Página 2
RECOMMENDS • To eliminate a choking hazard SAFETY FIRST for young children, discard the protective cover fitted to the At Sage we are very safety ® power plug safely. conscious. We design and • Ensure the product is properly manufacture appliances assembled before first use.
Página 3
• Do not move the appliance authorised Sage Service whilst in operation. Centre for examination, • Do not use any other liquid replacement or repair.
Página 4
• Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage service centre. ® • Do not use the appliance on a sink drain board, wooden or porous surfaces.
Página 5
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
Página 6
Components A. 250g bean hopper O. 360˚ swivel-action steam wand B. Integrated conical burr grinder P . Dedicated hot water outlet C. Grind outlet Q. Steam/Hot Water dial D. Grinding activation switch R. Steam/Hot Water light E. Hands free grinding cradle S 1 CUP and 2 CUP buttons F.
Página 7
ACCESSORIES 1. Temp Control Milk Jug 6. Water filter holder and filter ™ 2. Cleaning disc 7. Cleaning brush 3. Cleaning tablets 8. The Razor precision dose trimming tool ™ 4. Dual Wall filter baskets 9. Cleaning tool (1 cup & 2 cup) Use with pre-ground coffee. 10.
Página 8
• Fill the water tank with cold tap water before sliding back into position at the back of the Functions machine and locking into place. FIRST USE • Ensure the water filter is securely fitted inside INSTALLING THE WATER FILTER the water tank.
Página 9
GENERAL OPERATION Setting the Grind Size The grind size will affect the rate of water flow through the coffee in the filter basket and the flavour of the espresso. We recommend you start at setting 8 and adjust as required. •...
Página 10
Trimming the Dose Preset Shot Volume – 1 CUP button Press the 1 CUP button once to extract The Razor precision dose trimming tool ™ a single shot of espresso at the preset volume allows you to trim the puck to the right level (approx.
Página 11
Manual Shot Volume Press and hold the 1 CUP or 2 CUP button. The extraction will enter low pressure pre- infusion until the button is released. When the 1 CUP or 2 CUP button is released, extraction will continue at full pressure. Press the 1 CUP or 2 CUP button again once the desired volume of espresso has been extracted.
Página 12
EXTRACTION GUIDE GRIND DOSE TAMP SHOT TIME TOO MUCH OVER OVER EXTRACTED 10-15KG TOO FINE USE RAZOR 35 SEC BITTER • ASTRINGENT TO TRIM 8-11g (1 CUP) 10-15KG BALANCED OPTIMUM 25-30 SEC 16-19g (2 CUP) TOO LITTLE UNDER UNDER EXTRACTED 10-15KG INCREASE DOSE COARSE...
Página 13
ADVANCED TEMPERATURE MODE Increase Water Temperature +2˚C: In Advanced Temperature Mode, Adjusting Water Temperature press the 2 CUP button. To enter Advanced Temperature Mode: 1. Press the POWER button to switch the machine off. 2. Press & hold the PROGRAMME button, then press the POWER button.
Página 14
ADJUSTING CONICAL BURRS Some types of coffee may require a wider grind range to achieve an ideal extraction or brew. A feature of the Barista Express is the ability to extend this range with an adjustable upper burr. ™ We recommend making only one adjustment at a time. Unlock hopper Hold hopper over container &...
Página 15
Care & Cleaning REPLACING THE WATER FILTER Install lter in tank Replace lter after Set current month Soak lter Ensure parts are Install water tank 90 days or after 40L for 5 min connected The provided water filter helps reduce the risk time, water will intermittently flush into the of scale build-up in and on many of the inner portafilter to dissolve the cleaning tablet...
Página 16
WATER icon. Priming machine for descaling function 1. Fully dissolve one sachet of Sage descaling powder into one litre of cold tap water, then fill the water tank (start process after fully dissolving the powder).
