Ce mode correspond à une fonction chronomètre (stopwatch). Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à
afficher CHRONO.
Pour démarrer, appuyer sur START/STOP. Le chronomètre compte par centièmes de seconde jusqu'à
une heure, ensuite par secondes jusqu'à 24 heures. L'icone du chronomètre w clignote pour indiquer que
le chronomètre est en marche.
Pour arrêter, appuyer sur START/STOP. L'icone du chronomètre w se fige pour indiquer que le
chronomètre est arrêté.
Pour reprendre le compte à rebours, appuyer sur START/STOP, ou pour remettre le chronomètre à zéro,
appuyer sur SET.
Lorsque le chronomètre est en marche, appuyer sur SET pour enregistrer un temps au tour / intermédiaire
et voir votre temps à ce moment précis. L'affichage du chronomètre se fige alors que le chronomètre
continue à fonctionner. Appuyer sur SET pour faire apparaître à nouveau l'affichage du chronomètre en
marche.
Le chronomètre reste en marche lorsque vous quittez un mode. L'icone du chronomètre w s'affiche dans
le mode Heure.
Le mode minuterie possède un compte à rebours avec alerte. Appuyer sur MODE plusieurs fois jusqu'à
afficher TIMER.
Pour régler le compte à rebours :
1) Appuyez sur SET. Les heures clignotent. Appuyer sur START/STOP pour changer les heures ; tenir le
bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
2) Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur START/STOP pour changer les minutes.
3) Appuyer sur MODE. Les secondes clignotent. Appuyer sur START/STOP pour changer les secondes.
4) Appuyer sur SET, à n'importe quelle étape, quand le réglage est terminé.
Pour démarrer la minuterie, appuyer sur START/STOP. La minuterie décompte toutes les secondes à
partir du moment où le compte à rebours est activé. L'icone d'un sablier H clignote pour indiquer que la
minuterie est en marche.
Pour arrêter le compte à rebours, appuyer sur START/STOP. L'icone d'un sablier H se fige pour indiquer
que la minuterie est arrêtée.
Pour reprendre le compte à rebours, appuyer sur START/STOP, ou pour recommencer le compte à
rebours au début, appuyer sur SET.
La montre émet un bip et la veilleuse clignote quand le compte à rebours se termine (la minuterie atteint
zéro). Appuyer sur n'importe quel bouton pour l'arrêter. Appuyer sur SET pour recommencer le compte à
rebours au début.
La minuterie reste en marche lorsque vous quittez un mode. L'icone d'un sablier H s'affiche dans le mode
Heure.
La montre possède une alarme quotidienne. Appuyez sur MODE plusieurs fois jusqu'à afficher ALARM.
Pour régler l'alarme :
1) Appuyez sur SET. L'heure clignote. Appuyer sur START/STOP pour changer l'heure (y compris AM
(matin) /PM (après-midi)) ; tenir le bouton enfoncé pour faire défiler les valeurs.
2) Appuyer sur MODE. Les minutes clignotent. Appuyer sur START/STOP pour changer les minutes.
3) Appuyer sur SET, à n'importe quelle étape, quand le réglage est terminé. L'alarme est automatiquement
activée après le réglage.
Pour activer ou désactiver l'alarme (on/off), appuyer sur START/STOP.
L'icone d'un réveil a s'affiche lorsque l'alarme est activée dans ce mode et dans le mode Heure.
Lorsque l'alarme sonne, la veilleuse clignote. Appuyer sur n'importe quel bouton pour l'arrêter. L'alarme
sonnera pendant 20 secondes si on n'appuie sur aucun bouton.
L'alarme se répète quotidiennement à moins d'être désactivée.
Appuyer sur le bouton INDIGLO® pour illuminer l'affichage de la montre pendant 3 secondes. La
technologie électroluminescente utilisée dans la veilleuse INDIGLO® permet d'illuminer tout le cadran
de la montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
Tenir INDIGLO® enfoncé pendant 3 secondes pour activer la fonction NIGHT-MODE®.
L'icone d'une lune P s'affichera dans le mode Heure. Dans cette fonction, si on appuie sur n'importe
quel bouton, la veilleuse INDIGLO® est activée pendant trois secondes. La fonction NIGHT-MODE® peut
être désactivée en tenant INDIGLO® enfoncé de nouveau pendant 3 secondes. Pensez à désactiver la
fonction NIGHT-MODE® si vous voulez que vos piles durent plus longtemps.
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole (
Profondeur d'étanchéité
30m/98 (ft/pi)
50m/164(ft/pi)
100m/328(ft/pi)
*livres par pouce carré (abs.)
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L'ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS
L'EAU.
