Installazione a parete ......30 attentamente queste istruzioni. Vortice non può essere Installazione a incasso ......31 considerata responsabile per eventuali danni a persone Proseguimento installazione: parete ed incasso .
Página 4
Instalação mural ......30 estas instruções. A Vortice não pode ser considerada Instalação de encaixe.
Página 5
A felszerelés folyamata: fali és beépített ..32 anyagi kárért a Vortice nem felel. Pontosan hajtson Timer beállítása ......38 A fali felszerelés befejezése.
Página 6
Instalare pe perete ......30 aten∑ie aceste instruc∑iuni. Firma Vortice nu poate fi Instalare prin ¶ncastrare ..... . . 31 considerat™...
• impostazione della modalità “Ventilazione Naturale”; progettato per il controllo di aspiratori della serie • selezione del senso di rotazione del ventilatore Vortice Vario; è dotato di un telecomando a raggi (orario per ventilazione, antiorario per aspirazione); infrarossi ed è compatibile con installazioni a parete •...
If it cannot do so, arrange for a • If the appliance does not function correctly or qualified electrician to make the necessary develops a fault, do not use it, and contact Vortice* modifications. immediately. Ensure that only genuine original •...
DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIPTION ET MODE D'EMPLOI FRANÇAIS ITALIANO Televario est un groupe de commandes spécialement • programmation du mode “Ventilation Naturelle ; conçu pour le contrôle des aérateurs de la série • sélection du sens de rotation du ventilateur (dans le Vortice Vario.
Pagina 12 DESCRIZIONE ED IMPIEGO BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DEUTSCH ITALIANO Televario ist eine spezifisch für den Betrieb von Uhrzeigersinn zum Belüften, gegen den Ventilatoren der Serie Vortice Vario entwickelte Uhrzeigersinn zum Absaugen), Steuerung mit einer Infrarot-Fernbedienung und • den gesteuerten Ventilator mit der Zeitschaltuhr so sowohl für die Wandinstallation, als auch den Einbau...
• selección del sentido de rotación del ventilador específicamente para el control de extractores de la (horario para ventilación, antihorario para serie Vortice Vario y su mando a distancia por extracción); infrarrojos es compatible con instalaciones de pared • temporizador (apagado retardado del ventilador).
DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO PORTUGUÊS ITALIANO O Televario é um grupo de comando especificamente • selecção do sentido de rotação do ventilador concebido para o controlo dos aspiradores da série (sentido dos ponteiros do relógio para ventilação, Vortice Vario. Possui um telecomando por raios sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para...
4 tot 18 minuten; De functies van de Televario kunnen als volgt worden • aansluiting van de op afstand bediende ventilator samengevat: op een eventuele externe sensor (modus “AUTO”) •...
DESCRIZIONE ED IMPIEGO BESKRIVELSE OG BRUG ITALIANO DANSK Televario er en styreenhed, der er specielt beregnet • valg af ventilatorens rotation (i retning med uret til til betjening af ventilatorer af serien Vortice Vario. ventilering, i retning mod uret til sugning).
Página 17
DESCRIZIONE ED IMPIEGO OPIS I ZASTOSOWANIE ITALIANO POLSKI Televario to zespół sterujący zaprojektowany • zgodnie z ruchem wskazówek zegara (wentylacja, specjalnie do sterowania wentylatorami serii Vortice przeciwnie do ruchu wskazówek zegara zasysanie); Vario. Został on wyposażony w pilota na promienie •...
Página 18
Pagina 18 DESCRIZIONE ED IMPIEGO A TERMÉK LEÍRÁSA ÉS ALKALMAZÁSA ITALIANO MAGYAR A Televario kifejezetten a Vortice Vario elszívók • a "Természetes Szellőzés" mód beállítása; működtetéséhez tervezett vezérlőegység; az • a vezérelt ventillátor forgásirányának megfordítása egységhez infrasugaras távirányító tartozik, fali és (elszívás/szellőztetés);...
