Página 1
TRATTRICE A CINGOLI C55-C75 uso e manutenzione EMPLOI ET ENTRETIEN OPERATION AND MAINTENANCE MANEJO Y CUIDADO BEDIENUNG UND INSTANDHALTUNG USO E MANUTENÇÃO...
Página 2
GOLDONI S.p.A. Sede Leg. e Stab.: 41012 MIGLIARINA DI CARPI - MODENA - ITALY Telefono 0522 640111 Fax 0522 699002 www.goldoni.com...
INDICE - TABLE DE MATIERES - INDEX - INDICE - INHALT - ÍNDICE ==== I T A L I A N O ==== ..................11 1. NORME DI SICUREZZA.................13 2. COMANDI E STRUMENTAZIONE ..............14 3. IDENTIFICAZIONE MODELLO ..............15 4. ISTRUZIONI PER L'USO................15 4.1 COMMUTATORE LUCI................15 4.2 INTERRUTTORE AVVIAMENTO MOTORE..........15 4.3 ARRESTO MOTORE ................15...
Página 7
==== F R A N C A I S ==== ................27 1. NORMES DE SECURITE' ................29 2. COMMANDES ET INSTRUMENTS..............30 3. IDENTIFICATION DU MODELE ..............31 4. INSTRUCTION POUR L’UTILISATION ............31 4.1 COMMUTATEUR DES FEUX ..............31 4.2 INTERRUPTEUR DEMARRAGE MOTEUR ..........31 4.3 ARRET DU MOTEUR................31 4.4 MISE EN MOUVEMENT DU TRACTEUR ..........32 4.5 ARRET DU TRACTEUR ................32...
Página 8
==== E N G L I S H ====..................43 1. SAFETY REGULATIONS ................45 2. CONTROLS AND INSTRUMENT PANEL ............46 3. MODEL IDENTIFICATION................47 4. OPERATING INSTRUCTIONS ...............47 4.1 LIGHT SWITCH..................47 4.2 IGNITION SWITCH ...................47 4.3 STOPPING THE ENGINE .................47 4.4 DRIVING THE TRACTOR .................48 4.5 STOPPING THE TRACTOR ..............48 4.6 PTO ......................49 4.7 HYDRAULIC LIFT ..................49...
Página 9
==== E S P A Ñ O L ==== ..................59 1. NORMAS DE SEGURIDAD ................61 2. MANDOS E INSTRUMENTOS ...............62 3. IDENTIFICACION DEL MODELO ..............63 4. INSTRUCCIONES PARA EL USO ..............63 4.1 CONMUTADOR DE LUCES ..............63 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DEL MOTOR ........63 4.3 PARADA DEL MOTOR ................63 4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA ..........64 4.5 PARADA DE LA MAQUINA ..............65...
Página 10
==== D E U T S C H ==== ..................75 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ..............77 2. STELLTEILE UND KONTROLLANZEIGEN ...........78 3. MODELLIDENTIFIKATION ................79 4. BEDIENUNGSANLEITUNG................79 4.1 LICHTSCHALTER ..................79 4.2 MOTORSTARTKNOPF ................79 4.3 ABSTELLEN DES MOTORS ..............79 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE............80 4.6 ZAPFWELLE .....................81 4.8 LENKKUPPLUNGEN UND -BREMSEN ...........81 4.9 BETRIEBSBREMSE..................82 4.10 FESTSTELLBREMSE ................82...
Página 11
==== P O R T U G U Ê S ====................91 1. NORMAS DE SEGURANÇA ................93 2. COMANDOS E INSTRUMENTOS..............94 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO ..............95 4. INSTRUÇÕES PARA O USO .................95 4.1 COMUTADOR DE LUZES ................95 4.2 INTERRUPTOR DE ARRANQUE DO MOTOR ........95 4.3 PARADA DO MOTOR ................95 4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA............96 4.5 PARADA DA MÁQUINA ................97...
==== I T A L I A N O ==== Le illustrazioni, le descrizioni e le caratteristiche contenute nel presente libretto non sono impegnative poiché, fermo restando le caratteristiche principali, la nostra Ditta si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento, modifiche dettate da esigenze tecniche o commerciali.
ASSISTENZA POST VENDITA Il Servizio Assistenza Ricambi mette a disposizione pezzi di ricambio e personale specializzato, atto ad intervenire sui nostri prodotti. E' l'unico Servizio autorizzato ad intervenire sul prodotto in garanzia in appoggio alla rete esterna AUTORIZZATA. L'uso di Ricambi Originali, consente di conservare inalterate nel tempo la qualità della macchina e da diritto alla GARANZIA sul prodotto nel periodo previsto.
