Mises en garde, précautions et indications diverses
Varning—
(STANDBY/ON) knapp
Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och
indikatorer släcks). Knappen
strömkontakten i något läge.
• När enheten står i STANDBY-läget lyser STANDBY/ON-lampan
med rött sken.
• När enheten är påslagen lyser STANDBY/ON-lampan med grönt
sken.
Strömmen kan fjärrkontrolleras.
Varoitus—
(STANDBY/ON) -näppäin
Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki merkkivalot
sammuvat).
(STANDBY/ON) -näppäin ei koskaan katkaise virtaa
johdosta.
• Kun laite on valmiustilassa, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
punaisena.
• Kun laitteeseen on kytketty virta, STANDBY/ON-merkkivalo palaa
vihreänä.
Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.
Forsigtig—
(STANDBY/ON) knap
Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og
indikatorer slukker).
(STANDBY/ON) knappen, uanset om den er
trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.
• Når anlægget er i standby, lyser STANDBY/ON lampen rødt.
• Når der er tændt for anlægget, lyser STANDBY/ON lampen grønt.
Strømmen kan fjernbetjenes.
G-1
Varningar, att observera och övrigt
Varoitukset, huomautukset, yms
Advarsler, forsigtighedsregler og andet
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise
Avisos, precauciones y otras notas
Avvertenze e precauzioni da osservare
(STANDBY/ON) kopplar inte ur
Vorsicht—Taste
(STANDBY/ON)
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu
unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). Die Taste
(STANDBY/ON) trennt in keiner Position die Stromversorgung zum
Netzanschluß.
• Wenn sich die Anlage im Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die
Anzeigeleuchte STANDBY/ON rot.
• Wenn die Anlage eingeschaltet ist, leuchtet die Anzeigeleuchte
STANDBY/ON grün.
Das Gerät kann über die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet
werden.
Attention—Touche
(STANDBY/ON)
Déconnectez la fiche secteur pour mettre l'appareil complètement
hors tension (tous les témoins et toutes les indications s'éteignent). La
touche
(STANDBY/ON) dans n'importe quelle position ne
déconnecte pas l'appareil du secteur.
• Quand l'appareil est en mode de veille, le témoin STANDBY/ON est
allumé en rouge.
• Quand l'appareil est sous tension, le témoin STANDBY/ON est
allumé en vert.
L'alimentation ne peut pas être commandée à distance.
Precaución—Botón
(STANDBY/ON)
Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la
alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e
indicaciones). Ninguna posición del botón
conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.
• Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY/ON se
enciende en rojo.
• Cuando conecta la unidad, la lámpara STANDBY/ON se enciende
en verde.
La alimentación puede controlarse mediante control remoto.
Attenzione—Tasto
(STANDBY/ON)
Per interrompere completamente l'alimentazione, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si
spegneranno). Il tasto
(STANDBY/ON), in qualsiasi posizione,
non consente di disconnettere l'unità dall'alimentazione.
• Quando l'impianto è in standby, la spia STANDBY/ON è rossa.
• Quando l'impianto viene attivato, la spia STANDBY/ON è verde.
L'accensione può essere controllata anche dal telecomando.
Per l'Italia:
"Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle
prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato
sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/
95."
(STANDBY/ON)