Página 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO LAVAVAVASOS INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN LAVE-VERRES INSTALLATION, MAINTENANCE INSTRUCTIONS GLASSWASHER INSTALLATIONS, GEBRAUCHS WARTUNGSANLEITUNG GLÄSERSPÜLER ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE LAVAVABICCHIERI CODE: 12098844 REV.: 11/2015...
Página 2
POTENZIALAUSGLEICH VORSICHT SPANNUNG LESEN TENSIONE LEGGERE LE TERRA DI PRECAUZIONE EQUIPOTENZIALITÀ PERICOLOSA ISTRUZIONI PROTEZIONE ESPAÑOL (LAVAVASOS)……………….. 8 FRANÇAIS (LAVE-VERRES)…...………. 21 ENGLISH (GLASSWASHER)……………. 34 DEUTSCH (GLÄSERSPÜLER)………….. 47 ITALIANO (LAVAVABICCHIERI)……….. 61 T-OEM-350 = DV-1200 T-OEM-400 = DV-2100 T-OEM-400 B = DV-2100 B...
Página 3
DIMENSIONES GENERALES Y ACOMETIDAS (mm) DIMENSIONS GÉNÉRALES ET BRANCHEMENTS (mm) GENERAL MEASUREMENTS AND CONNECTIONS (mm) ALLGEMEINE ABMESSUNGEN UND ZULEITUNGEN (mm) DIMENSIONI GENERALI E CONNESSIONI (mm) Fig. 1 T-OEM-350 T-OEM-400 Manguera Manguera Regleta Toma de agua Instalación con Motobomba desagüe Desagüe eléctrica...
Página 4
= azul / bleu / blue / blau / blu m = marrón / brown / braun / marrone r = rojo / rouge / red / rot / rosso n = negro / noir / black / Schwarz / nero 230V 1N Fig. 7 T-OEM-350 T-OEM-400...
2. INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS GENERALES Este manual ha sido creado para facilitar la completa comprensión del funcionamiento, instalación y mantenimiento de la máquina. En él dispone de la información y las advertencias necesarias para una correcta instalación y uso del aparato, así como de información acerca de las características y posibilidades que ofrece, a fin de que pueda aprovechar todo el potencial a su disposición.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN El emplazamiento y la instalación, así como reparaciones o transformaciones, deben realizarse siempre por un TÉCNICO AUTORIZADO, atendiendo a la reglamentación en vigor en cada país. La instalación, ajuste incorrecto, el servicio ó el mantenimiento inapropiados del aparato así...
PESO MOD. ALIMENTACION ELECTRICA GENERAL NETO T-OEM-350 3,1 kW 13,5 20 A (UK) 34 Kg T-OEM-350 UK 2,7 kW 16 A T-OEM-400 230V 1N~ 50/60Hz (UK / UK B) 41 Kg T-OEM-400 3,1 kW 13,5 20 A (DD / B) 4.3.2 Configuración de tensión en la máquina...
La regulación debe modificarse en función del tipo de abrillantador y de la dureza del agua. 4.7 Dosificador abrillantador eléctrico (sólo MOD. T-OEM-350 DD) Funcionamiento: este dosificador absorbe el liquido abrillllantador cuando el programador electronico da orden de aclarar.
4.10 Reciclaje El embalaje de este producto está formado por: Palet de madera. Cartón. Fleje de polipropileno. Polietileno expandido. Todos los embalajes utilizados en el empaquetado de esta máquina, son reciclables, con lo que la eliminación correcta de estos productos contribuirá a la conservación del medio ambiente. Para mayor información sobre el reciclaje de estos productos, diríjase a la oficina competente del organismo local.
Es posible que en el primer calentamiento del día, por inercia de calentamiento, el calderín alcance más temperatura de lo comentado anteriormente. Esto es totalmente normal. Si observa que en el calentamiento del calderín, sale vapor a presión por las toberas de las ramas de aclarado, avise al servicio técnico. 5.1.4 Preparación de la vajilla Para lavar la vajilla hay que seguir los siguientes pasos para su preparación: ...
Una vez finalizado (aprox. 160 s), vuelve a colocar el aliviadero. Se podrá apagar la máquina. Para el correcto funcionamiento del vaciado mediante la bomba de desagüe, es preciso que la manguera de desagüe este en altura (máx. 680 mm). 5.1.10 Apagado de la máquina El lavavajillas se apaga pulsando el botón de ON-OFF durante 1,5 segundos.
En el caso de no tener la máquina en funcionamiento durante un periodo largo de tiempo (vacaciones, cierre temporal,…) tenga en cuenta estas directrices: Vacíe la máquina totalmente, calderín incluido. Limpie la máquina intensamente. Deje abierta la puerta de la máquina. ...
