 • Kõik turvatooli rihmad ja auto turvavööd peavad olema terved, hästi pingutatud ja sirged (keerdumata). • Oluline on veenduda, et turvatooli vöörihm poleks reguleeritud liiga kõrgele ega pigistaks lapse kõhupiirkonda. • Õnnetusjuhtumi läbi teinud toolid tuleb alati kasutusest kõrvaldada. • Peske kogu tooli aeg-ajalt nõrga puhastusvahendi ja sooja veega.
  • Página 46 Kasutusjuhend Kui tool paigutatakse esiistmele, tuleb turvapadi füüsiliselt deaktiveerida kas turvapadja eemaldamisega või võtmega välja keerates. Kontrollige auto käsiraamatut või võtke ühendust auto edasimüüjaga. Tahapoole suunatud turvatoole, ettepoole suunatud turvavööga toole, turva-istmepatju või turvahälle ei tohi asetada esiistmele, välja arvatud juhul, kui turvapadi on esmalt deaktiveeritud.
  • Página 47 Nüüd saab tooli regulaarselt seada õige suuruse järgi ja see lukustub reguleerimisnupu vabastamisel asendisse. Õlarihma juhik peab asetsema veidi üle lapse õla ülaosa. Õlarihm peab minema kaela ja õlanuki välisserva keskelt. Pange laps toolis võimalikult taha. Viige 3-punktiline turvavöö lapse eest üle ja kinnitage turvavöö...
  • Página 48 Passengers weight 40kg x 30g = 1200kg Passengers weight 75 kg x 30g = 2250 kg - No elephants in the backseat – FASTEN YOUR SEAT Oy Klippan Ab Santaradantie 8 FI-01370 VANTAA info@klippan.fi / +358 9 836 243 0 www.klippan.fi...