Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bambino
the
EN
QUICK GUIDE
FR
GUIDE RAPIDE
ES
GUÍA RÁPIDA
Plus
SES500
DE
KURZANLEITUNG
NL
SNELSTARTGIDS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sage Bambino Plus

  • Página 1 Bambino Plus ™ SES500 QUICK GUIDE KURZANLEITUNG GUIDE RAPIDE SNELSTARTGIDS GUÍA RÁPIDA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Remove and discard any RECOMMENDS packaging materials safely, before first use. SAFETY FIRST • To eliminate a choking hazard At Sage we are very safety for young children, discard the ® conscious. We design and protective cover fitted to the power plug safely.
  • Página 3 • Do not move the appliance the nearest authorised Sage whilst in operation. Service Centre for examination, • Do not use any other liquid apart replacement or repair.
  • Página 4 • Do not use damaged • The use of attachments filter cartridges. not sold or recommended by Sage may cause fire, • Do not open filter cartridges. electric shock or injury. • If you are absent for a prolonged • Always turn the appliance to...
  • Página 5 WE RECOMMEND SAFETY FIRST The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
  • Página 6: Know Your New Appliance

    PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE G. Steam wand grip A. 1.9L removable water tank H. Extra-tall cup clearance for tall mugs B. Control panel 1 CUP, 2 CUP and STEAM buttons I. Steam wand With preset shot durations or programmable With automatic milk texturing durations and volumes J.
  • Página 7 PAGE HEADER..KNOW YOUR NEW APPLIANCE ACCESSORIES A. Stainless steel milk jug E. Dual wall filter baskets (1 cup & 2 cup) With MIN and MAX markings F. Cleaning disc B. 54mm tamper G. Espresso cleaning tablets C. Steam tip cleaning tool H.
  • Página 8: Operating Your New Appliance

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE BEFORE FIRST USE Machine Preparation Remove and discard all labels and packaging materials attached to your machine. Ensure you have removed all parts and accessories before discarding the packaging. Clean the drip tray, drip tray grid, portafilter, filter baskets and milk jugs using warm water and a 7.
  • Página 9: Filling The Water Tank

    PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE COFFEE DOSE AND TAMPING FILLING THE WATER TANK • Insert the filter basket into the portafilter. • Grind enough coffee to fill the filter basket. Lift the water tank from the machine. Remove the •...
  • Página 10 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE PRE-PROGRAMED SHOT VOLUME – 2 CUP Press the 2 CUP button once, the button will flash indicating that is has been selected. A preset single espresso volume of approximately 60mls will be extracted. The machine will automatically stop once the pre-set volume has been extracted.
  • Página 11 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE SETTING THE MILK TEMPERATURE The machine has 3 milk temperature settings; 1 Warm Milk 2 Ideal should 3 Hot cover this part When turning on the espresso machine, the milk temperature setting will default to the last chosen setting.
  • Página 12 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE MANUAL MILK TEXTURING STEAM WAND PURGING • Auto milk texturing and auto shut-off are After texturing milk, the steam wand must be disabled during manual milk texturing. returned to the lowered position and allowed to automatically purge.
  • Página 13 PAGE HEADER..OPERATING YOUR NEW APPLIANCE EXTRACTION TIPS A great espresso is about achieving the perfect balance between sweetness, acidity, and bitterness. The flavour of your coffee will depend on many factors, such as the type of coffee beans, degree of roast freshness, coarseness or fineness of the grind, dose of ground coffee and tamping pressure.
  • Página 14: Care & Cleaning

    CARE & CLEANING REPLACING THE WATER FILTER The provided water filter helps prevent scale build-up in and on many of the inner functioning components. Replacing the water filter after 3 months or 40L will reduce the need to descale the machine. 5.
  • Página 15: Cleaning The Steam Wand

    CARE & CLEANING WARNING 0.5s Do not immerse the power cord, power plug or appliance 1000 DESCALE in water or any other liquid. 68oz 7. Press the 1 CUP or STEAM The water tank should never button to begin the descale cycle. be removed or completely These buttons will alternately flash &...
  • Página 16 PAGE HEADER..CARE & CLEANING • If any of the holes in the tip of the steam • Cleaning the Outer Housing wand become blocked, it may reduce frothing • Wipe the outer housing with a soft, damp cloth performance. Manually purge the steam wand and then polish with a soft, dry cloth.
  • Página 17: Troubleshooting