Página 17
ADVANCED CLEANING FOR THE CONICAL BURR GRINDER This step is only required if there is a blockage between the grinding burrs and the grinder outlet. GRIND SIZE GRIND SIZE SPRING WASHER FLAT WASHER 1. GRIND FAN LOOSEN NUT 2. METAL WASHER 3.
Página 18
2. Carefully remove the water tank and drip tray, taking particular care if they are full. 3. Using a skewer or similar, clean the centre Contact Sage Customer Service or visit of the screw of any residual coffee. sageappliances.com for replacement silicone seals or for advice.
Página 19
Dosing Funnel ™ Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Machine does • STEAM / HOT WATER dial is not in • Turn the STEAM / HOT WATER dial to the STANDBY not heat up. the STANDBY position. position. Machine will commence heating. STEAM/HOT WATER light flashes when...
Página 20
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO Espresso runs • Portafilter not inserted • Ensure portafilter is completely inserted and rotated out around the in the group head correctly. until resistance is felt. edge of the portafilter. • There are coffee •...
Página 21
• Press the POWER button to switch the machine off but ceases activated due to the pump or grinder and unplug from the power outlet. Allow to cool for to operate. overheating. about 30–60 minutes. • If problem persists, call Sage Customer Service on: 0808 178 1650.
Página 22
PROBLEM POSSIBLE CAUSE WHAT TO DO No ground • No coffee beans in hopper. • Filler hopper with fresh coffee beans. coffee coming from grinder. • Blocked grinder chamber or chute. • Clean and clear grinder chamber and chute. Refer to ‘Advanced Cleaning for the Conical Burr Grinder’, page 17.
Página 23
2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances).
Página 26
Arbeitsplatte oder Ihres Tisches SICHERHEIT aufstellen. Standfläche eben, sauber und trocken halten. GEHT VOR • Barista Express nicht auf ™ Wir bei Sage sind sehr der Abtropffläche Ihrer Spüle ® sicherheitsbewusst. verwenden. Beim Design und bei der • Barista Express nicht auf oder ™...
Página 27
• Das Gerät ist nicht zur • Keine heißen Oberflächen Verwendung mit einer externen berühren. Barista Express ™ Zeitschaltuhr oder separaten vor dem Transport oder der Fernbedienung gedacht. Reinigung abkühlen lassen. • Nur die mit Ihrer Barista • Ausschließlich Tassen zum Express mitgelieferten Vorwärmen oben auf der...
Página 28
Reinigung nur von autorisierten • Keine beschädigten Sage-Kundendienststellen Filterkartuschen verwenden. vornehmen lassen. • Filterkartuschen nicht öffnen. • Die Verwendung nicht von Sage vertriebener oder • Vor längeren Abwesenheiten empfohlener Aufsätze kann Wassertank leeren und Brand, Stromschlag oder Kartusche austauschen. Verletzung nach sich ziehen.
Página 29
empfohlen. Fachgerechte • Ausschließlich Tassen zum Beratung erhalten Sie Vorwärmen oben auf dem Gerät abstellen. von Ihrem Elektriker. • Gerät nicht von Kindern • Heizelement-Oberflächen bedienen lassen. Gerät und speichern nach dem Kabel für Kinder unzugänglich Gebrauch Restwärme. aufbewahren. Dieses Symbol zeigt, •...
Página 30
Komponenten A. Bohnenbehälter (250 g) O. Ablage (hinter der Auffangschale) B. Integriertes Kegelmahlwerk P . Aufschäumdüse mit 360-Grad-Schwenkradius C. Mahlwerk-Ausgabe Q. Separate Heißwasserabgabe D. Mahlwerksschalter R. Drehwähler Steam / Hot Water (Dampf / Heißwasser) E. Halter für freihändig bedienbares Mahlwerk S.
