Resumen de contenidos para HP LaserJet Pro M201 Serie
Página 1
LaserJet Pro M201, M202 M201n M201dw M202n M202dw *C6N20-90902* *C6N20-90902* C6N20-90902 Installation Guide Орнату нұсқаулығы Guide d’installation Uzstādīšanas pamācība Installationshandbuch Montavimo vadovas Guida all’installazione Installasjonsveiledning Guía de instalación Instrukcja montażu Ръководство за инсталиране Guia de instalação Guia d’instal·lació Ghid de instalare Vodič...
Página 2
15° - 30°C (59° - 86°F) 10% - 80% Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area, away from direct sunlight to position the product. Choisissez un support solide et un endroit propre, bien aéré et à l’abri du rayonnement direct du soleil pour placer votre produit. Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut durchlüfteten und staubfreien Ort auf, der nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Página 6
1. Connect the power cord between the product and a grounded AC outlet. Make sure your power source is adequate for the product voltage rating. The voltage rating is on the product label. The product uses either 110-127 Vac or 220-240 Vac and 50/60 Hz. CAUTION: To prevent damage to the product, use only the power cord that is provided with the product.
Página 7
1. Свържете захранващия кабел между продукта и заземен променливотоков контакт. Уверете се, че захранването ви е подходящо за номиналното напрежение на принтера. Номиналното напрежение е указано върху табелката на принтера. Принтерът използва 110-127 V или 220-240 V и 50/60 Hz. ВНИМАНИЕ: За...
Página 8
1. Sluit het netsnoer aan op het product en op een geaard stopcontact. Controleer of uw voedingsbron geschikt is voor het voltage van het product. U vindt het voltage op het productetiket. Het apparaat werkt op 110-127 of 220-240 V wisselstroom en 50/60 Hz. LET OP: Gebruik alleen het bij het apparaat geleverde netsnoer om schade aan het apparaat te voorkomen.
Página 9
1. Қуат сымын өнім мен жерге қосылған айнымалы ток розеткасының арасында жалғаңыз. Қуат көзі өнімнің кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз. Кернеу мөлшері өнімнің жапсырмасында көрсетіледі. Өнім 110-127 В немесе 220-240 В айнымалы ток және 50/60 Гц желісінен қуат алады. АБАЙЛАҢЫЗ: өнім зақымданбауы үшін, тек онымен бірге берілген қуат сымын пайдаланыңыз. 2.
Página 10
1. Conecte o cabo de alimentação entre o produto e a tomada CA aterrada. Verifique se sua fonte de alimentação é adequada para a classificação de tensão do produto. A classificação de tensão está na etiqueta do dispositivo. O dispositivo utiliza 110-127 Vca ou 220-240 Vca e 50/60 Hz.
Página 11
1. Napajalni kabel priključite na izdelek in ozemljeno vtičnico. Preverite, ali vir napajanja ustreza nazivni napetosti izdelka. Nazivna napetost je navedena na nalepki izdelka. Izdelek uporablja 110–127 ali 220–240 V izmenične napetosti in 50/60 Hz. OPOZORILO: Uporabljajte samo priloženi napajalni kabel, da preprečite poškodbe izdelka. 2.
Página 12
Web: 1. Go to www.hp.com/support/ljM201 or www.hp.com/support/ljM202. 2. Click Drivers. 3. Select the operating system, and click Next. 4. Scroll down on the screen to find the list of available downloads, and expand the Driver - Product Installation Software category.
Página 13
софтуерните файлове за инсталация от интернет: 1. Отидете на www.hp.com/support/ljM201 или www.hp.com/support/ljM202. 2. Щракнете върху Drivers (Драйвери). 3. Изберете операционната система, след което щракнете върху Next (Напред). 4. Превъртете надолу по екрана, за да намерите списъка с налични файлове за изтегляне и разширете категорията Driver - Product Installation Software (Драйвер...
Página 14
1. Ga naar www.hp.com/support/ljM201 of www.hp.com/support/ljM202. 2. Klik op Drivers (Stuurprogramma's). 3. Selecteer het besturingssysteem en klik op Next (Volgende). 4. Schuif naar beneden op het scherm en zoek de lijst met beschikbare downloads. Vouw vervolgens de categorie Driver - Product Installation Software (Stuurprogramma - Productinstallatiesoftware) uit.