    PAGE HEADER..TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Water does not flow • Water tank is empty. Fill tank. from the group head. • Water tank is not fully Push water tank down completely No hot water. inserted and locked to lock into place.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING PAGE HEADER..PROBLEM POSSIBLE CAUSES EASY SOLUTION Espresso runs out • Coffee is ground Use slightly finer grind. too coarsely. Refer to 'Coffee Dose and Tamping' too quickly. on page 9 and 'Extraction Tips' on page 13. • Not enough coffee in Increase dose of coffee.
  • Página 19 5 seconds to the pump overheating. switch the machine off and unplug from the power outlet. Allow to cool for about 30–60 minutes. If problem persists, call Sage Support. Too much/too little Adjust the grind amount and/or • Grind amount and/or grind espresso is being grind size settings.
  • Página 20: Guarantee

    GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
  • Página 21 NOTES...
  • Página 22: Wichtige Vorsichts- Massnahmen

    PAGE HEADER..INHALTE WICHTIGE 22 SAGE empfiehlt Sicherheit ® geht vor VORSICHTS- 26 Ihr neues Gerät verstehen MASSNAHMEN 29 Ihr neues Gerät in Betrieb nehmen 35 Reinigung & Pflege FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE 39 Fehlerbehebung • Das vollständige Infobuch 42 Garantie ist unter sageappliances.
  • Página 23 Überprüfung, für Ersatzteile hängen, mit heißen oder Reparatur in das Oberflächen in Kontakt nächstgelegene autorisierte kommen oder verknoten. Sage Service Centre. • Lassen Sie das Gerät • Halten Sie das Gerät und das während des Gebrauchs Zubehör sauber. Befolgen Sie nicht unbeaufsichtigt.
  • Página 24 Wasser im Lieferumfang dieses Gerätes Wasserbehälter. enthalten sind oder fragen Sie • Vergewissern Sie sich, dass im Sage Service Center nach der Siebträger fest in den kompatiblen Zubehörteilen. Brühkopf eingesetzt und • Versuchen Sie nicht, das gesichert wurde.
  • Página 25 WIR EMPFEHLEN SICHERHEIT GEHT VOR angegebenen Zweck. Nicht in Espressomaschine beeinträchtigen könnte. fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. • Vergewissern Sie sich, Nicht im Freien verwenden. dass der Siebträger fest in Eine missbräuchliche den Brühkopf eingesetzt Verwendung kann zu und gesichert wurde, bevor Verletzungen führen.
  • Página 26 WIR EMPFEHLEN SICHERHEIT GEHT VOR Dieses Symbol gibt an, WARNUNG dass dieses Gerät nicht mit Tauchen Sie Netzkabel, dem normalen Hausmüll Netzstecker oder Gerät entsorgt werden darf. Es nicht in Wasser oder muss zu einem örtlichen sonstige Flüssigkeiten. Werkstoffhof gebracht werden, der für diesen Zweck vorgesehen ist, oder zu einem Händler, der WARNUNG...
  • Página 27: Ihr Neues Gerät Verstehen

    PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT VERSTEHEN F. 54 mm Edelstahl-Siebträger A. Abnehmbarer 1,9-l-Wasserbehälter G. Griff Dampflanze B. Bedienfeld für 1 TASSE, 2 TASSEN und DAMPF-Tasten H. Extra-große Tasseneinsatz für hohe Tassen Mit voreingestellter Shotdauer oder I. Dampflanze programmierbarer Dauer und Menge Mit automatischer Milchtexturerzeugung C.
  • Página 28 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT VERSTEHEN ZUBEHÖR A. Edelstahl-Milchkännchen E. Doppelwandige Filterkörbe Mit MIN- und MAX-Markierungen (1 Tasse & 2 Tassen) B. 54 mm Tamper F. Reinigungsscheibe C. Düsenspitze-Reinigungstool G. Espresso Reinigungstabs D. The Razor™ Präzisions-Trim-Werkzeug H. Wasserfilterhalter mit Filter Leistungsbeschreibung 220–240V ~50–60Hz 1300–1600W...
  • Página 29: Ihr Neues Gerät In Betrieb Nehmen

    PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Vorbereiten der Maschine Entfernen Sie alle Etiketten und Verpackungsmaterialien, die an Ihrer Maschine befestigt sind. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile und Zubehörteile entnommen haben, bevor Sie die Verpackungsmaterialien entsorgen.
  • Página 30 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN KAFFEEDOSIS UND TAMPEN BEFÜLLEN DES • Setzen Sie den Filterkorb in den Siebträger ein. WASSERBEHÄLTERS • Mahlen Sie eine ausreichende Kaffeemenge, Heben Sie den Wasserbehälter um den Filterkorb zu befüllen. aus der Maschine. Nehmen Sie die •...
  • Página 31 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN VOREINGESTELLTE SHOTMENGE -2 TASSEN Drücken Sie einmal auf die Taste 2 TASSEN. Die Taste wird anfangen zu blinken, um anzugeben, dass eine Auswahl getroffen wurde. Es wird ein voreingestellter Espresso mit ca. 60 ml extrahiert. Die Maschine hält automatisch an, sobald die voreingestellte Menge extrahiert wurde.
  • Página 32 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN FESTLEGEN DER MILCHTEMPERATUR Die Maschine verfügt über drei Temperatureinstellungen für Milch; 1 Warm 2 Ideal 3 Heiß Beim Einschalten der Espressomaschine werden die Milchtemperatur-Einstellungen auf die zuletzt gewählte Einstellung eingestellt. Drücken Sie die Taste MILCH TEMP, bis die gewünschte Temperatur aufleuchtet.
  • Página 33 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN HINWEIS Nutzen Sie ausschließlich das mitgelieferte Milchkännchen, um mit dieser Maschine Milch aufzuschäumen. Die Verwendung anderer Behälter kann zu gefährlichen Bedingungen führen. • Ist der Aufschäumvorgang abgeschlossen, drücken Sie die Taste DAMPF. MANUELLES AUFSCHÄUMEN DER MILCH •...
  • Página 34 PAGE HEADER..IHR NEUES GERÄT IN BETRIEB NEHMEN TIPPS FÜR DIE EXTRAKTION Bei einem guten Espresso geht es darum, das perfekte Gleichgewicht zwischen Süße, Säure und Bitterkeit zu schaffen. Der Geschmack Ihres Kaffees ist von vielen Faktoren abhängig, beispielsweise der Art der verwendeten Kaffeebohnen, dem Grad der Röstfrische, dem Mahlgrad, der Dosierung des Kaffeepulvers sowie dem Druck beim Tampern.
  • Página 35: Reinigung & Pflege

    PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE AUSTAUSCH DES WASSERFILTERS Der mitgelieferte Wasserfilter hilft dabei, Kalkablagerungen in und auf vielen der inneren Funktionskomponenten zu verhindern. Der Austausch des Wasserfilters nach 3 Monaten oder 40 Litern wird zusätzlich dabei helfen, die Maschine frei von Kalk zu halten. REINIGUNGSZYKUS 5.
  • Página 36 1000 DESCALE 68oz PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE Die Maschine wird anzeigen, wenn ein Entkalken erforderlich wird, indem die Tasten 1 TASSE, DAMPF und 2 TASSEN abwechselnd 15 Sekunden lang blinken. Das Drücken einer dieser Tasten wird die Warnung löschen und die Maschine in den betriebsbereiten Zustand zurückversetzen.
  • Página 37 PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE • Wenn die Löcher in den Filterkörben DAMPFLANZE VERSTOPFT verstopfen sollten, nutzen Sie die Erkennt die Maschine während der Dampflanze zur Reinigung, um die Milchschaumerzeugung, dass die Dampflanze Verstopfungen zu lösen. verstopft ist, wird sie den Betrieb sofort abbrechen und die Taste DAMPF wird REINIGEN DES BRÜHSIEBS nicht mehr leuchten.
  • Página 38 PAGE HEADER..REINIGUNG & PFLEGE WARNUNG Tauchen Sie Netzkabel, Netzstecker oder das Gerät nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten. AUFBEWAHRUNG IHRER MASCHINE Bevor Sie die Maschine einlagern, schalten Sie die Maschine ab und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose. Entleeren Sie den Wasserbehälter und die Tropfschale und stellen Sie sicher, dass die Maschine abgekühlt, sauber und trocken ist.
  • Página 39: Fehlerbehebung