Página 31
ZUBEHÖR 1. Temp Control -Milchkännchen 6. Wasserfilterhalter und Wasserfilter ™ 2. Reinigungsscheibe 7. Reinigungsbürste 3. Reinigungstabletten 8. The Razor -Präzisionsklinge ™ 4. Doppelwandige Filtersiebe 9. Reinigungswerkzeug (1 und 2 Tassen) Für bereits gemahlenen 10. Inbusschlüssel Kaffee verwenden 11. Entkalkungspulver 5. Einwandige Filtersiebe 12.
Página 32
• Wassertank mit kaltem Wasser füllen, wieder an der Rückseite der Maschine einsetzen und Funktionen einrasten lassen. ERSTE VERWENDUNG • Prüfen, dass der Wasserfilter sicher in den EINSETZEN DES WASSERFILTERS Wassertank eingesetzt ist. • Füllen Sie den Wassertank bis zur •...
Página 33
ALLGEMEINER BETRIEB Einstellung des Mahlgrads Der Mahlgrad wirkt sich auf die Geschwindigkeit des Wasserflusses durch den Kaffee im Filtersieb und auf das Espressoaroma aus. Wir empfehlen, zunächst mit Einstellung 8 zu arbeiten und dann nach Bedarf nachzustellen. • Bringen Sie den Dosiertrichter an und drehen Sie ihn auf den Siebträger.
Página 34
Abstreichen des Kaffeemehls Mit der Razor -Präzisionsklinge können ™ Sie den Puck für gleichmäßige Extraktion auf die richtige Höhe abstreichen. HINWEIS • Razor Präzisionsklinge in das Filtersieb ™ Betätigung der Taste 1 TASSE oder 2 TASSEN einlegen, bis die Ecken der Klinge während der Extraktion einer voreingestellten am Siebrand aufliegen.
Página 35
Manuelle Einstellung des Espresso- Volumens Taste 1 CUP (1 TASSE) oder 2 CUPS (2 TASSEN) gedrückt halten. Die Extraktion geht in die Niederdruck-Vorbrühfunktion, bis die Taste losgelassen wird. Nach dem Loslassen der Taste 1 TASSE oder 2 TASSEN extrahiert die Maschine bei vollem Druck. Taste 1 TASSE GEDRÜCKT HALTEN oder 2 TASSEN nochmals drücken, sobald das gewünschte Espresso-Volumen extrahiert wurde.
Página 36
ANLEITUNG ZUR EXTRAKTION MAHLEN DOSIEREN TAMPERN AUSGABEZEIT ZU STARK EXTRAHIERT ZU VIEL 10-15KG ZU FEIN ÜBER 35 s BITTER • ADSTRINGENT MIT KLINGE 8-11g (1 TASSE) 10-15KG OPTIMAL 25-30 s AUSGEWOGEN 16-19g (2 TASSE) ZU WENIG ZU WENIG EXTRAHIERT 10-15KG ZU GROB UNTER 20 s MENGE ERHÖHEN...
Página 37
ERWEITERTER Wassertemperatur um +2 ˚C erhöhen: Im erweiterten Temperaturmodus Taste 2 CUPS TEMPERATURMODUS (2 TASSEN) drücken. Einstellung der Wassertemperatur Aufruf des erweiterten Temperaturmodus: 1. Maschine durch Betätigung der POWER-Taste ausschalten. 2. PROGRAMM-Taste gedrückt halten und POWER-Taste drücken. Die Maschine piepst ein Mal.
Página 38
EINSTELLEN DES KEGELFÖRMIGEN MAHLWERKS Manche Kaffeesorten erfordern einen größeren Mahlbereich, um eine ideale Extraktion oder Zubereitung zu erzielen. Bei der Barista Express lässt sich dieser Bereich mit dem verstellbaren ™ oberen Mahlwerk vergrößern. Wir empfehlen, diese Anpassung immer nur schrittweise durchzuführen. PUSH LUFTDICHTER BEHÄLTER...