1. NORME DI SICUREZZA Per rendere più sicuro il vostro lavoro, la prudenza e' insostituibile per prevenire incidenti. A tale scopo vengono riportate le seguenti avvertenze. La non osservanza delle norme sottoelencate, libera la nostra Ditta da ogni responsabilità. 1. Non manomettere la macchina o le attrezzature in nessuna delle loro parti. 2.
20. Durante i trasferimenti con attrezzature portate a 3 punti, porre in tensione le catene e mantenere il sollevatore alzato. 21. L'utente deve verificare che ogni parte della macchina e, in modo particolare gli organi di sicurezza, rispondano sempre allo scopo per i quali sono preposti.
3. IDENTIFICAZIONE MODELLO Modello, serie e numero di telaio sono i dati di identificazione della macchina; sono riportati sull'apposita targhetta metallica n.6 fig.1. 4. ISTRUZIONI PER L'USO 4.1 COMMUTATORE LUCI Vedi fig.2 (n.1 fig.1). P= Luce di parcheggio. 0 = Spento. 1 = Luci di posizione.
4.6 PRESA DI FORZA Vedi fig.1 Disinnestare la frizione sollevando la leva n.16. Innestare la presa di forza tirando verso l’alto la leva n.13. Innestare la frizione rilasciando la leva n.16 premendo il pulsante posto sulla medesima. Sono presenti due prese di forza: - Superiore Profilo: modulare Di=25,83 De=29,8 Z=11 Senso di rotazione: antiorario...
Prestare particolare attenzione quando si utilizza la macchina in discesa su di un terreno con forte pendenza. La forza esercitata dal peso della macchina sommato a quello dell’eventuale attrezzo portato o trainato, condiziona l’azione sterzante. L’apertura di una frizione di sterzo (ad esempio destra), libera l’azione frenante dal lato stesso (nastro destro);...
5. MANUTENZIONE - PULIZIA - LUBRIFICAZIONE 5.1 MOTORE Vedi libretto istruzioni motore. 5.2 FRIZIONI 5.2.1 Frizione cambio Controllare periodicamente il gioco fra il cuscinetto reggispinta e i piedini della frizione. Vedi fig. 7. La corsa a vuoto del pedale n.2 dev'essere di circa 10-15mm. Se è inferiore, allentare il controdado e agire sulla vite di registro n.3.
La leva n.7 fig.1 è dotata di un pulsante che permette la frenatura simultanea su entrambi i cingoli in fase di sterzatura. 5.3.2 Freno di stazionamento Quando la corsa del freno di stazionamento diventa eccessiva, occorre procedere alla sua registrazione. La registrazione del freno di stazionamento si effettua allentando il controdado n.3 fig.
Fare attenzione a non immettere una quantità eccessiva di grasso, perché in tal caso è necessario togliere la protezione D. fig.10 e allentare il supporto ingrassatore al fine di consentire la fuoriuscita del grasso. Ogni 30 ore ingrassare i punti B fig.10 e i punti A fig.11. 5.5.2 Rulli e ruote tendicingolo I rulli inferiori C fig.10 e la ruota tendicingolo A fig.10, sono del tipo a lubrificazione permanente e non necessitano di manutenzione.
5.7 IMPIANTO ELETTRICO - Batteria Controllare e mantenere il livello dell'elettrolito in modo da ricoprire gli elementi della batteria, aggiungendo acqua distillata con motore spento e in assenza di fiamme. Controllare il fissaggio e mantenere ingrassati, con grasso di vaselina, i morsetti della batteria.
Página 24
Legenda schema impianto elettrico: (Vedi ultima pagina) indicatore di direzione destro 1 Deviatore indicatori di direzione 28 Faro luce anteriore destra 2 Interruttore luci 29 Avvisatore acustico 3 Scatola portafusibili 30 Gruppo spie e indicatore 4 Interruttore avviamento 5 Cronogirometro temperatura acqua 6 Interruttore consenso avviamento 31 Gruppo spie e indicatore livello...
LUBRIFICANTI CONSIGLIATI L'impiego di lubrificanti di altre marche, comporta il rispetto delle seguenti specifiche: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viscosità a 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosità a 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosità a 40° C (mm2/s)....100 Indice di viscosità...
==== F R A N C A I S ==== Les illustrations, les descriptions et les caractéristiques contenues dans cette notice n'engagent pas la responsabilité de notre Société qui, tout en laissant inchangées les caractéristiques principales, se réserve le droit d'apporter à tout moment des modifications pour des exigences techniques ou commerciales.