Página 19
Pagina 19 DESCRIZIONE ED IMPIEGO POPIS A POUÎITÍ ITALIANO ČESKY Televario je ovladaã speciálnû zkonstruovan˘ pro • nastavení reÏimu "Pfiirozené vûtrání"; fiízení odsávacích pfiístrojÛ série Vortice Vario, je • volba smûru otáãení ventilátoru (doprava k vûtrání, vybaven˘ dálkov˘m ovládáním na infraãervené...
Página 20
Pagina 20 DESCRIZIONE ED IMPIEGO POPIS A POUÎITIE ITALIANO SLOVENSKY Televario je skupina ovládaãov, ‰pecificky navrhnut˘ • nastavenie reÏimu “Prirodzená ventilácia”; na ovládanie nasávaãov série Vortice Vario; je • v˘ber smeru otáãania ventilácie (smer vpravo pre vybaven˘ diaºkov˘m ovládaãom s infraãerven˘mi ventiláciu, smer vºavo pre nasávanie).
DESCRIZIONE ED IMPIEGO DESCRIERE ≤I UTILIZARE ITALIANO ROMÂNĂ Televario e un bloc de comand™ proiectat ¶n mod • selectarea sensului de rota∑ie al ventilatorului (sens special pentru controlul aspiratoarelor din seria orar pentru ventila∑ie, sens antiorar pentru Vortice Vario; este dotat cu o telecomand™ cu raze aspira∑ie);...
DESCRIZIONE ED IMPIEGO OPIS IN UPORABA ITALIANO SLOVENSKO Televario je skupina komand posebno zasnovana za • nastavitev modalnosti “Naravno prezraã evanje”; upravljanje aspiratorjev serije Vortice Vario; • izbira smeri obraãanja ventilatorja (v smeri urnih opremljena je z daljinskim upravljavcem na infra kazalcev za prezraãevanje, proti smeri urnim...
DESCRIZIONE ED IMPIEGO OPIS I UPORABA ITALIANO HRVATSKI Televario je upravljaãki agregat osmi‰ljen naroãito za • odabir smjera okretanja ventilatora (u smjeru upravljanje usisnicima zraka serije Vortice Vario; kazaljke na satu za ventiliranje, obratno od smjera opremljen je daljinskim upravljaãem s infracrvenim kazaljke na satu za usisavanje);...
• Cihazın bağlanacağı elektrik güç kaynağı/prizi, ürün durumunda, derhal yetkili bir Vortice satıcısıyla için gerek duyulan maksimum elektrik gücünü temasa geçiniz ve cihazın tamiri için orijinal Vortice verebilecek kapasitede olmalıdır. Eğer bu yedek parçalarının kullanılmasını talep ediniz gerçekleşmez ise, gerekli işlemin yapılması için •...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 29 INSTALLAZIONE INSTALLATION IN·TALÁCIA INSTALLATION INSTALARE INSTALLATION INšTALACIJA INSTALACIÓN POSTAVLJANJE INSTALAÇÃO KURULUM INSTALLATIE ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ INSTALLATION ìëíÄçéÇäÄ INSTALACJA ÜZEMBEHELYEZÉS INSTALACE • I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa A. • Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on data plate A.