Página 39
Reinigung und Pflege AUSTAUSCH DES WASSERFILTERS Filter im Tank Filter nach Aktuellen Filter 5 Min. Teileverbindung Wassertank einsetzen 90 Tagen oder Monat einstellen einweichen prüfen einsetzen 40 Litern wechseln 7. Entfernen Sie den Siebträger und stellen Der bereitgestellte Wasserfilter sorgt für Sie sicher, dass sich die Tablette vollständig geringere Verkalkung in und an vielen der aufgelöst hat.
Página 40
Wassertank während der Entkalkung weder entnehmen noch völlig leer laufen lassen. Vorbereitung der Maschine auf die Entkalkung 1. Lösen Sie eine Packung Sage- Entkalkungspulver in einem Liter . Zur Entkalkung der Heißwasserkomponente Leitungswasser auf und füllen Sie den den Drehwähler STEAM (DAMPF) nach Wassertank damit (erst, wenn das Pulver RECHTS zum Symbol HEIßWASSER drehen.
Página 41
ERWEITERTE REINIGUNG DES KEGELMAHLWERKS Dieser Schritt ist nur erforderlich, wenn die Ausgabe des Kegelmahlwerks verstopft ist. MAHLGRAD MAHLGRAD FEDERSCHEIB UNTER- LEGSCHEIBE MUTTER 1. MAHLRAD 2. METALLSCHEIBE LOCKERN 3. FILZSCHEIBE POWER MAHLMENGE FILTERGRÖßE Bohnenbehälter entnehmen Feinsten MAHLGRAD Mutter mit Gröbsten MAHLGRAD Oberen Kegel entsperren Mutter, Feder- und Mahlrad und Scheiben mit...
Página 42
3. Kaffeerückstände von der Schraubenmitte mit Wenden Sie sich für Ersatz-Silikondichtungen einem Stäbchen oder Ähnlichem entfernen. oder für weitere Hinweise an den Sage- Kundendienst oder besuchen Sie 4. Kurze Seite des Inbusschlüssels in die sageappliances.com Schraubenmitte einstecken. Schraube...
Página 43
Dosing Funnel ™ Problembeseitigung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Maschine • Drehwähler STEAM / HOT WATER ist • Drehwähler STEAM / HOT WATER heizt nicht auf. nicht in der STANDBY-Position. (DAMPF / HEIßWASSER) in die STANDBY-Position drehen. Die Maschine beginnt aufzuheizen. Leuchte STEAM/ HOT WATER...
Página 44
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Espresso läuft • Siebträger ist nicht richtig in die • Siebträger vollständig einsetzen und drehen, bis Brühgruppe eingesetzt. Widerstand spürbar ist. am Siebträger herunter. • Kaffeerückstände am Rand des • Kaffeerückstände vom Rand des Filtersiebs Filtersiebs. entfernen, um dichten Sitz in der Brühgruppe sicherzustellen.
Página 45
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Keine Crema. • Kaffee ist zu leicht getampert. • Mit 10-15 kg Druck tampern. • Kaffee ist zu grob gemahlen. • Etwas feineren Mahlgrad verwenden. Siehe „Einstellung des Mahlgrads“, Seite 9, und „Zu geringe Extraktion“, Seite 11. •...
Página 46
30–60 Minuten abkühlen lassen. nicht mehr. der Pumpe oder des Mahlwerks • Besteht das Problem weiter, wenden Sie sich unter ausgelöst. 0808 178 1650 an den Sage-Kundendienst. Das Mahlwerk • Keine Bohnen im Behälter. • Behälter mit frischen Kaffeebohnen füllen. gibt kein Kaffeemehl •...
Página 47
Garantie 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE Sage Appliances bietet für dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Bereichen ab Kaufdatum eine 2-jährige Garantie gegen Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit repariert, ersetzt oder erstattet Sage Appliances ein defektes Produkt (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances).