SERVICE APRES VENTE Le Service d'Assistance Pièces Détachées met à disposition les pièces de rechange et un personnel spécialisé, en mesure d'intervenir sur nos produits. C'est le seul Service autorisé pour des interventions sous garantie, qui s'ajoute au réseau extérieur AGRÉÉ. L'utilisation de Piéces Détachées d'Origine permet de conserver les qualités de la machine dans le temps et donne droit à...
1. NORMES DE SECURITE' Pour travailler en toute sécurité, la prudence est le moyen irremplaçable de prévention contre les accidents. Voici quelques conseils utiles pour votre sécurité. Le non respect des normes indiquées ci-après dégage notre Société de toute responsabilité. 1.
18. Avec des outils tractés et la transmission sous effort, éviter les braquages trop serrés pouvant provoquer la rupture du joint de cardan. 19. Ne pas utiliser le 3e point du relevage comme attelage d'outils. 20. Pendant les déplacement avec des outils portés à 3 points, tendre les chaînes et maintenir le relevage dans la position haute.
9 Voyant vert feux de croisement 10 Voyant jaune réserve de carburant 11 Indicateur du niveau de carburant 12 Voyant rouge frein de stationnement enclenché et embrayages de braquage 3. IDENTIFICATION DU MODELE Le modèle, la série et le numéro de châssis sont les données d’identification de la machine;...
4.4 MISE EN MOUVEMENT DU TRACTEUR Frein de stationnement (n.8 fig.1) desserrer (levier abaissé) Débrayer en enfonçant la pédale n.17 fig.1 Positions du levier du réducteur n.1 fig.4 (n.11 fig.1) : Lentes Normales Positions du levier de l’inverseur n.3 fig.4 (n.10 fig.1) : Avant Marche Arrière Positions du levier de vitesses n.2 fig.4 (n.12 fig.1):...
4.6 PRISE DE FORCE Voir fig.1 Débrayer en soulevant le levier n.16. Enclencher la prise de force en tirant le levier n.13 vers le haut. Embrayer en relâchant le levier n.16 et en appuyant sur le bouton placé dessus. Il y a deux prises de force : - Supérieure Profil : modulaire Di=25,83 De=29,8 Z=11 Sens de rotation : inverse horaire...
4.8 EMBRAYAGES ET FREINS DE DIRECTION Les freins agissent sur les deux demi-arbres et sont du type à ruban. Le levier de braquage n.7 fig.1 permet de débrayer la direction. En déplaçant le levier à droite, on obtient le débrayage de la chenille droite ; en déplaçant le levier à gauche on obtient le débrayage de la chenille gauche.
4.11 CHASSIS DE SECURITE La machine est dotée d’un châssis de sécurité du type basculant. Pendant le travail, maintenir toujours le châssis de sécurité monté en position verticale. Avec ce type de construction, il ne faut en aucun cas modifier les composants structurels en soudant des parties supplémentaires, en perçant des orifices, en passant à...
5.2.3 Embrayages de braquage La commande hydraulique des embrayages latéraux dispose d'un système automatique pour le rattrapage des jeux qui n'exigent aucun réglage. Si de l'air pénètre dans le circuit, éliminer les causes des fuites éventuelles et rajouter de l'huile dans le réservoir, qui se trouve dans la partie avant de la machine, à...
5.4 RAVITAILLEMENTS EN HUILE 5.4.1 CARTER BOITE DE VITESSES Toutes les 150 heures vérifier le niveau au moyen du bouchon à jauge n.15 fig.1. L'utilisation de l'huile AGIP SUPER TRASCTOR UNIVERSAL SAE 15W/40 est préconisée Vidanger l’huile toutes les 1000 heures, (bouchon n.15 fig. 1) dans la quantité de 14 Kg environ.
5.5.2 Galets et roues tendeuses des chenilles Les galets inférieurs C fig.10 et la roue tendeuse de chenilles A fig.10, sont du type à lubrification permanente et n’ont pas besoin d’entretien. Il faut toutefois vérifier qu’il n’y a pas de fuites. Dans ce cas il faut démonter et contrôler les joints.
Página 40
G= Feu de croisement gauche (7,5A) H= Feu de croisement droite (7,5A) I= Option (15A) L= Avertisseur sonore (15A) M= Feu de route gauche (7,5) N= Feu de route droite, témoin feu de route (10A) Remplacer les fusibles par d’autres du même ampérage, comme indiqué sur chaque fusible.
LUBRIFIANTS CONSEILLÉS L'utilisation de lubrifiants des autres marques, comporte le respect des spécifications suivantes : Huile Agip Supertractor Huile Agip Oso 15 Viscosité à 40° C (mm2/s)..... 14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosité à 100° C (mm2/s)..... 3,3 Viscosité à 40° C (mm2/s)....100 Indice de viscosité...