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 30 INSTALLAZIONE A PARETE SURFACE WALL INSTALLATION IN·TALÁCIA NA STENU INSTALLATION MURALE INSTALARE PE PERETE WANDINSTALLATION STENSKA MONTAŽA INSTALACIÓN DE PARED POSTAVLJANJE NA ZID NSTALAÇÃO MURAL DUVARA MONTAJ INSTALLATIE AAN DE WAND ∂¶π∆√πÃ∏ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ MONTERING PÅ...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 31 INSTALLAZIONE A INCASSO RECESSED WALL INSTALLATION IN·TALÁCIA ZABUDOVANÍM INSTALLATION À ENCASTRER INSTALARE PRIN ÎNCASTRARE EINBAU-INSTALLATION KASETNA MONTAŽA INSTALACIÓN EMPOTRADA UGRADNJA INSTALAÇÃO DE ENCAIXE ANKASTRE MONTAJ INSTALLATIE INBOUW ∂¡∆πÃ√π∑√ª∂¡∏ ∆√¶√£∂∆∏™∏ INDBYGNING ì ì ë ë í í Ä Ä ç ç é é Ç Ç ä ä Ä Ä Ç Ç é é Ç Ç ë ë í í ê ê é é Ö Ö ç ç ç ç é é å å à à ë ë è è é é ã ã ç ç Ö Ö ç ç à à à à INSTALACJA W ZABUDOWIE BEÉPÍTETT FELSZERELÉS ZAPU·TùNÁ...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 32 PROSEGUIMENTO INSTALLAZIONE: PARETE ED INCASSO INSTALLATION CONTINUED: SURFACE AND RECESSED SUITE DE L'INTALLATION : MURALE ET À ENCASTRER FORTSETZUNG INSTALLATION: WAND UND EINBAU CONTINUACIÓN DE LA INSTALACIÓN DE PARED Y EMPOTRADA CONTINUAÇÃO DA INSTALAÇÃO: MURAL E DE ENCAIXE VERVOLG INSTALLATIE: AAN DE WAND EN INBOUW GÆLDER BÅDE VÆGMONTERING OG INDBYGNING WYKONANIE INSTALACJI: NAŚCIENNEJ I W ZABUDOWIE...
Página 33
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 33 IMPORTANTE DÒLEÎITÉ UPOZORNùNÍ Inserire tutti i “jumper” necessari a seconda Zapojte v‰echny nezbytné mÛstky podle del modello dell’aspiratore asservito, come pfiíslu‰ného modelu odsávaãe, jak je dále mostrato in seguito (fig. 20). uvedeno (obr. 20). IMPORTANT! DÔLEÎITÉ...
Página 34
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 34...
Página 35
Vario, C = Interruttore bipolare, D = Sensore). at forbinde ventilatoren med Televarios modtager i henhold til strømdiagrammerne, Warning der er vist i fig. 22 (Televario), fig. 23 When Televario is installed, the extractor (Televario med sensor). (A=Televario, control box, if already installed, must be B=Vario klemliste, C=Bipolær afbryder,...
Página 36
22 (Televario), slikah 23 (Televario s senzor). ·ÎÓÍÛ Televario ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò (A=Televario, B=plo‰ãa za stiãnike Vario, ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ÒıÂχÏË, Ô˂‰ÂÌÌ˚ÏË C=dvopolno stikalo, D=senzor). ̇ ËÒ. 22 (Televario), ËÒ. 23 (Televario Ò ‰‡Ú˜ËÍÓÏ). (A=Televario, B=äÎÂÏÏÌËÍ Upozorenje Vario, C=Ñ‚ÛıÔÓβÒÌ˚È ‡ÁÏ˚͇ÚÂθ, Kod postavljanja upravljaãa Televario treba D=чژËÍ).
Página 37
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 37...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 39 COMPLETAMENTO INSTALLAZIONE A PARETE SURFACE WALL INSTALLATION CONTINUED ACHÈVEMENT INSTALLATION MURALE KOMPLETTIERUNG WANDINSTALLATION CÓMO COMPLETAR LA INSTALACIÓN DE PARED CONCLUSÃO DA INSTALAÇÃO MURAL VOLTOOIING INSTALLATIE AAN DE WAND FÆRDIGGØRELSE AF VÆGMONTERING ZAKOŃCZENIE INSTALACJI NAŚCIENNEJ A FALI FELSZERELÉS BEFEJEZÉSE DOKONâENÍ...
Página 40
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 40...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 41 COMPLETAMENTO INSTALLAZIONE AD INCASSO RECESSED WALL INSTALLATION CONTINUED ACHEVEMENT INSTALLATION A ENCASTRER KOMPLETTIERUNG EINBAU-INSTALLATION CÓMO COMPLETAR LA INSTALACIÓN EMPOTRADA CONCLUSÃO DA INSTALAÇÃO DE ENCAIXE VOLTOOIING INSTALLATIE INBOUW FÆRDIGGØRELSE AF INDBYGNING ZAKOŃCZENIE INSTALACJI W ZABUDOWIE A BEÉPÍTETT FELSZERELÉS BEFEJEZÉSE DOKONâENÍ...