Página 15
1. Apmeklējiet vietni www.hp.com/support/ljM201 vai www.hp.com/support/ljM202. 2. Noklikšķiniet uz Drivers (Draiveri). 3. Atlasiet operētājsistēmu un noklikšķiniet uz Next (Tālāk). 4. Ritiniet uz leju ekrānā, līdz atrodat pieejamo lejupielāžu sarakstu, un izvērsiet kategoriju Driver - Product Installation Software (Draiveris —...
Página 16
Установка с компакт-диска, который поставляется с устройством. Установочные файлы программы находятся на диске, который входит в комплект поставки. Загрузка с веб-сайта HP. Если компакт-диск недоступен или на компьютере нет привода для его чтения, файлы установки программы можно скачать из Интернета:: 1.
Página 17
1. Obiščite spletno mesto www.hp.com/support/ljM201 ali www.hp.com/support/ljM202. 2. Kliknite Gonilniki. 3. Izberite operacijski sistem in kliknite Naprej. 4. Pomaknite se navzdol po zaslonu, poiščite seznam z datotekami, ki so na voljo za prenos, in nato razširite kategorijo Gonilnik – Programska oprema za namestitev izdelka.
Página 18
Choose a software install method. Бағдарламалық жасақтаманы орнату әдісін таңдаңыз. NOTE: You must have administrator privileges on the computer to install the software. ЕСКЕРТПЕ: бағдарламалық жасақтаманы орнату үшін сізде әкімші артықшылықтары болуы керек. Choisissez une méthode d'installation logicielle. REMARQUE : Vous devez disposer des privilèges d'administrateur Izvēlieties programmatūras instalēšanas metodi.
Página 20
Software installation for Windows wired networks: Connect the network cable to the product and the network. Insert the product CD into the computer, or launch the software installation.exe file that you downloaded from the Web, and follow the on-screen instructions. Installation is complete. NOTE: If the installation program does not detect the product on the network, you might need to enter the IP address manually.
Página 21
Instalace softwaru pro kabelové sítě v systému Windows: Připojte síťový kabel k produktu a k síti. Vložte disk CD produktu do počítače nebo spusťte soubor.exe pro instalaci softwaru, který jste stáhli z webových stránek. Dále postupujte dle pokynů na obrazovce. Instalace je dokončena. POZNÁMKA: Pokud instalační program nerozpozná produkt v síti, může být nutné zadat IP adresu ručně. IP adresa je uvedena na první stránce konfigurační...
Página 22
Programmatūras instalēšana Windows vadu tīklā Pievienojiet tīkla kabeli iekārtai un tīklam. Ievietojiet iekārtas kompaktdisku datorā vai palaidiet programmatūras instalēšanas.exe failu, kuru lejupielādējāt tīmeklī, un pēc tam izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Instalēšana ir pabeigta. PIEZĪME. Ja instalēšanas programma nekonstatē tīklā produktu, var būt nepieciešams manuāli ievadīt IP adresi. IP adrese ir norādīta konfigurācijas pārskata pirmajā...
Página 23
Inštalácia softvéru pre káblové siete v systéme Windows: K zariadeniu a k sieti pripojte sieťový kábel. Vložte disk CD s produktom do počítača alebo spustite inštalačný súbor softvéru s príponou.exe prevzatý z webu a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Inštalácia je dokončená. POZNÁMKA: Ak inštalačný program nerozpozná zariadenie v sieti, možno budete musieť zadať adresu IP manuálne. Adresa IP je uvedená na prvej strane správy o konfigurácii.
Página 24
Software installation for Windows wireless networks (wireless models only): 1. On the product control panel, press the wireless button. When Turn Wireless On/Off displays, press the OK button. Press the right arrow button to display On, and then press the OK button to turn on the wireless antenna. 2.
Página 25
Instal·lació de programari per a xarxes sense fil del Windows (només models sense fil): 1. Al tauler de control del producte, premeu el botó inalàmbric. Quan aparegui Turn Wireless On/Off (Activa/Desactiva inalàmbric), premeu el botó OK. Premeu el botó de fletxa dret perquè...
Página 26
Ohjelmistoasennus langattomaan verkkoon Windowsissa (vain langattomat mallit): 1. Paina laitteen ohjauspaneelissa langattoman yhteyden painiketta . Kun Turn Wireless On/Off (Langaton yhteys käytössä/ei käytössä) -valinta tulee näkyviin, paina OK-painiketta. Paina oikeanpuoleista nuolinäppäintä , kunnes On (Käytössä) -valinta on näkyvissä ja kytke sitten langattoman verkon antenni käyttöön napsauttamalla OK-painiketta. 2.
