Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para StyleView Sit Stand Combo System:

Publicidad

Enlaces rápidos

IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed
on the product before attempting range of motion or tension adjustments. Any time equipment is added or changed on this product
resulting in a diff erent mounted weight, you should repeat the adjustment steps to ensure safe and optimum operation. This product
should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movement is diffi cult or the product does
not stay where you set it, follow the adjustment instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy motion. Depending
on your product and the adjustment, it may take many turns to notice a diff erence.
IMPORTANTE Una vez instalado, este producto necesita ajustes de tensión. Antes de probar la amplitud del movimiento o realizar los ajustes de tensión, cerciórese
de que todo el equipo está bien instalado en el producto. Cada vez que añada o cambie equipos en este producto y cambie el peso, deberá repetir los ajustes para
garantizar un funcionamiento seguro y óptimo. Este producto debería moverse sin brusquedad y con facilidad dentro de la amplitud de movimiento permitida, y
mantenerse donde usted lo fi je. Si cuesta trabajo moverla, o si la unidad no se queda en la posición en que usted la deja, siga las instrucciones de ajuste para afl ojar
o apretar la tensión de forma que el movimiento sea uniforme y fácil. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios intentos hasta poder
observar la diferencia .
IMPORTANT ! La tension devra être ajustée une fois l'installation de ce produit terminée. Assurez-vous que tous les équipements sont correctement installés sur le
produit avant d'ajuster la plage de mouvement ou la tension. À chaque fois que du matériel est ajouté ou modifi é sur ce produit (ce qui entraîne un poids monté
diff érent), vous devez répéter les étapes de réglage afi n d'assurer un fonctionnement sûr et optimal. Ce produit doit pourvoir se déplacer aisément et sans problème
sur toute la plage de mouvement défi nie et rester à la position que vous avez choisie. Si le déplacement s'avère diffi cile ou si le produit ne reste pas en position, suivez
les instructions de réglage pour desserrer ou serrer la tension afi n de favoriser un déplacement fl uide et facile. Selon le produit et le réglage que vous utilisez, il faut
parfois eff ectuer plusieurs tours de vis avant de remarquer une diff érence.
WICHTIG! Bei diesem Produkt muss nach der Montage die Spannung eingestellt werden. Vor der Anpassung von Bewegungsumfang oder Spannung sicherstellen, dass
die gesamte Ausrüstung sachgemäß auf dem Produkt montiert wurde. Sobald Geräte zu diesem Produkt hinzugefügt oder geändert werden, wodurch sich ein anderes
Gewicht ergeben kann, sollten die Anpassungsschritte wiederholt werden, um einen sicheren, optimalen Betrieb zu gewährleisten. Dieses Produkt sollte sich über den
gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht anpassen lassen und an der eingestellten Position verbleiben. Sollte es bei dieser Bewegung Schwierigkeiten geben
oder das Produkt nicht am eingestellten Punkt fi xiert bleiben, ist die Einstellanleitung zu befolgen und die Spannung entsprechend zu lockern bzw. anzuziehen, um