Página 42
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 42...
Progetto batterie non incluse.qxp 08/09/2006 16.09 Pagina 1 INSTALLAZIONE PORTA-TELECOMANDO INSTALLING THE REMOTE CONTROL HOLDER INSTALLATION PORTE-TÉLÉCOMMANDE INSTALLATION DER HALTERUNG FÜR DIE FERNSTEUERUNG INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL MANDO A DISTANCIA INSTALAÇÃO DO PORTA-TELECOMANDOS INSTALLATIE HOUDER AFSTANDSBEDIENING MONTERING AF HOLDER TIL FJERNBETJENING INSTALACJA UCHWYTU PILOTA TÁVIRÁNYÍTÓ...
Batterien ca. 10 m. Televario’s various operating modes available can be selected using the remote control El modo de funcionamiento de Televario se transmitter, or using the controls on the puede seleccionar desde el mando a receiver front panel.
Página 45
8:37 Pagina 45 De verschillende werkingsmodaliteiten van Diferitele modalit™∑i de func∑ionare oferite de Televario kunnen met behulp van de zender Televario pot fi setate cu ajutorul van de afstandsbediening of direct met de telecomenzii transmi∑™toare sau ac∑ion<nd bedieningstoetsen op de voorkant van de direct asupra comenzilor situate pe partea ontvanger ingesteld worden.
Página 46
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 46...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 47 DESCRIZIONE ED IMPIEGO FUNZIONAMENTO NORMALE ITALIANO NORMAL OPERATION BEÎN¯ REÎIM FONCTIONNEMENT NORMAL FUNC∂IONAREA NORMAL® NORMALBETRIEB NAVADNO DELOVANJE FUNCIONAMIENTO NORMAL OBIâAN RAD FUNCIONAMENTO NORMAL NORMAL ÇALIŞMA NORMALE WERKING ∫∞¡√¡π∫∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ NORMAL FUNKTION çéêåÄãúçõâ êÖÜàå êÄÅéíõ PRACA ZWYKŁA NORMÁL MŰKÖDÉS NORMÁLNÍ...
Página 48
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 48 2) Vælg den ønskede hastighed: (obr. 43) Min. hastighed: tryk på tast 4) Stlaãte tlaãidlo “OFF” ( na prijímaãi), Middelhastighed: tryk på tast aby ste ventilátor vypli. (obr. 44) Maks. hastighed: tryk på tast (fig.
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 52 DESCRIZIONE ED IMPIEGO FUNZIONAMENTO AUTOMATICO ITALIANO AUTOMATIC OPERATION AUTOMATICK¯ REÎIM FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE FUNC∂IONAREA AUTOMAT® AUTOMATISCHER BETRIEB AVTOMATSKO DELOVANJE FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO AUTOMATSKI RAD FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO OTOMATİK ÇALIŞMA AUTOMATISCHE WERKING ∞À∆√ª∞∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ AUTOMATISK FUNKTION ÄÇíéåÄíàóÖëäàâ êÖÜàå êÄÅéíõ DZIAŁANIE AUTOMATYCZNE AUTOMATIKUS FUNKCIÓ...
Página 53
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 53 função. (fig. 48) 3) Nyomja meg újra a gombot a funkció kiiktatásához. (48. ábra) Prima a tecla “OFF” ( no receptor) para vagy desactivar a função e desligar o ventilador. Nyomja meg az "OFF" gombot ( (fig.
Página 54
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 54 poglavje NAVADNO DELOVANJE). í‡ÍÓÈ ÂÊËÏ ‚ÓÁÏÓÊÂÌ ÚÓθÍÓ ‚ ÒÎÛ˜‡flı, 3) Ponovno pritisnite na gumb ÍÓ„‰‡ ‚ÂÌÚËÎflÚÓ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌ Í ‚̯ÌÂÏÛ izklopitev delovanja. (slika 48) ‰‡Ú˜ËÍÛ, ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÛÔ‡‚Îfl˛˘ÂÏÛ Â„Ó ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ/‚˚Íβ˜ÂÌËÂÏ. Pritisnite na gumb “OFF” ( 1) ç‡ÊÏËÚÂ...