Página 50
LA SÉCURITÉ nominal ne dépasse pas 30 mA EN PREMIER sont recommandés. Consultez un électricien pour obtenir des Chez Sage , la sécurité est ® conseils professionnels. une priorité. Nous concevons • Retirez et éliminez de façon et fabriquons des appareils sûre tout emballage avant la...
Página 51
Sage agréé • Placez l’appareil sur une le plus proche pour qu’il soit surface stable, résistante à la vérifié, remplacé ou réparé.
Página 52
• L’utilisation d’accessoires car cela peut avoir une incidence non fabriqués ou non indiqués sur le goût du café et la façon par Sage peut provoquer dont la machine à expresso des incendies, des chocs est conçue pour fonctionner. électriques ou des blessures.
Página 53
• N’utilisez pas l’appareil dans un • N’ouvrez pas les cartouches espace clos ou dans un placard. du filtre. • Soyez prudent lors du • Si vous êtes absent pendant détartrage car de la vapeur une période prolongée, videz chaude peut être dégagée. le réservoir d’eau et remplacez Avant de procéder au la cartouche.
Página 54
Composants A. Trémie à grains de 250 g O. Bac de stockage (situé derrière le bac récepteur) B. Broyeur conique intégré P . Buse vapeur orientable à 360˚ C. Sortie de mouture Q. Sortie d’eau chaude dédiée D. Interrupteur d’activation de mouture R.
Página 55
ACCESSOIRES 1. Pot à lait Temp Control 6. Support de filtre à eau et filtre à eau ™ 7. Brosse de nettoyage 2. Disque de nettoyage 3. Pastilles de nettoyage 8. Outil de dosage de précision the Razor ™ 4. Panier à filtre à double paroi 9.
Página 56
• Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau froide avant de le glisser à l’arrière de la machine Fonctions et de le verrouiller. PREMIÈRE UTILISATION • Assurez-vous que le filtre à eau est solidement INSTALLATION DU FILTRE À EAU attaché à l’intérieur du réservoir d’eau. •...
Página 57
FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL Ajuster le degré de mouture Le degré de mouture affecte le taux de filtration de l’eau au travers du café dans le panier à filtre ainsi que la saveur de l’expresso. Nous vous recommandons de commencer avec un réglage sur 8 et d’ajuster selon votre goût. •...
Página 58
Dosage Définir le volume d’injection - bouton L’outil de dosage réglable the Razor vous permet 1 TASSE ™ de régler le galet presseur au bon niveau pour une Appuyez sur le bouton 1 TASSE une fois pour extraction cohérente. extraire un seul volume d’expresso au volume prédéfini (approximativement 30 ml).
Página 59
Volume d’injection manuel Appuyez et maintenez enfoncé le bouton 1 TASSE ou 2 TASSES. L’extraction démarrera un processus de pré-infusion à basse pression jusqu’à ce que la pression sur le bouton soit relâchée. Lorsque la pression sur le bouton 1 TASSE ou 2 TASSES sera relâchée, l’extraction se poursuivra à...
Página 60
GUIDE D’EXTRACTION MOUTURE DOSE TASSEMENT DURÉE TROP PLUS DE SUR-EXTRAIT GROSSIÈRE 10-15KG TROP FINE 35 SEC. AMER • ASTRINGENT ARASER AVEC L’OUTIL THE RAZOR 8-11g (1 TASSE) 10-15KG ÉQUILIBRÉ OPTIMALE 25-30 SEC 16-19g (2 TASSES) TROP PEU MOINS DE TROP SOUS-EXTRAIT AUGMENTR LA 10-15KG...
Página 61
MODE TEMPÉRATURE AVANCÉ Augmenter la température de l’eau de +2 ˚C : Ajuster la température de l’eau froide En mode température avancé, appuyez sur le Pour entrer dans le mode température avancé : bouton 2 TASSES. 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre la machine hors tension.