eine geschmeidige, reibungslose Bewegung zu erhalten. Je nach Produkt und Einstellung muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu bemerken.
BELANGRIJK! Bij dit product is spanningsaanpassing nodig wanneer de installatie is voltooid. Zorg dat alle apparatuur juist aan het product is bevestigd voordat
u bewegingsbereik- of spanningsaanpassingen maakt. Elke keer wanneer er apparatuur wordt gewijzigd of aangepast aan dit product wat tot een verschil in
bevestigd gewicht leidt, moet u de aanpassingsstappen herhalen voor veilig en optimaal functioneren. Dit product moet soepel en gemakkelijk bewegen in het hele
bewegingsbereik en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als het bewegen moeilijk gaat of het product blijft niet in de ingestelde positie, volg dan de
aanpassingsinstructies om de spanning te vergroten of verkleinen voor soepel, gemakkelijk bewegen. Al naargelang uw product en de gewenste aanpassing, kunnen
er veel slagen nodig zijn om verschil te merken.
NOTA BENE. Questo prodotto richiede regolazioni della tensione una volta completata l'installazione. Accertarsi che tutta l'attrezzatura sia appropriatamente
installata sul prodotto prima di cercare di regolare l'intervallo di movimento o la tensione. Ogni volta che si aggiunge un apparecchio a questo prodotto o lo si
modifi ca, variando quindi il peso del carico fi ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza. Questo prodotto
deve essere spostabile in modo regolare e agevolmente per la sua intera corsa e rimanere fermo quando se ne rilascia il dispositivo di regolazione. Se risulta diffi cile
regolare la posizione o il prodotto non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio affi nché il movimento
risulti agevole e facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una diff erenza.
VIKTIGT! Den här produkten kräver spänningsjustering när installationen har slutförts. Kontrollera att all utrustning är korrekt installerad på produkten innan
du justerar rörelse eller spänning. När utrustning läggs till eller ändras på den här produkten och detta medför en ändrad, monterad vikt, ska du alltid upprepa
justeringsmomenten för att säkerställa säker och optimal drift. Den här produkten ska röra sig jämnt och enkelt inom hela rörelseområdet och stanna kvar där du
placerat den. Om rörelserna är svåra att utföra eller om produkten inte stannar kvar där du placerat den ska du följa justeringsanvisningarna och minska eller öka
spänningen för att skapa en jämn och lätt rörelse. Beroende på din produkt och justeringarna kan det ta fl era varv innan du märker någon skillnad.
重要! この製品は取り付け完了後に張力の調節が必要です。 製品を動かしたり張力調節をする前に、 必ずすべての装置が製品に正し く付けられているこ とを確認して ください。 装置を
追加したり変更し、 搭載重量に変化がある場合は、 安全性と最適動作を確認するために調整ステップを繰り返して ください。 この製品は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があ
り、 設定した位置にしっかり固定されなければなりません。 うま く動かないかまたは製品が設定した位置に固定されない場合には、 スムーズで簡単な動きができるよう張力を緩めるか
または強く するために調整指示に従って ください。 お使いの製品や調整によっては、 違いがはっきりするまで何度も回さなければならないこ ともあります。
888-45-207-W-01rev.D • 01/12
StyleView Sit Stand Combo System, with
Small CPU Holder
User's Guide
Guía del usuario
Manuel de l'utilisateur
Benutzerhandbuch
Gebruikersgids
Guida per l'utente
Användarguide
ユーザーガイド
1 of 22