Página 27
Programvareinstallering for Windows - trådløse nettverk (kun trådløse modeller): 1. Trykk på trådløsknappen på kontrollpanelet. Når Slå trådløs på/av vises, trykker du på OK-knappen. Trykk på høyre pilknapp for å vise på, og trykk deretter på OK for å slå på den trådløse antennen. 2.
Página 28
Inštalácia softvéru pre bezdrôtové siete v systéme Windows (len bezdrôtové modely): 1. Na ovládacom paneli produktu stlačte tlačidlo bezdrôtového pripojenia . Po zobrazení možnosti Zapnúť/vypnúť bezdrôtové pripojenie stlačte tlačidlo OK. Stlačením tlačidla pravej šípky sa zobrazí možnosť Zapnúť. Potom stlačením tlačidla OK zapnite anténu bezdrôtového pripojenia.
Página 29
Software installation for Windows USB connections: 1. Insert the product CD into the computer, or launch the software installation.exe file that you downloaded from the Web, and follow the on- screen instructions. If the installation program does not start automatically, browse to the CD drive. Double-click the Setup.exe file to run the program and install the product.
Página 30
Instalace softwaru pro připojení USB v systému Windows: 1. Vložte disk CD produktu do počítače nebo spusťte soubor.exe pro instalaci softwaru, který jste stáhli z webových stránek. Dále postupujte dle pokynů na obrazovce. Pokud se instalační program nespustí automaticky, přejděte k jednotce CD. Dvojitým kliknutím na soubor Setup.exe spusťte program a nainstalujte produkt.
Página 31
Programmatūras instalēšana Windows USB savienojumiem: 1. Ievietojiet iekārtas kompaktdisku datorā vai palaidiet programmatūras instalēšanas.exe failu, kuru lejupielādējāt tīmeklī, un pēc tam izpildiet ekrānā redzamos norādījumus. Ja datora instalēšanas programma nesākas automātiski, atrodiet kompaktdisku diskdzini. Veiciet dubultklikšķi uz faila Setup.exe, lai palaistu programmu un instalētu iekārtu. 2.
Página 32
Inštalácia softvéru na pripojenie pomocou kábla USB v systéme Windows: 1. Vložte disk CD s produktom do počítača alebo spustite inštalačný súbor softvéru s príponou.exe prevzatý z webu a postupujte podľa pokynov na obrazovke. Ak sa inštalačný program nespustí automaticky, prejdite v počítači na jednotku CD. Dvakrát kliknite na súbor Setup.exe, spustite program a nainštalujte zariadenie.
Página 33
Software installation for Mac OS X: 1. If you are using a USB or a wired network connection, connect the cable now. 2. Open the DMG file that you downloaded from the Web, then open the installer application and follow the on-screen instructions to complete the installation.
Página 34
Instal·lació de programari per al Mac OS X: 1. Si feu servir una connexió mitjançant USB o una connexió de xarxa amb fil, connecteu el cable. 2. Obriu el fitxer DMG que heu descarregat del web i l’aplicació de l’instal·lador. Seguiu les instruccions de la pantalla per completar la instal·lació.
Página 35
Ohjelmiston asennus Mac OS X -käyttöjärjestelmissä: 1. Jos käytät USB-yhteyttä tai kiinteää verkkoyhteyttä, liitä kaapeli nyt. 2. Avaa verkosta ladattu DMG-tiedosto, käynnistä asennussovellus ja asenna ohjelmisto näyttöön tulevia ohjeita noudattaen. HUOMAUTUS: Jos tulostin määritetään verkkotulostimeksi ja jos asennusohjelma ei havaitse tuotetta verkossa, IP-osoite on ehkä määritettävä manuaalisesti.
Página 36
Programvareinstallering for Mac OS X: 1. Hvis du bruker en USB-tilkobling eller en kablet nettverkstilkobling, kobler du til kabelen nå. 2. Åpne DMG-filen du lastet ned fra Internett, åpne deretter installeringsprogrammet og følg instruksjonene på skjermen for å fullføre installasjonen. MERK: For nettverkstilkoblinger: Hvis installeringsprogrammet ikke oppdager produktet i nettverket, må...