==== E N G L I S H ==== The illustrations, descriptions and specifications given in this Manual are not binding on the manufacturer who, while main taining the main specifications, reserves the right to make any and all changes, at any time, in compliance with technical or commercial requirements without prior notice and without obligation to make such changes to previously manufactured equipment.
AFTER SALES ASSISTANCE Our Assistance and Parts Division provides original spares and specialized personnel to service our tractors. This is the only Assistance Service authorized to provide under warranty service and assistance in conjunction with our network of AUTHORIZED dealers. The use of Original Spares guarantees unchanging machine performance down the years and gives owners the right of UNDER WARRANTY service for the prescribed period.
1. SAFETY REGULATIONS There is no substitute for prudence to make your work safer and to prevent accidents The following cautions are important for all users of our achines: Failure to follow the regulations given below exonerates our firm from all civil and penal responsibility.
If you note any defects or malfunctioning, fix or repair them in good time. If necessary contact your nearest Goldoni Assistance Centre. Failure to observe these instructions will release the manufacturer from all liability.
3. MODEL IDENTIFICATION Model, Series and chassis number are the tractor identification data given on a special metal plate n.6 fig.1. 4. OPERATING INSTRUCTIONS 4.1 LIGHT SWITCH See Fig.2 (n.1 fig.1). P = Parking lights 0 = Off. 1 = Parking lights. 2 = Low beams.
4.4 DRIVING THE TRACTOR Disengage the parking brake (n.8 fig.1) (lever lowered). Disengage the clutch by depressing pedal n.17 fig.1 Speed range lever n.1 fig.4 (n.11 fig.1) position: Creep Normal Reverse lever n.3 fig.4 (n.10 fig.1) position: Forward Reverse Gear lever n.2 fig.4 (n.12 fig.1) position: First gear II = Second gear...
4.6 PTO See Fig.1 Disengage the clutch by pulling up lever n.16. Engage the PTO by pulling lever n.13 up. Engage the clutch by releasing lever n. 16 pressing the button on it. There are two PTOs: - Top Spline: modular Di=25.83 De=29.8 Z=11 Turning direction: counter-clockwise Speed: same Rpm as engine.
Pay particular attention when driving down steep slopes. Added to that of a mounted or towed implement, the force exercised by the weight of the machine will influence the steering action. Use of a steering clutch (right, for example) releases the braking action on the same side (right strap).
5. MAINTENANCE - CLEANING - LUBRICATION 5.1 ENGINE Refer to the engine Instruction Manual. 5.2 CLUTCHES 5.2.1 Gear clutch From time to time check play between the thrust bearing and the clutch pins. See Fig. 7. Pedal n. 2 take-up should be about 10-15mm. If it is less, slacken off the locking nut and regulate with the adjusting screw n.3.
Level n 7, Fig. 1 has a button that, when pressed, brakes both tracks at the same time during steering operations. 5.3.2 parking brake When parking brake take-up is excessive, the brake should be registered. To register the parking brake, slacken off locking nut n.3 fig. 6 and adjust the corresponding sleeve: This registration should be done on both sides on both the left and right locking rods.
5.5 TRACKS 5.5.1 Track tension The track should have a top bow, without rollers, of 30-40mm and 12-20mm if the rollers are mounted (fig.10). Check this every 150 hours. To regulate track tension, remove plug F fig.10 and, with a grease gun, it is advisable to use add AGIP GREASE LP2 until the correct bow parameter is reached.
5.7 ELECTRIC SYSTEM - Battery Check the electrolyte level and make sure that the battery elements are always covered. Top up with distilled water when the engine is off and well away from any naked flame. Check battery clamp fixing performance and grease them with Vaseline.
Página 56
Electric schematics legend: (See last page) 1. Turning indicator switch 27. Side light- rh turning indicator 2. Light switch 28. Rh headlight 3. Fuse box 29. Horn 4. Ignition switch 30. Group of indicator lights and 5. S RPM meter/hour counter coolant temperature gauge 6.
RECOMMENDED LUBRICANTS Comply with the following specifications if other lubricant makes are used: Agip Oso 15 oil Agip Supertractor oil Viscosity at 40° C (mm2/s) .... 14.3 Universal SAE 15W/40 Viscosity at 100° C (mm2/s) .... 3.3 Viscosity at 40° C (mm2/s)....100 Viscosity index........