Llame al servicio técnico para la regulación del Demasiado abrillantador. dosificador de abrillantador. Compruebe la dureza del agua y si es posible Agua demasiado calcárea. realice al ciclo de regeneración inmediatamente. Rayas o manchas en la vajilla. Rellenar el depósito de sales en el caso de Poca sal en el depósito de sales.
1. TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES .......................... 20 INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ................ 21 DONNÉES DU PRODUIT ........................22 Caractéristiques générales ......................22 Caractéristiques particulières ......................22 INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ......................23 Déballage ............................23 Mise en place et nivellement ......................23 Connexion électrique ........................
2. INFORMATIONS ET AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Ce manuel a été créé pour faciliter la complète compréhension du fonctionnement, de l'installation et de l'entretien de la machine. Il contient les informations et les avertissements nécessaires pour une correcte installation et utilisation de l'appareil, ainsi que des informations concernant les caractéristiques et possibilités qu'il offre, afin de profiter de tout le potentiel à...
4. INSTRUCTIONS D'INSTALLATION La mise en place et l'installation, ainsi que les réparations ou transformations doivent toujours être réalisées TECHNICIEN AUTORISÉ, en fonction de la réglementation en vigueur dans chaque pays. L'installation, le réglage incorrect, le service ou l'entretien inapproprié de l'appareil, ainsi que la manipulation de celui-ci peuvent provoquer aussi bien des dommages matériels que des lésions.
MOD. MAX. INTERR. ALIMENTATION ÉLECTRIQUE GENERAL T-OEM-350 3,1 kW 13,5 20 A (UK) 34 Kg T-OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz T-OEM-400 2,7 kW 12,5 16 A (UK / UK B) 41 Kg T-OEM-400 3,1 kW 13,5 20 A (DD / B) 4.3.2 Configuration de tension dans la machine.
Le réglage doit être modifié en fonction du type de produit lustrant et de la dureté de l'eau. 4.7 Doseur de produit lustrant électrique (uniquement MOD. T-OEM-350 DD) Fonctionnement : ce doseur absorbe le liquide de rinçage lorsque le programmateur électronique ordonne de rincer.
Tous les emballages utilisés lors de l'empaquetage de cette machine sont recyclables. Leur élimination de façon appropriée contribuera donc à la préservation de l'environnement. Pour plus d'informations sur le recyclage de ces produits, veuillez contacter le bureau compétent de l'organisme local. Éliminez ces matériaux conformément à la législation en vigueur. 5.
Réalisez d'abord le lavage de la vaisselle en verre. Placez les assiettes dans les paniers dotés de dents. Placez les coupes et verres vers le bas. Placez les couverts dans les gobelets avec le manche vers le bas. Les couverts peuvent être mélangés.
Nous vous conseillons de ne pas éteindre la machine pendant le processus de lavage, pour éviter que la vaisselle à l'intérieur ne soit pas lavée correctement. 5.1.11 Nettoyage en fin de journée En fin de journée, vous devez obligatoirement nettoyer les filtres, distributeurs de lavage, lignes de rinçage et autres accessoires.
En cas de risque de gel, chargez votre service technique de protéger la machine contre celui-ci. 6. ANOMALIES, ALARMES ET PANNES Ci-dessous, vous trouverez les étapes à suivre en cas d'anomalie ou de dysfonctionnement. Le tableau suivant présente les possibles causes et solutions. En cas de doute ou si vous n'arrivez pas à régler le problème, veuillez contacter le service technique.
Lors du remplissage du réservoir à sels, évitez d'en Restes de sel dans la cuve. déverser dans la cuve. Appelez le service technique pour qu'il modifie Installation électrique surchargée. l'installation électrique La machine s'arrête en cours de La protection de la machine s'est Réarmez le dispositif de sécurité...
1. INDEX INDEX ..............................33 GENERAL INFORMATION AND WARNINGS ..................34 PRODUCT DETAILS ..........................35 General specifications ........................35 Specific characteristics ........................35 INSTALLATION INSTRUCTIONS ......................36 Removal of packaging ........................36 Positioning and levelling ........................36 Electrical connection ........................36 4.3.1 Electrical specifications of the installation ................
2. GENERAL INFORMATION AND WARNINGS This manual has been created to help you understand the operation, installation and maintenance of the machine. It contains all the necessary information and warnings to ensure that the appliance is installed and used correctly, together with information about the characteristics and possibilities offered, so that you may enjoy your machine to the full.
4. INSTALLATION INSTRUCTIONS The positioning and installation, and all repairs or modifications, should always be carried out by an AUTHORISED TECHNICIAN, in accordance with the applicable legislation of the country. The installation, incorrect adjustment, inappropriate maintenance or use of the appliance may cause material damages and injuries. 4.1 Removal of packaging Remove packaging from the machine and check for damage during transportation.