Página 55
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 55...
Página 56
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 56...
2) É possível seleccionar a função la funzione. (fig. 50) “Automatic” igualmente com a função “Ventilazione Natural” accionada. This function allows the Vortice Vario grilles to 3) Prima ainda a tecla para desactivar a be opened with the motor off.
Página 58
8:37 Pagina 58 2) Az "Automatic" funkciót a "Természetes ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘Ù‹ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ szellőzés" funkció beállítása esetén is ki ÁÚ›ÏÈ·˜ ÙÔ˘ Vortice Vario Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú lehet választani. Û‚ËÛÙfi. 3) Nyomja meg a gombot a funkció 1) ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›...
Página 59
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 59...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 60 DESCRIZIONE ED IMPIEGO FUNZIONAMENTO TIMER ITALIANO TIMER OPERATION REÎIM S âASOMIEROU FONCTIONNEMENT MINUTERIE FUNC∂IA TIMER BETRIEB MIT ZEITSCHALTUHR DELOVANJE TIMERJA FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR RAD S TIMEROM FUNZIONAMENTO DO TIMER ZAMANLAYICI FONKSİYONU TIMER FUNCTIE §∂π∆√Àƒ°π∞...
Página 61
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 61 Pulsar la tecla para desactivar la for at deaktivere funktionen og slukke for función. Figura 52 ventilatoren. (fig. 53) o bien Funktionen “Timer” kan ikke vælges sammen Pulsar la tecla OFF ( del receptor) para med funktionen “Naturlig ventilation”.
Página 62
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:37 Pagina 62 “âasomiera". (obr. 51) iskljuãuje. 3) MôÏete prípadne zmeniÈ nastavenie Ili: r˘chlosti a smer otáãania Ponovno pritisnite tipku da bi ste (Nasávanie/Ventilácia) podºa postupu v zaustavili funkciju. (sl. 52) ãasti “BEÎN¯REÎIM. Ili: 4) Po uplynutí doby (ako bola nastavená vo Pritisnite tipku "OFF"...
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:38 Pagina 67 PROBLEMI / SOLUZIONI Prima di richiedere l’intervento dell’assistenza tecnica, verificare le seguenti cause e rimedi. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA VERIFICA/INTERVENTO Apparecchio Mancanza di corrente. Controllare l’interruttore generale Completamente dell’impianto o il collegamento elettrico. spento. Il trasmettitore non Batterie scariche.
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:38 Pagina 68 PROBLEMAS / SOLUCIONES Antes de ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica, controlar si la anomalía es una de las siguientes y, si lo es, intentar solucionarla de la manera indicada. ANOMALÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN...
Página 69
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:38 Pagina 69 PROBLEMY / ROZWIĄZANIA Przed skontaktowaniem się z serwisem technicznym, prosimy o sprawdzenie następujących ewentualnych przyczyn awarii oraz zapoznanie się z rozwiązaniami. EWENTUALNA PRZYCZYNA USTERKA SPRAWDZIĆ/WYKONAĆ Urządzenie Brak zasilania. Sprawdzić wyłącznik główny instalacji, całkowicie lub skontrolować, czy podłączenie wyłączone.
Impaginato 151 ok 25-01-2006 8:38 Pagina 70 PROBLEME / SOLUŢII Înainte de a solicita interven∑ia asisten∑ei tehnice, controla∑i urm™toarele cauze ≥i solu∑ii. ANOMALIE CAUZ® POSIBIL® CONTROL / INTERVEN∂IE Aparat Lipsa curentului. Controla∑i ¶ntrerup™torul general al complet stins. instala∑iei sau o conexiune electric™ gre≥it™.
Página 72
A Vortice S.p.A. reserva-se o direito de levar a cabo melhorias nos produtos comercializados. Vortice S.p.A. behoudt zich het recht voor aan de modellen uit haar catalogi alle verbeteringen aan te brengen die zij wenselijk acht. Vortice S.p.A. förbehåller sig rätten att göra förbättrande förändringar på produkterna som är till försäljning.