1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
2. La montre n'est pas conçue pour la plongée. Ne pas l'utiliser dans ces conditions.
3. Rincer la montre à l'eau douce après tout contact avec l'eau de mer.
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant ou un bijoutier.
Le type de pile est indiqué au dos de la montre. S'il est présent, appuyer sur le bouton « internal
reset » (remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L'estimation de la durée de vie de la
pile est basée sur certaines hypothèses quant à l'usage ; la durée réelle peut varier selon
l'utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS.
BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT
Trouver la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir. À l'aide d'un outil pointu (Fig. 1),
enfoncer la barrette et pivoter délicatement le bracelet pour le dégager. Déterminer la taille du
poignet puis introduire la barrette à ressort dans l'orifice inférieur correspondant (Fig. 2). Enfoncer
la barrette, l'aligner sur l'orifice supérieur puis la relâcher pour la mettre en place (Fig. 3).
DÉMONTAGE DE MAILLONS DU BRACELET
Démontage de maillons : Placer le bracelet verticalement et introduire un
outil pointu dans l'ouverture du maillon. Pousser fortement la goupille dans
le sens de la flèche jusqu'à détacher le maillon (les goupilles sont conçues
pour résister à l'extraction). Répéter jusqu'à ce que le nombre souhaité de
maillons soit démonté.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place. Pousser la goupille dans le maillon dans le
sens opposé à la flèche. Enfoncer la goupille jusqu'à ce qu'elle ne dépasse plus du bracelet.
BRACELET À MAILLONS MASSIFS
Démontage de maillons : À l'aide d'un très petit tournevis, extraire les vis
en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Répéter jusqu'à
ce que le nombre souhaité de maillons soit démonté. Ne pas démonter les
maillons attachés au fermoir.
Remontage : Mettre les pièces du bracelet en place et introduire la vis du côté
où elle a été extraite. La tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à
ce qu'elle ne dépasse plus du bracelet.
(GARANTIE LIMITÉE – É.-U. – PRIÈRE DE SE REPORTER À LA COUVERTURE DU LIVRET D'INSTRUCTION
Votre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Corporation pour une période d'UN AN,
à compter de la date d'achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette garantie internationale.
Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer
par un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU
L'ENDOMMAGEMENT DE VOTRE MONTRE :
1) après l'expiration de la période de garantie ;
2) si la montre n'a pas été achetée initialement chez un revendeur Timex agréé ;
3) résultant de travaux de réparation non effectués par Timex ;
4) s'il s'agit d'un accident, falsification ou abus ;
5) s'il s'agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces
pièces peut vous être facturé par Timex.
CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'ADAPTATION À
UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N'EST RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains
états ou provinces n'autorisent pas les limitations de garanties implicites et n'autorisent pas les exclusions ou limitations
pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie
vous donnent des droits légaux précis et vous pouvez également vous prévaloir d'autres droits qui varient d'un état ou d'une
province à l'autre.
Pour obtenir le service garanti, retourner la montre à Timex, à une de ses filiales ou au détaillant Timex où il a été acheté.
Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et au Canada, le coupon original ou une déclaration
écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d'achat. Veuillez inclure la somme
suivante avec votre montre pour couvrir les frais de poste et de manutention (ce ne sont pas des frais de réparation) : un
chèque ou mandat de 7,00 $ É.U. aux États-Unis, de 6,00 $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres
pays, Timex vous facturera les frais de poste et de manutention. N'INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET
SPÉCIAL OU AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR SENTIMENTALE.
Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Canada, composer le
1-800-263-0981. Au Brésil, composer le +55 (11) 5572-9733. Au Mexique, composer le 01-800-01-060-00. En Amérique cen-
trale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie, composer le 852-2815-0091.
Au R.U., composer le 44 020 8687 9620. Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33 3 81 63 42
00. En Allemagne, composer le 49 7 231 494140. Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les autres
régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributer Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-
U. et en certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous faire parvenir un emballage pré-adressé et
pré-affranchi pour vous faciliter l'envoi de la montre à l'atelier de réparation.
©2006 Timex Corporation. TIMEX let NIGHT-MODE sont des marques déposées de Timex Corporation. INDIGLO est une mar-
que déposée d'Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d'autres pays.
CHRONOMÈTRE
VEILLEUSE INDIGLO® À FONCTION NIGHT-MODE®
AJUSTEMENT DU BRACELET
Fig. 1
GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
POUR LES MODALITÉS DE L'OFFRE DE GARANTIE PROLONGÉE)
MINUTERIE
ALARME
ÉTANCHÉITÉ
Pression de l'eau sous la surface en p.s.i.a.*
160
PILE
Fig. 2
) est indiqué.
O
60
86
Fig. 3