MOD. AMP. VOLTAGE POWER FUSE WEIGHT T-OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg T-OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A T-OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg T-OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Voltage Configuration of the machine...
The setting should be adjusted according to the type of rinse aid and the water hardness. 4.7 Electric rinse aid dispenser (only T-OEM-350 DD MOD.) Operation: this dispenser absorbs the rinse aid when the electronic programmer gives the order to rinse.
All the packaging used around the machine can be recycled; The correct disposal of these products will help to protect the environment. For further information regarding the recycling of these products, please refer to the relevant office of the local body. Dispose of these materials in accordance with current legislation.
Place the cutlery in the cutlery baskets with the handles downwards. The different pieces of cutlery can be mixed. Place the cutlery baskets in the lower baskets. 5.1.5 Selecting the wash cycle Before starting the wash cycle, place the corresponding basket containing the dishes in the machine. To start the wash process first close the door and then select the wash cycle you wish to run for 1.5 s.
Always clean the machine correctly to prolong the service life of the machine. Remove any waste from the machine at the end of each day. Do not use abrasive, corrosive or acid products, chlorine-based detergents, solvents or petrol derivatives to clean the machine. ...
6. FAULTS, ALARMS AND BREAKDOWNS The steps to be followed in the event of a fault or operating error are described below. The possible causes and possible solutions are listed in the following table. In the event of doubt, or if you are unable to resolve the problem, please contact the technical service.
washing. Pressure switch faulty. Call the technical service to replace it. Overflow incorrectly mounted. Mount overflow correctly. Close the door correctly and if it is seen to re-open Door is not closed properly. alone, call the technical services to adjust the The machine does not tensioneers.
2. ALLGEMEINE INFORMATION UND HINWEISE Das vorliegende Handbuch soll Ihnen dabei behilflich sein, alle zur Verfügung gestellten Informationen in Bezug auf Funktionsweise, Installation und Wartung des Gerätes vollständig verstehen zu können. Hier finden Sie alle notwendigen Informationen und Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation und zum richtigen Gebrauch des Gerätes, sowie alle erforderlichen Angaben in Bezug auf die technischen Eigenschaften, damit Sie alle Möglichkeiten Ihres neuen Gerätes optimal nutzen können.
4. INSTALLATIONSANWEISUNG Aufstellung und Installation, sowie Reparaturen oder Umrüstungen dürfen nur von AUTORISIERTEN FACHTECHNIKERN bei Einhaltung der im jeweiligen Land geltenden Gesetzgebung vorgenommen werden. Bei unsachgemäßer Installation, Einstellung, Bedienung oder Wartung bzw. Handhabung des Gerätes kann es sowohl zu Sach- als auch Personenschäden kommen.
MOD. AMP. SPANNUNG LEISTUNG HAUPTSCHALTER WICHT T-OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg T-OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A T-OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg T-OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Einstellung der Gerätespannung...
Anwender nur so alle Spülmöglichkeiten von Beginn an optimal nutzen kann. Die Einstellung muss je nach verwendetem Klarspülmittel und vorhandener Wasserhärte entsprechend angepasst werden. 4.7 Elektrischer Klarspülmitteldosierer (nur MOD. T-OEM-350 DD) Funktionsweise: dank dieser Dosiervorrichtung wird das flüssige Klarspülmittel absorbiert, sobald die elektronische Programmiervorrichtung den Befehl zum Klarspülen ausgibt.
4.9 Druckerhöhungspumpe Beträgt der Druck im Wassernetz weniger als 2 bar (200 kPa), so on bietet Ihnen die Möglichkeit, eine Druckerhöhungspumpe zu installieren. Beträgt der Druck weniger als 2 bar (200 kPa), kann es zu einer nicht ordnungsgemäßen Funktionsweise des Gerätes kommen. Der Schaltplan enthält alle erforderlichen Angaben zur Herstellung der elektrischen Anschlüsse der Druckerhöhungspumpe.
Spülraum gefüllt ist, startet der Aufheizvorgang des Boilers. Nach erfolgter Aufheizung des Boilers wird der Spülraum geheizt. Obwohl bereits jetzt mit dem Spülvorgang begonnen werden könnte, wird werkseitig davon abgeraten, da das Wasser im Geräteinneren noch nicht die ideale Temperatur erreicht hat.
Den Bedienknopf in die Stellung zum Klarspülen mit Kaltwasser bringen und gedrückt halten, um diese Funktion zu einzuschalten (D). Den Bedienknopf so lange gedrückt halten, wie der Klarspülgang mit Kaltwasser dauern soll. 5.1.9 Entleeren des Gerätes Die Geschirrspüler können auf zweierlei Art entleert werden: per Schwerkraft oder durch Verwendung einer Ablasspumpe.