    PAGE HEADER..FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Es fließt kein Wasser Wasserbehälter füllen. • Wasserbehälter ist leer. aus dem Brühkopf. • Wasserbehälter ist nicht Drücken Sie den Wasserbehälter Kein heißes Wasser. vollständig eingesetzt worden nach unten, bis er einrastet. und ist nicht eingerastet.
  • Página 40 FEHLERBEHEBUNG PAGE HEADER..PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN EINFACHE LÖSUNG Espresso läuft zu • Der Kaffee ist zu grob Nutzen Sie einen etwas feineren schnell heraus. Mahlgrad. Lesen Sie 'Kaffeedosis und gemahlen. Tampen' auf Seite 30 sowie 'Tipps für die Extraktion' auf Seite 34. Kaffeedosis erhöhen.
  • Página 41 Sie den begrenzung aktiviert. Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie die Maschine für 30–60 Minuten abkühlen. Besteht das Problem weiterhin, wenden Sie sich an den Sage Kundendienst. Es wird zu viel/zu wenig • Mahlmenge und/oder Passen Sie die Mahlmenge und/oder...
  • Página 42: Garantie

    GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem...
  • Página 43 Bambino Plus ™ SES500 GUIDE RAPIDE...
  • Página 44 LA SÉCURITÉ le courant de fonctionnement nominal ne dépasse pas 30 mA AVANT TOUT sont recommandés. Consultez Chez Sage , la sécurité est un électricien pour obtenir des ® une priorité. Nous concevons conseils professionnels. et fabriquons des appareils •...
  • Página 45: Sage ® Recommande La Sécurité Avant Tout

    Sage • Placez l’appareil sur une agréé le plus proche pour qu’il surface stable, résistante à la soit vérifié, remplacé ou réparé.
  • Página 46 • L’utilisation d’accessoires non sur le goût du café et la façon fabriqués ou non indiqués dont la machine à expresso est par Sage peut provoquer conçue pour fonctionner. des incendies, des chocs • N’utilisez jamais l’appareil lorsque électriques ou des blessures.
  • Página 47 SAGE RECOMMANDE LA SÉCURITÉ AVANT TOUT ® en place. Veuillez consulter Le symbole illustré indique la section « Entretien et que cet appareil ne doit pas nettoyage » pour en savoir plus. être jeté dans les déchets domestiques normaux. • Faites attention après la Il doit être amené...
  • Página 48: Apprendre À Connaître Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL E. Groupe chauffant A. Réservoir d’eau amovible de 1,9 l F. Porte-filtre en acier inoxydable de 54 mm B. Panneau de commande Boutons 1 TASSE, 2 TASSES et VAPEUR G. Poignée de buse vapeur Avec prise de vue prédéfinie ou durées et H.
  • Página 49 EN-TÊTE DE PAGE..APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NOUVEL APPAREIL ACCESSOIRES A. Pot à lait en acier inoxydable E. Panier à filtre à double paroi (1 tasse et Avec affichage MIN et MAX 2 tasses) B. Dameur de 54 mm F. Disque de nettoyage C.
  • Página 50: Utilisation De Votre Nouvel Appareil

    EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Préparation de la machine Retirez et jetez toutes les étiquettes et les emballages entourant votre appareil. Assurez- vous d’avoir retiré toutes les pièces et tous les accessoires avant de jeter l’emballage. Nettoyez le bac d’égouttage, la grille du bac d’égouttement, le porte-filtre, les paniers à...
  • Página 51 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ÉTEINDRE LA MACHINE Pour éteindre la machine, appuyez sur les boutons 1 TASSE et VAPEUR en même temps. 1 TASSE 2 TASSES Utilisez le panier à filtre 1 tasse lorsque vous voulez une seule tasse et les paniers à filtre 2 tasses lorsque vous voulez 2 tasses ou une seule tasse plus forte.
  • Página 52 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL DOSAGE INSERT LOCK L’outil de dosage réglable the Razor™ vous permet de régler le galet presseur au bon niveau pour une extraction cohérente. Razor ™ Precision dose trimming tool Placez votre/vos tasse(s) sous le porte-filtre sur le bac récepteur.
  • Página 53 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL PRÉ-INFUSION MANUELLE ET Lors de la mise sous tension de la machine à expresso, le réglage de la mousse du lait sera VOLUME D’INJECTION programmé par défaut sur le dernier réglage Appuyez et maintenez enfoncé le bouton choisi.
  • Página 54 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL • Levez la buse vapeur pour retirer le pot à lait. • Pendant que le lait tourne, abaissez lentement le pot. Cela amènera l’extrémité de • Essuyez la buse et son embout avec un la buse vapeur jusqu’à...
  • Página 55 EN-TÊTE DE PAGE..UTILISATION DE VOTRE NOUVEL APPAREIL ASTUCES D’EXTRACTION Un excellent expresso réside dans l’équilibre parfait entre la douceur, l’acidité et l’amertume. La saveur de votre café dépendra de nombreux facteurs, tels que le type de grains de café, la fraîcheur de la torréfaction, l’épaisseur de la mouture, la dose de café...
  • Página 56: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Le filtre à eau fourni empêche la formation de tartre dans et sur de nombreux composants internes. Remplacer le filtre à eau après 3 mois ou 40 litres réduira la fréquence de détartrage de la machine. 5.
  • Página 57: Nettoyage De La Buse Vapeur

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT Ne plongez pas le cordon 0.5s électrique, la prise électrique ou l’appareil dans l’eau ou 1000 DESCALE dans un autre liquide. Le 7. Appuyez sur le bouton 1 TASSE ou 68oz réservoir d’eau ne devrait en VAPEUR pour commencer le cycle &...
  • Página 58 EN-TÊTE DE PAGE..ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Si l’un des trous de la buse venait à • Retirez la grille du bac récepteur et lavez les être obstrué, cela pourrait affecter la deux pièces avec de l’eau savonneuse tiède. production de la mousse. Purgez la buse •...
  • Página 59: Dépannage

    EN-TÊTE DE PAGE..DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L’eau ne s’écoule • Le réservoir d’eau est vide. Remplissez le réservoir. pas au travers du • Le réservoir d’eau n’est Appuyez complètement sur le réservoir groupe chauffant. pas complètement inséré d’eau pour le verrouiller en place.
  • Página 60 DÉPANNAGE EN-TÊTE DE PAGE..PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION FACILE L’expresso Utilisez une mouture légèrement plus • La mouture du café est s’écoule trop vite. trop grossière. fine. Consultez les sections « Dosage du café et tassement » à la page 9 et «...
  • Página 61 Laissez refroidir pendant environ 30–60 minutes. Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage. Trop / trop peu Ajuster les paramètres de quantité de • La quantité de mouture et/ d’expresso se retrouve mouture et/ou de degré...
  • Página 62: Garantie

    GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à...
  • Página 63 Bambino Plus ™ SES500 SNELSTARTGIDS...
  • Página 64: Sage ® Stelt Veiligheid Voorop

    ® van niet meer dan 30 mA. VEILIGHEID Raadpleeg een elektricien voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal Bij Sage gaan we zeer ® op een veilige manier vóór het veiligheidsbewust te eerste gebruik. werk. Bij het ontwerpen • Om verstikkingsgevaar voor...
  • Página 65 PAGINAHOOFDING..SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® • Plaats het apparaat op een bevoegde Sage-servicecentrum stabiele, hittebestendige, voor onderzoek, vervanging vlakke, droge ondergrond, uit of reparatie. de buurt van de rand van het • Houd het apparaat en de aanrecht en werk niet op of in accessoires schoon.
  • Página 66 • Het gebruik van niet door de koffie en de werking Sage verkochte of aanbevolen van de espressomachine hulpstukken kan brand, kan beïnvloeden. elektrische schokken of • Gebruik het apparaat nooit verwondingen veroorzaken.
  • Página 67 SAGE STELT VEILIGHEID VOOROP ® SPECIFIEKE INSTRUCTIES Het weergegeven symbool VOOR WATERFILTER geeft aan dat dit apparaat niet met het normale • Het filterpatroon moet buiten huishoudelijk afval mag het bereik van kinderen worden worden verwijderd. Het moet naar gehouden.
  • Página 68: Uw Nieuwe Apparaat Leren Kennen