Página 62
RÉGLAGE DES BROYEURS CONIQUES Certains types de café peuvent nécessiter une gamme de mouture plus large pour une extraction ou une infusion idéale. Votre machine Barista Express offre la possibilité d'étendre cette gamme avec ™ un broyeur supérieur réglable. Nous vous recommandons de ne faire qu'un seul ajustement à la fois. APPUYER RÉCIPIENT HERMÉTIQUE...
Página 63
Entretien et nettoyage REMPLACEMENT DU FILTRE À EAU Installez le ltre dans Remplacez le ltre Dé nissez le mois Laissez tremper le Véri ez que les Installez le réservoir le réservoir après 90 jours en cours ltre pendant 5 min pièces sont bien d’eau ou 40 L...
Página 64
EAU CHAUDE. Préparation de la machine pour la fonction détartrage 1. Dissolvez complètement un sachet de détartrant en poudre Sage dans un litre d’eau du robinet, puis remplissez le réservoir d’eau (démarrez le processus après avoir complètement dissous la poudre).
Página 65
NETTOYAGE DU BROYEUR CONIQUE Cette étape n’est requise que s’il y a une obstruction entre les broyeurs coniques et la sortie du broyeur. DEGRÉ DEGRÉ RONDELLE ÉLASTIQUE DE MOUTURE DE MOUTURE RONDELLE PLATE 1. VENTILATEUR DESSERREZ 2. RONDELLE MÉTALLIQUE L'ÉCROU 3.
Página 66
être remplacé afin d’assurer d’eau. des performances d’infusion optimales. 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour Contactez le service client Sage ou rendez- mettre la machine hors tension et débranchez- vous sur sageappliances.com pour obtenir la de la prise murale.
Página 67
Dosing Funnel ™ Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE La machine ne • La molette STEAM / HOT WATER n’est • Tournez la molette STEAM / HOT WATER sur la chauffe pas. pas en position STANDBY. position STANDBY. La machine commencera alors à chauffer.
Página 68
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE L’expresso • La mouture du café est trop grossière. • Utilisez une mouture légèrement plus fine. Reportez- s’écoule vous à la section « Ajuster le degré de mouture », trop vite. page 9 et « Sous-extraction », page 11. •...
Página 69
Laissez refroidir pendant environ fonctionne pas. 30–60 minutes. • Si le problème persiste, veuillez contacter le service client Sage au : 0808 178 1650.
Página 70
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE Il n’y a pas de • Il n’y a pas de grains de café dans la trémie • Remplissez la trémie à grains de grains de café café moulu à grains. frais. sortant du •...
Página 71
Garantie GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s'engage à...
Página 72
Déclaration à l'intention du consommateur SAGE FRANCE - GARANTIE LIMITÉE Sage Appliances garantit ce produit pour un usage Article L. 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 répond des défauts de conformité...
Página 74
® Raadpleeg een elektricien VEILIGHEID voor professioneel advies. VOOROP • Verwijder verpakkingsmateriaal op een veilige manier vóór Bij Sage gaan we zeer ® het eerste gebruik. veiligheidsbewust te • Om verstikkingsgevaar voor werk. Bij het ontwerpen jonge kinderen te voorkomen,...
Página 75
Gebruik het niet buitenshuis. apparaat in zijn geheel naar het Verkeerd gebruik kan tot dichtstbijzijnde bevoegde Sage- letsel leiden. servicecentrum voor onderzoek, vervanging of reparatie. • Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, •...
Página 76
• Het gebruik van niet door van de espressomachine Sage verkochte of aanbevolen kan beïnvloeden. hulpstukken kan brand, elektrische schokken of • Gebruik het apparaat verwondingen veroorzaken.
Página 77
leeg is en op zijn plaats staat. Het weergegeven symbool Raadpleeg 'Onderhoud en geeft aan dat dit apparaat niet met het normale reiniging' voor verdere instructies. huishoudelijk afval mag • Gebruik de molen niet worden verwijderd. Het moet zonder dat het deksel van de naar een geschikt plaatselijk bonencontainer op zijn plaats afvalverwerkingscentrum worden...