5.2.2 Klarspülmittel und Spülmittel Bei Wechsel des Klarspülmittels oder des Spülmittels muss eine neue Einstellung vorgenommen werden. Diese Einstellung darf nur von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Spezielle Spülmittel für Geschirrspüler, die für den industriellen Gebrauch vorgesehen sind, verwenden. Keine schaumbildenden Spülmittel verwenden. Auf keinen Fall für den Hausgebrauch bestimmte Spülmittel verwenden.
Página 56
Der Filter des Elektroventils ist Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Reinigung verstopft. durchführen zu lassen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Störung an der Klarspülpumpe. Auswechslung vornehmen zu lassen. Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Fehler am Druckwächter.
Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Störung am Mikroschalter der Tür. Auswechslung durchführen zu lassen. Gerät nicht ordnungsgemäß Gerät ordnungsgemäß ausrichten. Wenden Sie sich bei Entleerungsvorgang ausgerichtet. Zweifeln bitten an den zuständigen Kundendienst. des Gerätes wird nicht Wenden Sie sich an den Kundendienst, um die Störung am Druckwächter.
2. INFORMAZIONI E AVVERTENZE GENERALI Il presente manuale è stato redatto per favorire la comprensione del funzionamento, l'installazione e la manutenzione della macchina. Il manuale contiene tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per la corretta installazione e l'uso dell'apparecchio, così come le informazioni sulle sue caratteristiche e le possibilità, per sfruttare tutto il potenziale a sua disposizione.
4. ISTRUIZIONI PER L’INSTALLAZIONE L'ubicazione e l'installazione, nonché le riparazioni o modifiche devono sempre essere effettuate sempre da un TECNICO AUTORIZZATO, sulla base della normativa in vigore in ogni paese. L'installazione, la regolazione impropria, il servizio o la manutenzione improprie dell'apparecchio così come la manipolazione possono causare danni materiali e lesioni.
MOD. AMP. ELETTRICA GENERAL NETTO ALIMENTAZIONE T-OEM-350 3,1kW 13,5 A 20 A (DD) 34 Kg T-OEM-350 UK 230V 1N~ 50/60Hz 2,7 kW 12 A 16 A T-OEM-400 (UK / UK B) 41 Kg T-OEM-400 3,1 kW 13,5 A 20 A (DD / B) 4.3.2 Impostazione della tensione nella macchina...
La regolazione deve essere modificata in funzione del tipo di brillantante e della durezza dell'acqua. 4.7 Dosatore del brillantante elettrico (solo MOD. T-OEM-350 DD) Funzionamento: questo dosatore assorbe il liquido brillantante quando il programmatore elettronico emette l'ordine di risciacquo.
4.10 Riciclaggio L'imballaggio del prodotto è composto da: Pallet di legno. Cartone. Reggetta in polipropilene. Polietilene espanso. Tutti gli imballi utilizzati per il confezionamento di questa macchina sono riciclabili, e il corretto smaltimento di tali prodotti contribuirà alla conservazione dell'ambiente. Per ulteriori informazioni sul riciclaggio di questi prodotti, contattare l'ufficio competente dell'ente locale.
È possibile che durante il primo riscaldamento della giornata, per inerzia del riscaldamento, il boiler raggiunge una temperatura superiore rispetto a quella indicata sopra. Questo è normale. Se si nota che durante il riscaldamento del boiler, esce del vapore a pressione dagli ugelli dei bracci di risciacquo, chiamare il servizio tecnico.
Per il corretto funzionamento dello scarico tramite la pompa di scarico è necessario che il tubo sia in alto (max. 680 mm). 5.1.10 Spegnimento della macchina La lavastoviglie si spegne premendo il pulsante ON/OFF per 1,5 secondi. Si raccomanda di non spegnere la macchina durante il processo di lavaggio, in quanto ciò impedirebbe la completa pulizia delle stoviglie disposte all'interno.
5.2.5 Uso non prolungato Nel caso in cui la macchina non verrà utilizzata per un lungo periodo (vacanze, chiusura temporanea, ...) prendere in considerazione le seguenti linee guida: Svuotare la macchina completamente, incluso il caldaia. Pulire la macchina a fondo. ...
Contattare il servizio tecnico per la regolazione del dosatore Troppo brillantante. del brillantante. Controllare la durezza dell'acqua e, se possibile realizzare il Acqua troppo calcarea. Strisce o macchie ciclo di rigenereazione immediatamente. sulle stoviglie. Poco sale del serbatoio del Riempire il serbatoio di sale nel caso sia disponibile. sale.