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ergotron StyleView Sit Stand Combo System

  • Página 1 StyleView Sit Stand Combo System, with Small CPU Holder User's Guide Guía del usuario Manuel de l’utilisateur Benutzerhandbuch Gebruikersgids Guida per l’utente Användarguide ユーザーガイド IMPORTANT! This product will need tension adjustments once installation is complete. Make sure all equipment is properly installed on the product before attempting range of motion or tension adjustments.
  • Página 2 6-18 lbs* 1.38" - 3.75" (35-95 mm) (2.7-8.2 kg) * The Combo Arm can be modifi ed to mount displays up to 25 lbs (11.3 kg), however display lift and tilt motion will not be possible if this option is chosen. Refer to special instructions on page 14. * El brazo Combo puede modifi carse para montar pantallas de hasta 11,3 kg (25 lb), pero si se elige esta opción no será...
  • Página 3 M8 x 16mm M6 x 70mm M3.5 x 8mm M4.2 x 25mm M5 x 15mm 1/4-20 x 2" 6 mm M6 x 10mm 3 mm M10 x 18mm M4 x 10mm M10 x 16mm M4 x 10mm Flat Head Pan Head Optional Weight Capacity Modifi cation Fasteners Cabezal plano Cabezal con movimiento panorámico...
  • Página 4 Set Your Workstation to Work For YOU! To Reduce Fatigue Breathe Breathe deeply through your nose. Height Position top of screen slightly below eye level. Blink Blink often to avoid dry eyes. Position keyboard at about elbow height with wrists fl at. Break •...
  • Página 5 VARNING: På grund av att det fi nns en rad olika ytor, och att den slutliga monteringsmetoden inte kan kontrolleras av Ergotron, är det mycket viktigt att du konsulterar med en lämplig ingenjör, arkitekt eller byggmästare för att säkerställa att...
  • Página 6 Concrete Concreto ACHTUNG: Verankerungen die sich in nicht vollständig massivem Beton befi nden, werden das Béton Gewicht der angehängten Last nicht tragen und zu einem instabilen, unsicheren Zustand Massivbeton führen, der zu Personen- und/oder Sachschaden führen kann. Beton Cemento WAARSCHUWING: Pluggen die niet volledig in het beton zijn verankerd zullen de op te hangen Betong apparatuur niet kunnen dragen, dit zal leiden tot een onveilige en onstabiele situatie wat licha- コンクリート...
  • Página 7 M6 x 70mm 10mm 10mm CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, fl ush and snug to the wall surface. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fi jación de la montura en pared está nivelada, iguálela y ajústela respecto a la pared. AVERTISSEMENT : assurez vous que le support moral soit bien à...
  • Página 8 Hollow Wall Pared Wand Requires minimum material thickness of 5/8” (16 mm). Studs ≥ 25 Muur gauge steel Requiere un grosor mínimo de 16 mm. Parete Ihålig Sheetrock Epaisseur minimum de 16 mm. vägg ≥ 5/8" 壁 Requer uma espessura mínima de 5/8” (16 mm). Mit einer Materialdicke von mindestens 16 mm.
  • Página 9 Hollow Wall Pared Wand Muur Parete Ihålig vägg 壁 CAUTION: Make sure the wall mount bracket is level, fl ush and snug to the wall surface. 1/4-20 x 2" PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la fi jación de la montura en pared está nivelada, iguálela y ajústela respecto a la pared.
  • Página 10 M10 x 18mm M6 x 10mm ¼" 3 mm NOTE: Fasteners may unwind due to vibration caused by movement of mounting solution over time. Inspect mounting solution for loose fasteners on a routine basis. If desired, apply a light duty thread locking adhesive to fasteners before installation to prevent back-out.
  • Página 11 M10 x 16mm M6 x 10mm 6 mm 3 mm 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 11 of 22...
  • Página 12 M8 x 16mm 13 mm M5 x 15mm 3 mm 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 12 of 22...
  • Página 13 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 13 of 22...
  • Página 14 Optional Weight Capacity Modifi cation for Displays 18 - 25 lbs (8.2 - 11.3 kg) Only! IMPORTANT: with this option display lift and tilt motion are no longer possible. To accomodate extra weight, the display is fi xed at one of three heights (spaced 2.5"...
  • Página 15 0˚ M3.5 x 8mm 100mm 75mm M4 x 10mm 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 15 of 22...
  • Página 16 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 16 of 22...
  • Página 17 NOTE: Make sure cables can slide in and out through covers and cable channels. NOTA: Asegúrese de que los cables pueden entrar y salir de las fundas y los canales de los cables. REMARQUE : assurez-vous que les câbles peuvent glisser à l’intérieur et à l’ e xtérieur des couvercles et des canaux de câbles. HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass die Kabel durch die Abdeckungen und Kabelkanäle geführt werden können.
  • Página 18 M4.2 x 25mm CAUTION: Make sure there is enough clearance between back of mounted component and cable channel. Failure to allow clearance space may result in personal injury and equipment damage. Ø 7/32" (xx mm) NOTA: Asegúrese de que los cables pueden entrar y salir de las fundas y los canales de los cables. .21875 Precaución: Asegúrese de que queda sufi ciente espacio libre entre la parte trasera del compo- nente montado y el canal de cables.
  • Página 19 888-45-207-W-01rev.D • 01/12 19 of 22...
  • Página 20 Adjustment · Ajuste · Réglage · Einstellung · Instellen · Regolazione · 調整 · · 1/4" Lift – Up and down Follow these instructions to tighten or loosen tension. Elevación (arriba y abajo) Siga estas instrucciones para ajustar o afl ojar la tensión. >...
  • Página 21 Arm Swing – Side-to-side Follow these instructions to tighten or loosen tension. 13 mm Giro del brazo (derecha e izquierda) Siga estas instrucciones para ajustar o afl ojar la tensión. Mouvement du bras : Droite et Gauche Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension. Schwenken- links und rechts Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
  • Página 22 Set Your Workstation to Work For YOU! Confi gure su estación de trabajo para que trabaje para USTED. Ajustez votre station de travail en fonction de VOS besoins ! Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein, dass er für SIE arbeitet! Stel uw werkstation zo in dat het voor U werkt! Approntare la stazione di lavoro nella posizione ergonomica ottimale.

Este manual también es adecuado para:

StyleviewCombo arm