==== E S P A Ñ O L ==== Las ilustraciones, las descripciones y las características que con tiene el presente manual no tienen carácter de compromiso puesto que, aun permaneciendo fijas las características principales, nuestra Firm a se reserva el derecho de aportar en cualquier momento modificaciones dictadas por exigencias de tipo técnico o comercial.
ASISTENCIA POST VENTA El Servicio Asistencia Repuestos pone a disposición piezas de repuesto y personal especializado, apto para actuar sobre nuestros productos.Es el único Servicio autorizado para trabajar sobre el producto en garantía en apoyo a la red externa AUTORIZADA. El empleo de Repuestos Originales permite de mantener inalterada en el tiempo la calidad de la máquina y asegura el derecho a la GARANTIA sobre el producto por el periodo previsto.
1. NORMAS DE SEGURIDAD Para una mayor seguridad en el trabajo, la prudencia es insustituible como prevención de accidentes. Con tal fin se hallan expuestas las siguientes advertencias. La inobservancia de las normas elencadas a continuación exime a nuestra Firma cualquier responsabilidad. 1.
17. No subir ni bajar de la máquina en movimiento. 18. Evitar virajes de pequeño radio con aparatos remolcados y la transmisión cardánica bajo esfuerzo, para evitar rupturas de la articulación. 19. No usar el 3° punto del elevador como enganche de arrastre. 20.
9 Luz testigo verde luces de cruce 10 Luz testigo amarilla reserva combustible 11 Indicador nivel combustible 12 Luz testigo roja freno de estacionamiento conectado y embragues de giro 3. IDENTIFICACION DEL MODELO El modelo, la serie y el número de bastidor son los datos de identificación de la máquina;...
4.4 PUESTA EN MARCHA DE LA MAQUINA Quitar el freno de parada (n.8 fig.1) (palanca hacia abajo) Desembragar pisando el pedal n.17 fig.1 Palanca de reductor n.1 fig.4 (n.11 fig.1) posición: Reducidas Normales Palanca de inversor n.3 fig.4 (n.10 fig.1) posición: Hacia adelante Hacia atrás Palanca de cambios n.2 fig.4 (n.12 fig.1) posición:...
4.5 PARADA DE LA MAQUINA a) Tirar del acelerador hacia arriba (n.5 fig.1) al mínimo. b) Pisar el embrague (n.17 fig.1) c) Poner el cambio en punto muerto (n.12 fig.1) y tirar del freno de parada (n.8 fig.1). 4.6 TOMA DE FUERZA Ver fig.1 Desembragar tirando hacia arriba la palanca n.16.
4.8 EMBRAGUES Y FRENOS DE DIRECCION Los frenos actúan sobre los dos semiejes y son del tipo de cinta, Mediante la palanca de giro n. 7 fig. 1 se logra la desconexión del embrague de la dirección. Desplazando a la derecha la palanca, se produce la desconexión del embrague de la oruga derecha, desplazando a la izquierda la palanca, se produce la desconexión del embrague de la oruga izquierda.
Con el bastidor de seguridad en posición horizontal no se presentan las condiciones de seguridad en caso de vuelco, es importante por lo tanto que el operador en dichas condiciones de trabajo preste la mayor atención posible al realizar maniobras con la máquina. 4.12 CINTURONES DE SEGURIDAD (si están previstos) Usar los cinturones de seguridad cuando se opera con una máquina con bastidor de seguridad (roll-bar o ROPS) para reducir al máximo el riesgo de...
lado en el que se ha introducido el aire. Cada 150 horas controlar el nivel del líquido en el depósito y abastecer. Se aconseja de usar aceite AGIP OSO 15. 5.3 FRENOS 5.3.1 Pedal de freno Es necesario controlar periódicamente que los dos tirantes de frenado tengan la misma carrera.
5.4.2 REDUCTORES LATERALES Controlar el nivel cada 150 horas aflojando el tapón D Fig.9. Se aconseja de usar aceite AGIP ROTRA MP SAE 85W/140. Sustituir el aceite cada 1000 horas, (tapón n.B fig.9) reponer un 1,5Kg. aproximadamente por cada reductor. Descarga del aceite: tapón C fig.9.
5.7 INSTALACION ELECTRICA - Batería Controlar y mantener el nivel del electrólito de manera que cubra los elementos de la batería. Si fuera necesario, rellenar con agua destilada, con el motor apagado y en ausencia de llamas. Controlar su fijación y mantener engrasados, con grasa de vaselina, los bornes de la batería.
Página 72
Leyenda del esquema de la instalación eléctrica: (Ver última página) 27 Faro luz de posición – indicador 1 Conmutador indicadores de de dirección derecho dirección 28 Faro luz delantera derecha 2 Interruptor luces 29 Bocina 3 Caja fusibles 4 Interruptor arranque 30 Grupo testigos e indicador 5 Cronogirómetro temperatura agua...