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN E. Groepskop A. Verwijderbaar waterreservoir van 1,9 l F. Roestvrijstalen portafilter van 54 mm B. Bedieningspaneel Knoppen 1 CUP, 2 CUP en STEAM G. Greep voor stoompijpje Met vooraf ingestelde inschenktijd of H. Extragrote ruimte voor grote koppen programmeerbare tijden en volumes I.
  • Página 69: Elektrische Specificaties

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN ACCESSOIRES A. Roestvrijstalen melkkan met MIN- en MAX- E. Filtermanden met dubbele wand markeringen (1 Cup en 2 Cup) B. Stamper van 54 mm F. Reinigingsschijf C. Reinigingsgereedschap voor uiteinde van G. Espressoreinigingstabletten stoompijpje H.
  • Página 70: Uw Nieuwe Apparaat Gebruiken

    PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN VOOR HET EERSTE GEBRUIK Voorbereiding van het apparaat Verwijder alle etiketten en verpakkingsmaterialen die aan uw machine zijn bevestigd en gooi deze weg. Zorg ervoor dat u alle onderdelen en accessoires hebt verwijderd voordat u de verpakking weggooit.
  • Página 71 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN De meegeleverde filtermanden zijn ontworpen voor: VULLEN VAN HET WATERRESERVOIR Filtermand voor 1 kopje = 8-10g. Filtermand voor 2 kopjes = 16-19g. Haal het waterreservoir uit het apparaat. Verwijder het deksel van het waterreservoir en voeg KOFFIE DOSEREN EN AANDRUKKEN drinkwater toe tot de aangegeven MAX-markering.
  • Página 72 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Draai de Razor™-trimmer heen en weer terwijl u het portafilter onder een hoek boven de klopkast houdt om overtollige gemalen koffiebonen te trimmen. Uw koffiefilter wordt nu gedoseerd met de juiste hoeveelheid koffie. VOORGEPROGRAMMEERD INSCHENKVOLUME - 2 CUP Druk eenmaal op de knop 2 CUP.
  • Página 73 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN Om het 1 CUP-volume in te stellen: • De melkkan moet op de melktemperatuursensor op de lekbak rusten en de melk moet het uiteinde • Druk op de knop 1 CUP om de van het stoompijpje bedekken. extractie te starten.
  • Página 74 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN • Til de kan op om de punt onder het oppervlak te OPMERKING laten zakken, maar zorg ervoor dat de draaikolk behouden blijft. De melk heeft de juiste Gebruik alleen de meegeleverde temperatuur (60-65 °C) als de kan roestvrijstalen melkkan om melk op te warm aanvoelt.
  • Página 75 PAGINAHOOFDING..UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN TIPS VOOR EXTRACTIE Voor een geweldige espresso moet de perfecte balans worden bereikt tussen zoet, zuur en bitter. De smaak van uw koffie is afhankelijk van vele factoren, zoals het type koffiebonen, de versheid, grofheid of fijnheid van de maling, de dosis gemalen koffie en de aandrukkracht.
  • Página 76: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING VERVANGING VAN HET WATERFILTER Het meegeleverde waterfilter helpt schaalvorming voorkomen in en op veel van de innerlijke functionele onderdelen. Vervanging van het waterfilter na 3 maanden of 40 liter vermindert de noodzaak om het apparaat te ontkalken. Vul het waterreservoir tot de MAX-lijn en sluit REINIGINGSCYCLUS het vervolgens weer aan op het apparaat.
  • Página 77 ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING Dompel het netsnoer, de stekker 1000 0.5s DESCALE of het apparaat niet onder in 68oz water of een andere vloeistof. Het waterreservoir mag nooit worden Druk op 1 CUP of STEAM (stoom) om de verwijderd of volledig worden ontkalkingscyclus te starten.
  • Página 78 PAGINAHOOFDING..ONDERHOUD EN REINIGING • Als een van de openingen in het uiteinde • Verwijder het rooster van de lekbak en was van het stoompijpje verstopt raakt, kan dit beide delen in een warm zeepwater. de schuimprestaties verminderen. Schud • De buitenbehuizing reinigen handmatig het stoompijpje om de openingen te •...
  • Página 79: Problemen Oplossen