Página 78
Onderdelen A. Bonencontainer 250 g O. Opbergbak (achter de lekbak) B. Geïntegreerde conische koffiemolen P . 360˚ draaibaar stoompijpje C. Molenuitlaat Q. Warmwateruitlaat D. Molenschakelaar R. Regelaar STEAM (stoom)/HOT WATER (warm water) E. Handsfree molenhouder S. Lampje STEAM (stoom)/HOT WATER F.
Página 79
ACCESSOIRES 1. Melkkan met Temp Control 6. Waterfilterhouder en filter ™ 2. Reinigingsschijf 7. Reinigingsborstel 3. Reinigingstabletten 8. De Razor -precisietrimmer ™ 4. Filtermanden met dubbele wand (1 Cup en 9. Reinigingsgereedschap 2 Cup) Gebruik met voorgemalen koffie. 10. Inbussleutel 5.
Página 80
EERSTE GEBRUIK Functies • Zorg ervoor dat het waterfilter stevig in het waterreservoir is geplaatst. • Vul het waterreservoir met koud water tot aan de MAX-markering. • Zorg ervoor dat de bonencontainer op zijn plaats is vergrendeld. INSTALLATIE VAN HET WATERFILTER •...
Página 81
• Plaats de doseertrechter op de portafilter en draai deze We raden u aan te beginnen bij instelling 8 en indien nodig aan te passen. vast. • Plaats de portafilter (met de doseertrechter) in de molenhouder. De maalhoeveelheid instellen (GRIND AMOUNT) Zet de regelaar GRIND AMOUNT (maalhoeveelheid) op 3 uur als beginpunt.
Página 82
• Steek de Razor -trimmer in de filtermand tot de ™ OPMERKING schouders van de trimmer op de rand van de mand rusten. Als u tijdens een vooraf ingesteld inschenkvolume • Draai de Razor -trimmer heen en weer terwijl u het ™...
Página 83
Handmatig inschenkvolume Houd de knop 1 CUP of 2 CUP ingedrukt. De extractie wordt bij lage druk pre-geïnfundeerd totdat de knop wordt losgelaten. Wanneer de knop 1 CUP of 2 CUP wordt losgelaten, wordt de extractie onder volledige druk voortgezet. Druk opnieuw op de knop 1 CUP of 2 CUP zodra het gewenste espressovolume is geëxtraheerd.
Página 84
GIDS VOOR KOFFIEZETTEN MALING DOSERING TAMPER INSCHENKTIJD TE VEEL MEER DAN OVER GEËXTRAHEERD 10-15KG TE FIJN GEBRUIK RAZOR 35SEC. BITTER • ASTRINGENT OM TE TRIMMEN 8-11g (1 CUP) 10-15KG EVENWICHTIG OPTIMAAL 25-30 SEC 16-19g (2 CUP) ONDER- TE WEINIG MINDER 10-15KG TE GROF VERGROOT...
Página 85
GEAVANCEERDE Watertemperatuur verhogen met +2˚C: Druk in de geavanceerde temperatuurmodus op TEMPERATUURMODUS de knop 2 CUP . Aanpassen van de watertemperatuur Om de geavanceerde temperatuurmodus te activeren: 1. Druk op de knop POWER om het apparaat uit te schakelen. 2. Houd de knop PROGRAM (PROGRAMMA) ingedrukt en druk vervolgens op de knop POWER.
Página 86
KEGELVORMIGE MAALELEMENTEN VERSTELLEN Sommige koffiesoorten vereisen een breder maalbereik voor de ideale extractie of bereiding. Met uwBarista Express kunt u dit bereik uitbreiden met een verstelbaar bovenste maalelement. ™ Het is raadzaam slechts één aanpassing tegelijk uit te voeren. DRUK LUCHTDICHTE CONTAINER Ontgrendel de...