Página 37
Inštalácia softvéru v systéme Mac OS X: 1. Ak používate pripojenie USB alebo pripojenie káblovej siete, teraz pripojte kábel. 2. Otvorte súbor DMG prevzatý z webu, potom otvorte aplikáciu inštalátora a podľa pokynov na obrazovke dokončite inštaláciu. POZNÁMKA: Ak inštalačný program v rámci sieťového pripojenia nerozpozná zariadenie v sieti, možno budete musieť zadať adresu IP manuálne.
Página 38
Software installation for Mac wireless networks (wireless models only): 1. On the product control panel, press the wireless button. When Turn Wireless On/Off displays, press the OK button. Press the right arrow button to display On, and then press the OK button to turn on the wireless antenna. 2.
Página 39
Instal·lació de programari per a xarxes sense fil deMac (només models inalàmbrics): 1. Al tauler de control del producte, premeu el botó inalàmbric. Quan aparegui Turn Wireless On/Off (Activa/Desactiva inalàmbric), premeu el botó OK. Premeu el botó de fletxa dret perquè...
Página 40
Ohjelmiston asennus langattomaan verkkoon Macintosh-tietokoneessa (vain langattomat mallit): 1. Paina laitteen ohjauspaneelissa langattoman yhteyden painiketta . Kun Turn Wireless On/Off (Langaton yhteys käytössä/ ei käytössä) -valinta tulee näkyviin, paina OK-painiketta. Paina oikeanpuoleista nuolinäppäintä , kunnes On (Käytössä) -valinta on näkyvissä ja kytke sitten langattoman verkon antenni käyttöön napsauttamalla OK-painiketta. 2.
Página 41
Programvareinstallering for Mac trådløse nettverk (kun trådløse modeller): 1. Trykk på trådløsknappen på kontrollpanelet. Når Slå trådløs på/av vises, trykker du på OK-knappen. Trykk på høyre pilknapp for å vise på, og trykk deretter på OK for å slå på den trådløse antennen. 2.
Página 42
Inštalácia softvéru pre bezdrôtové siete v systéme Mac (len bezdrôtové modely): 1. Na ovládacom paneli produktu stlačte tlačidlo bezdrôtového pripojenia . Po zobrazení možnosti Turn Wireless On/Off (Zapnúť/vypnúť bezdrôtové pripojenie) stlačte tlačidlo OK. Stlačením tlačidla pravej šípky sa zobrazí možnosť On (Zapnúť). Potom stlačením tlačidla OK zapnite anténu bezdrôtového pripojenia.
Página 43
For Windows, the User Guide and other documentation are on the CD that came with the product or in the HP Program folder on your computer. For Mac OS X, the User Guide is available for download from the product support Web site.
Página 44
Per a Windows, la guia de l’usuari i altra informació es troben al CD subministrat amb el producte o a la carpeta de programa d’HP del vostre ordinador. En el cas del Mac OS X, podeu descarregar-vos la guia de l’usuari des del lloc web de suport del producte.
Página 45
Als u de functie HP ePrint wilt gebruiken, schakelt u eerst webservices van HP in door een webbrowser te openen en het IP-adres van het apparaat in de adresbalk te typen. (Het IP-adres van het apparaat wordt weergegeven op het bedieningspaneel van het apparaat.) Klik op de webpagina die wordt weergegeven op het tabblad HP Web Services (Webservices van HP) en klik vervolgens op Enable (Inschakelen).
Página 46
For Mac OS X er brukerhåndboken tilgjengelig for nedlasting på støttesiden. Hvis du vil bruke HP ePrint-funksjonen, må du først aktivere HP webtjenester ved å åpne en nettleser og skrive inn produktets IP-adresse i adressefeltet. (Produktets IP-adresse vises på produktets kontrollpanel.) På nettsiden som åpnes, klikker du på fanen HP Webtjenester og deretter på...
Página 47
Para Mac OS X, o Guia do usuário está disponível para download do site de suporte do produto. Para usar o recurso HP ePrint, primeiro, ative os Serviços da Web HP abrindo um navegador da Web e digitando o endereço IP do produto no campo de endereço.
Página 48
Če želite uporabiti funkcijo HP ePrint, najprej omogočite spletne storitve HP, tako da odprete spletni brskalnik in v naslovno vrstico vnesete naslov IP izdelka. (Naslov IP izdelka je naveden na nadzorni plošči izdelka.) Na spletni strani, ki se odpre, kliknite Spletne storitve HP in nato Omogoči.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans Nothing herein should be construed as constituting an les déclarations de garantie expresse qui accompagnent ces produits et...