MANUALE TECNICO MT223
4.0
MESSA IN SERVIZIO
4.1
GENERALITÁ
Dopo l'installazione verificare che le valvole
di
intercettazione
di
l'eventuale by-pass e il rubinetto di sfiato
siano chiusi:
Si raccomanda di verificare, prima della
messa in servizio, che le condizioni di
impiego siano conformi alle caratteristiche
delle apparecchiature.
Tali caratteristiche sono richiamate con i
simboli sulle targhette di cui ogni
apparecchiatura è munita.
Si raccomanda di azionare le valvole di
apertura e chiusura molto lentamente.
Manovre
troppe
rapide
danneggiare la valvola.
TARGHETTE APPARECCHIATURE
TECHNICAL MANUAL MT223
4.0
START UP
4.1
GENERAL
After installation, check that the inlet/outlet
entrata/uscita,
on/off valves, any by-pass and the bleed
cock are closed.
Before commissioning, you must ensure
that the conditions of use comply with the
characteristics of the apparatuses.
These characteristics are recalled by the
symbols on the specification plates applied
to each apparatus.
We recommend actuating the opening and
closing valves very slowly. The valve could
be damaged by operations which are too
fast.
potrebbero
APPARATUS SPECIFICATION PLATES
TECHNISCHES HANDBUCH MT223
Fig. 9
28
4.0
INBETRIEBNAHME
4.1
ALLGEMEINES
Nach der Installation sicherstellen, daß die
Absperrorgane
in
der
Ausgangsleitung,
ein
gegebenenfalls
vorhandenes
Bypass-Ventil
Entlüftungshahn geschlossen sind.
Vor der Inbetriebnahme sollte Überprüft
werden, ob die eingesetzten Geräte für die
Betriebsbedingungen geeignet sind.
Die
entsprechenden
entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
welches an jedem Gerät befestigt ist.
Wir
empfehlen,
die
ausgangsseitigen
Absperrorgane
langsam
zu
betätigen.
Handhabung
könnte
beschädigen.
TYPENSCHILDER
Ein-
und
und
der
Informationen
ein-
und
sehr
Zu
schnelle
die
Geräte