    PAGINAHOOFDING..PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Water stroomt niet • Waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir bij. uit de groepskop. • Waterreservoir is niet correct Duw het waterreservoir naar beneden geplaatst en op zijn plaats om het te vergrendelen. Geen warm water.
  • Página 80 PROBLEMEN OPLOSSEN PAGINAHOOFDING..PROBLEEM MOGELIJKE OORZAKEN EENVOUDIGE OPLOSSING Espresso raakt • Koffie is te grof gemalen. Gebruik een iets fijnere maling. te snel leeg. Raadpleeg 'Koffie doseren en aandrukken' op pagina 9 en 'Tips voor extractie' op pagina 13. • Niet genoeg koffie in de Gebruik een grotere dosis koffie.
  • Página 81 5 seconden om het apparaat uit te oververhitting van de pomp. schakelen en haal de stekker uit het stopcontact. Laat ongeveer 30-60 minuten afkoelen. Neem contact op met Sage Support als het probleem aanhoudt. Er wordt te veel/te weinig Pas de maalhoeveelheid en/of •...
  • Página 82: Garantie

    GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte...
  • Página 83 Bambino Plus ™ SES500 GUÍA RÁPIDA...
  • Página 84 PAGE HEADER..ÍNDICE 2 Sage recomienda seguridad • Se recomienda la instalación ® ante todo de un interruptor diferencial 6 Conoce tu nueva máquina para ofrecer seguridad adicional 8 Manejo de tu nueva máquina al usar todos los aparatos 14 Cuidado y limpieza eléctricos.
  • Página 85: Recomendamos La Seguridad Primero

    • No intentes hacer funcionar al Centro de servicio autorizado la máquina con un método de Sage más cercano para que no sea el descrito en esta que la examinen, reemplacen publicación. o reparen. • No muevas el aparato mientras...
  • Página 86 • El uso de accesorios no diseñada para funcionar. vendidos o recomendados por • Nunca uses el aparato sin agua Sage puede provocar incendios, en el depósito. descargas eléctricas o lesiones. • Asegúrate de que el portafiltros • Cuando no utilices el aparato, esté...
  • Página 87: Instrucciones Específicas Para El Filtro De Agua

    RECOMENDAMOS LA SEGURIDAD PRIMERO INSTRUCCIONES El símbolo mostrado aquí ESPECÍFICAS PARA indica que este aparato EL FILTRO DE AGUA no debe desecharse con la basura doméstica • El cartucho de filtro debe normal. Debe llevarse a un mantenerse fuera del alcance centro de recogida de residuos de los niños.
  • Página 88 PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA A. Depósito de agua extraíble de 1,9 l F. Portafiltros de acero inoxidable de 54 mm B. Panel de control G. Mango del vaporizador Botones 1 TAZA, 2 TAZAS y STEAM H. Espacio extra para tazas altas Con duraciones de dosis predeterminadas I.
  • Página 89: Accesorios

    PAGE HEADER..CONOCE TU NUEVA MÁQUINA ACCESORIOS A. Jarra de leche de acero inoxidable E. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) con marcas MIN y MAX F. Disco de limpieza B. Prensador de 54 mm G. Pastillas limpiadoras de expreso C.
  • Página 90: Manejo De Tu Nueva Máquina