RECARGAS Y CONTROLES PERIODICOS Horas Tipo aconsejado; 1000 Operaciones cantidad AGIP SUPER TRACTOR Cárter cambio UNIVERSAL SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Reductores laterales Kg.1,5 cada uno Bombas embragues AGIP OSO 46 viraje AGIP SUPER Rodillos inferiores TRACTOR Ruedas tensor de UNIVERSAL...
LUBRICANTES ACONSEJADOS El empleo de lubricantes de otras marcas, debe implicar el respeto de las siguientes especificaciones: Aceite Agip Supertractor Aceite Agip Oso 15 Viscosidad a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidad a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidad a 40° C (mm2/s) ...100 Indice de viscosidad ......
==== D E U T S C H ==== Abbildungen, Beschreibungen Kennzeichen, dieser Beriebsanleitung wiedergegeben sind, sind unverbindlich. Wenn auch die Hauptmerkmale beibehalten werden, behalten vor, jederzeit Konstruktionsänderungen vorzunehmen, durch techn ische oder kommerzielle Erfordernisse bedingt sind. Das Vertrauen, das Sie den Produkten mit unserem Markenzeichen gewährt haben, wird Ihnen durch die Leistungen, die Sie mit diesen Maschinen erzielen können, zurückerstattet.
Página 77
KUNDENDIENST Unser Kundendienstzentrum verfügt über ein gutsortiertes Ersatzteillager und geschultes Personal, an das Sie sich jederzeit mit Fragen oder Problemen wenden können. Nur unser Kundendienst ist autorisiert, VERTRAGS- Werkstätten bei der Bearbeitung von Garantieleistungen zu unterstützen. Die Verwendung von Original-Ersatzteilen ist die beste Voraussetzung für den einwandfreien Betrieb der Maschine auf lange Jahre hinaus und unbedingt notwendig für die Produkt-GARANTIE für den vorgesehenen Zeitraum.
1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Ihre Arbeit sicherer zu gestalten, die Vorsicht unabdingbar, wenn man Unfälle verhüten will. Beachten Sie daher beim Umgang mit der Maschine alle untenstehenden Hinweise. Die Nichtbeachtung der folgenden Vorschriften befreit unsere Firma von jeder Haftpflicht. 1. Maschine und Geräte müssen in allen ihren teilen im Originalzustand belassen werden.
16. Keine Personen außer des Fahrers und keine Sachen, die nicht zur normalen Bestückung gehören, mit der Maschine transportieren. 17. Wenn die Maschine fährt, weder auf- noch absteigen. 18. Bei angebauten Geräten und bei Gelenkwelle unter Belastung keine zu engen Kurven fahren, damit die Kupplung keinen Schaden nimmt. 19.
7 Grüne Kontrolleuchte der Richtungsanzeiger 8 Blaue Kontrolleuchte für Fernlicht 9 Grüne Kontrolleuchte für Abblendlicht 10 Gelbe Kontrolleuchte für Kraftstoffreserve 11 Kraftstoffstandanzeiger 12 Rote Kontrolleuchte Handbremse gezogen und Lenkkupplungen 3. MODELLIDENTIFIKATION Modell, Serie und Fahrgestell-Nr. sind die Kenndaten der Maschine. Sie stehen auf dem zutreffenden Metallschild Nr.
Betriebsbremse drücken, um die Maschine ganz zum Stehen zu bringen. 4.4 INBETRIEBNAHME DER MASCHINE Feststellbremse (Nr. 8 Abb.1) auslösen (Hebel gesenkt) Zum Auskuppeln der Kupplung auf das Pedal Nr.17 Abb.1 treten. Hebel Untersetzungsgetriebe Nr.1 Abb.4 (Nr.11 Abb.1) Stellung: Langsam Normal Hebel Wendegetriebe Nr.3 Abb.4 (Nr.10 Abb.1) Stellung: Vorwärts Rückwärts...
4.5 ANHALTEN DER MASCHINE a) Den Gashebel nach oben, (Nr. 5 Abb.1) auf das Minimum stellen. b) Auf die Kupplung drücken (Nr.17 Abb.1) c) Den Gangschalthebel auf die neutrale Stellung stellen (Nr.12 Abb.1) und die Feststellbremse (Nr .8 Abb.1) anziehen. 4.6 ZAPFWELLE Siehe Abb.
Um das Überhitzen der Bremsbänder zu vermeiden, den Fuß vom Pedal nehmen, nachdem man gebremst hat (sie Abb. 13). Besondere Vorsicht ist geboten, wenn man die Maschine bergab auf einem Gelände mit starkem Gefälle benutzt. Die vom Gewicht der Maschine mit dem Gewicht der eventuell angebauten oder gezogenen Geräts ausgeübte Kraft konditioniert die Lenkung.
4.12 SICHERHEITSGURTE (falls vorgesehen) Sicherheitsgurte benutzen, wenn einem Traktor Sicherheitsbügel arbeitet, um die Unfallgefahren, wie beispielsweise beim Umkippen des Traktors so weit wie möglich zu verringern. Den Sicherheitsgurt nicht benutzen, wenn man den Traktor mit horizontal stehendem Sicherheitsbügel benutzt. WARTUNG - REINIGUNG - SCHMIERUNG 5.1 MOTOR Siehe Motorbetriebsanleitung.
5.3 BREMSEN 5.3.1 Bremspedal Regelmäßig prüfen, daß die beiden Gestänge der Bremse das gleiche Spiel aufweisen. Diese Kontrolle wird während des Fahrens vorgenommen, wobei man beobachtet, ob der Lenkeinschlag bei Betätigung des Pedals im gleichen Ausmaß die gleiche Wirkung hat. Für die Einstellung die Gegenmutter lockern und die Muffe Nr.
5.4.3 REINIGEN DES ÖLFILTERS VON GETRIEBE UND KRAFTHEBER Der Filter muß alle 300 Betriebsstunden gereinigt werden, bei jedem Ölwechsel. Nach dem Ablassen des Öls den Filter herausnehmen, ihn mit Benzin oder Dieselkraftstoff reinigen, ihn trocknen lassen und wieder einbauen. Die erste Reinigung des Filters ist nach 50 Betriebsstunden fällig.
5.7 ELEKTRISCHE ANLAGE - Batterie Den Säurestand in der Batterie prüfen und beibehalten. Die Säure muß über den Batteriezellen stehen. Gegebenenfalls destilliertes Wasser benutzen, um den Stand aufzufüllen. Dazu den Motor abstellen und sicherstellen, daß kein offenes Feuer in der Nähe brennt. Die Polklemmen fest angezogen und gefettet halten.
Página 88
Zeichenerklärung der elektrischen Anlage: (Siehe letzte Seite) links 1 Schalter der 27 Leuchte mit Standlicht und Blinker Fahrtrichtungsanzeiger rechts 2 Lichtschalter 28 Vorderer Scheinwerfer rechts 3 Sicherungsbox 4 Zünd-Anschlaßschalter 29 Hupe 5 Betriebsstundenzähler und 30 Kontrolleuchten und Drehzahlmesser Wassertemperaturanzeige 6 Schalter Startfreigabe 31 Kontrolleuchten und 7 Blinkgeber Kraftstoffstandanzeige...
EMPFOHLENE SCHMIERSTOFFE Die Benutzung vom Schmierstoffen anderer Hersteller verlangt die Einhaltung der folgenden Spezifikationen: Olio Agip Supertractor Olio Agip Oso 15 Viskosität bei 40° C (mm2/s) ..14,3 Universal SAE 15W/40 Viskosität bei 100° C (mm2/s) ..3,3 Viskosität bei 40° C (mm2/s)...100 Viskositätsindex........
==== P O R T U G U Ê S ==== As ilustrações, as descrições e as características descritas no presente manual não são vinculatórias dado que, embora mantendo as características principais, a nossa Empresa reserva-se o direiro de efectuar em qualquer momento modificações requeridas por exigências técnicas ou comerciais.
ASSISTENCIA APOS VENDA O Serviço de Assistência Peças Sobresselentes põe à disposição peças sobresselentes e pessoal especializado em reparações dos nossos produtos. Este é o único serviço Serviço autorizado a reparar produtos em garantia em apoio à rede externa AUTORIZADA. O uso de Peças Sobresselentes originais consente conservar inalterada no tempo a qualidade da máquina e dá...
1. NORMAS DE SEGURANÇA Para tornar mais seguro o trabalho, a prudência é insubstituível para prevenir acidentes. Para tal finalidade estão indicadas as seguintes advertências. A falta de respeito pelas normas abaixo indicadas, livra a nossa Firma de toda e qualquer reponsabilidade. 1.
18. Evite manobras de direção de pequenos raios com alfaias rebocadas e a transmissão cardânica sob esforço, a fim de evirtar rupturas da junta. 19. Não use o 3 ponto do elevador como engate para reboque. 20. Durante os deslocamentos com alfaias rebocadas com 3 pontos, ponha em tensão a corrente e mantenha o elevador levantado.