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA ANTES DEL PRIMER USO Preparación de la máquina Retira y desecha todas las etiquetas y materiales de embalaje adjuntos a la máquina. Asegúrate de haber retirado todas las piezas y accesorios antes de desechar el embalaje. Limpia la bandeja de goteo, la rejilla de la bandeja de goteo, el portafiltros, el filtro y las jarras de leche 7.
  • Página 91 PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA DOSIS DE CAFÉ Y APISONAMIENTO LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA • Inserta el filtro en el portafiltros. Levanta el depósito de agua de la máquina. Retira • Muele café suficiente para llenar el filtro. la tapa del depósito y agrega agua potable, •...
  • Página 92: Programación De La Dosis

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA VOLUMEN DE DOSIS PREPROGRAMADO: 2 TAZAS Pulsa el botón 2 TAZAS una vez, el botón parpadeará indicando que sido seleccionado. Se extraerá un volumen de café expreso preesta- blecido de aproximadamente 60 ml. La máquina se detendrá...
  • Página 93: Ajuste De La Temperatura De La Leche

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA LECHE La máquina tiene 3 ajustes de temperatura La leche de la leche; debe cubrir 1 Tibia esta parte 2 Ideal 3 Caliente Al encender la máquina de café expreso, el ajuste •...
  • Página 94: Espumado Manual De La Leche

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA ESPUMADO MANUAL DE LA LECHE PURGA DEL VAPORIZADOR • El espumado y el apagado automáticos Después de espumar la leche, el vaporizador se desactivan durante el espumado manual debe devolverse a la posición bajada y debe de la leche.
  • Página 95: Consejos De Extracción

    PAGE HEADER..MANEJO DE TU NUEVA MÁQUINA CONSEJOS DE EXTRACCIÓN Un gran expreso consiste en lograr el equilibrio perfecto entre dulzura, acidez y amargor. El sabor del café dependerá de muchos factores, como el tipo de café en grano, el grado de frescura del tostado, lo grueso o fino del molido, la dosis de café...
  • Página 96: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA El filtro de agua provisto ayuda a prevenir la acumulación de incrustaciones en muchos de los compo- nentes internos. Reemplazar el filtro de agua después de 3 meses o 40 litros reducirá la necesidad de descalcificar la máquina.
  • Página 97: Para Descalcificar

    CUIDADO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA 0.5s No sumerjas el cable 1000 de alimentación, el enchufe DESCALE 68oz o el aparato en agua ni en 7. Pulsa el botón 1 TAZA o STEAM para comenzar el ciclo de descalcificación. ningún otro líquido. El depósito Estos botones parpadearán alternativa- de agua nunca debe retirarse &...
  • Página 98: Limpieza De La Ducha

    PAGE HEADER..CUIDADO Y LIMPIEZA • Si alguno de los orificios en la punta del vapori- • Limpieza de la carcasa exterior zador se tapa, puede reducir la capacidad de • Limpia la carcasa exterior con un paño hacer espuma. Purga manualmente el vapori- suave y húmedo y luego pule con un paño zador para tratar de destapar los agujeros.
  • Página 99: Resolución De Problemas

    PAGE HEADER..RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El agua no fluye desde • El depósito de agua está vacío. Llena el depósito. el grupo. • El depósito de agua no está Empuja el depósito de agua com- No hay agua caliente.
  • Página 100 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PAGE HEADER..PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN FÁCIL El expreso sale • Café molido demasiado Usa un molido ligeramente más fino. grueso. Consulta “Dosis de café y apisona- demasiado miento” en la página 9 y “Conse- rápidamente. jos de extracción” en la página 13. •...
  • Página 101 Deja que se enfríe durante unos 30–60 minutos. Si el problema persiste, llama a Soporte de Sage. Demasiado/muy poco • Los ajustes de cantidad Ajusta la cantidad de molido o expreso cae a la taza.
  • Página 102: Garantía Limitada De 2 Años

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará...
  • Página 103 NOTIZEN...
  • Página 104 Switzerland +41 (0)800 009 933 Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld, Deutschland Deutschland: +49 (0)8005053104 Österreich: +43 (0)800 80 2551 Belgium +32 (0)800 54 155 Luxembourg +352 (0)800 880 72 Spain +34 (0)900 838 534 www.sageappliances.com Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf).

Este manual también es adecuado para:

Ses500

Tabla de contenido