10 Indicador amarelo reserva combustível 11 Indicador de nível combustível 12 Indicador vermelho travão de estacionamento inserido e embraiagem de viragem 3. IDENTIFICAÇÃO DO MODELO Modelo, série e número de chassi são os dados de identificação da máquina; estão indicados na própria plaqueta metálica. n.6 fig.1. 4.
4.4 PÔR EM MOVIMENTO A MÁQUINA Travão de estacionamento (n.8 fig.1) desengatado (alavanca abaixada) Desengate a embraiagem abaixando o pedal n.17 fig.1 Alavanca do redutor n.1 fig.4 (n.11 fig.1) posição: Reduzidas Normais Alavanca do inversor n.3 fig.4 (n.10 fig.1) posição: Para frente Marcha-atrás Alavanca da caixa de velocidades n.2 fig.4 (n.12 fig.1) posição:...
4.5 PARADA DA MÁQUINA a) Leve o acelerador (n.5 fig.1) no mínimo, para cima. b) Pressione o pedal da embraiagem (n.17 fig.1). c) Ponha em ponto-morto a alavanca da caixa de velocidades (n.12 fig.1) e puxe o travão de estacionamento (n.8 fig.1). 4.6 TOMADA DE FORÇA Veja fig.1 Desengate a embraiagem elevando a alavanca n.16.
Para evitar o superaquecimento das fitas dos travões, tirar o pé do pedal depois de ter desempenhado a acção de travagem (vide fig. 13). Prestar muita atenção ao utilizar a máquina em descida num terreno com forte pendência. A força exercitada pelo peso da máquina somado com a da eventual alfaia transportada sobre rodas ou rebocada, condiciona a acção de viragem.
4.12 CINTOS DE SEGURANÇA (se previstas) Devem-se usar os cintos de segurança quando se trabalha com uma máquina dotada de chassi de segurança (roll-bar ou ROPS) para reduzir ao máximo o perigo de acidentes como, por exemplo, no caso de capotagem. Nunca usar o cinto de segurança no caso em que se use a máquina com o roll-bar em posição horizontal.
5.3 TRAVÕES 5.3.1 Pedal do travão É necessário controlar periodicamente que os dois tirantes de travagem, tenham o mesmo curso. O controle deve ser efectuado durante o movimento, observando que a direcção haja um efeito igual para ambos os lados efectuando a mesma acção sobre o pedal.
5.4.3 LIMPEZA DO FILTRO DE ÓLEO TRANSMISSÃO E ELEVADOR A limpeza do filtro deve ser efectuada cada 300 horas, cada vez que se substitui o óleo. Depois de ter descarregado o óleo, tire o filtro lave-o com gasolina e gasóleo, deixe enxugar e monte-o novamente no próprio alojamento. Primeira limpeza do filtro depois das primeiras 50 horas.
5.7 SISTEMA ELÉCTRICO - Bateria Controle e mantenha o nível do electrólito de modo que os elementos da bateria fiquem recobertos, acrescentando água destilada com o motor desligado e em ausência de chamas. Controle a fixagem e mantenha lubrificado, com vaselina, os bornes da bateria.
Página 104
Legenda esquema do sistema eléctrico: (Veja última página) 1 Distorsor piscas 25 Farol da luz dianteira sinistra 2 Interruptor de luzes 26 Farolim de presença - pisca 3 Caixa porta-fusíveis esquerdo 4 Interruptor de arranque 27 Farolim de presença - pisca direito 5 Cronogirómetro 28 Farol da luz dianteira direita 6 Interruptor de permissão do...
ABASTECIMENTOS E CONTROLOS PERIÓDICOS Horas Tipo aconselhado; 1000 Operações quantidade AGIP SUPER TRACTOR Cárter caixa de UNIVERSAL velocidades SAE 15W/40 14 Kg. AGIP ROTRA MP SAE 85W/140 Redutores laterais Kg.1,5 cada um Bombas AGIP OSO 15 embraiagens coluna Kg.1,5 de direcção AGIP SUPER Rolos inferiores TRACTOR...
LUBRIFICANTES ACONSELHADOS O emprego de lubrificantes de outras marcas, comporta o respeito das seguintes especificações: Óleo Agip Supertractor Óleo Agip Oso 15 Viscosidade a 40° C (mm2/s)..14,3 Universal SAE 15W/40 Viscosidade a 100° C (mm2/s)..3,3 Viscosidade a 40° C (mm2/s) ..100 Índice de viscosidade .......
Página 109
Edito a cura dell'UFFICIO PUBBLICAZIONI TECNICHE - Matr.06380800/7°Ed. Printed in Italy...