Página 87
Onderhoud en reiniging VERVANGING VAN HET WATERFILTER Stel de huidige Zorg dat de Plaats het maand in 5 minuten weken onderdelen goed zijn reservoir waterreservoir na 90 dagen of aangesloten na 40 liter. Het meegeleverde waterfilter helpt schaalvorming 8. Zodra de tablet volledig is opgelost, verwijdert u de voorkomen in en op veel van de innerlijke functionele reinigingsschijf, plaatst u de filterhouder terug en onderdelen.
Página 88
Machine voorbereiden op ontkalking 1. Los een zakje ontkalkingspoeder van Sage volledig op in een liter kraanwater en vul vervolgens het waterreservoir (begin nadat het poeder volledig is opgelost).
Página 89
GEAVANCEERDE REINIGING VAN DE CONISCHE MOLEN Deze stap is alleen nodig als er een blokkering is tussen de bramen van de molen en de uitlaat. MAALGRAAD MAALGRAAD VEERRING SLUITRING 1. DRAAI-ELEMENT MOER 2. METALEN RING LOSDRAAIEN 3. VILTRING POWER GRIND AMOUNT FILTER SIZE Haal de container van Ontgrendel en verwijder...
Página 90
Neem contact op met de klantenservice van 2. Verwijder het waterreservoir en de lekbak voorzichtig. Sage of ga naar sageappliances.com voor Let vooral goed op als ze vol zijn. vervangende siliconenafdichtingen of voor advies.
Página 91
Dosing Funnel ™ Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OPLOSSING OORZAAK Het apparaat • De regelaar STEAM (stoom)/ • Draai de regelaar STEAM (stoom)/HOT WATER warmt niet op. HOT WATER (warm water) (warm water) naar de stand STANDBY. Het apparaat bevindt zich niet in de stand begint op te warmen.
Página 92
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Espresso raakt • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Raadpleeg 'De te snel leeg. maalgrootte instellen (GRIND SIZE)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11. • Niet genoeg koffie in de filtermand. • Gebruik een grotere dosis koffie. Raadpleeg 'De maalhoeveelheid instellen (GRIND AMOUNT)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11.
Página 93
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Geen crème. • Koffie te licht aangedrukt. • Druk aan met een druk van 10-15kg. • Koffie is te grof gemalen. • Gebruik een iets fijnere maling. Raadpleeg 'De maalgrootte instellen (GRIND SIZE)', pagina 9 en 'Onderextractie', pagina 11.
Página 94
Laat ongeveer 30-60 minuten afkoelen. • Neem contact op met de klantenservice van Sage als het probleem aanhoudt via: 0808 178 1650. Er komt geen • Geen koffiebonen in de •...
Página 95
Garantie BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop voor defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances).
Página 98
Rivolgersi a un elettricista LA SICUREZZA per un parere professionale. PRIMA DI TUTTO • Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di In Sage abbiamo molto ® imballaggio prima di utilizzare a cuore la sicurezza. In l'apparecchio per la prima volta.
Página 99
L'uso non corretto l'apparecchio e portarlo con tutti i potrebbe provocare lesioni. componenti al centro assistenza Sage autorizzato più vicino per • Posizionare l'elettrodomestico l'esame, la sostituzione o la su una superficie stabile, riparazione. resistente al calore, piana e •...
Página 100
• L'utilizzo di estensioni o accessori sul funzionamento previsto non venduti o consigliati da della macchina da espresso. Sage può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. • Non utilizzare l'elettrodomestico se il serbatoio dell'acqua è vuoto. • Quando non in uso, impostare sempre l'elettrodomestico su •...
Página 101
decalcificazione. Per istruzioni Questo simbolo indica dettagliate consultare la sezione che l'apparecchio non "Manutenzione e pulizia". può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni. • Non utilizzare il macinacaffè se Deve essere conferito in un centro il coperchio del portachicchi non di smaltimento locale specializzato è...
Página 102
Componenti A. Portachicchi da 250 g O. Vano portaoggetti (situato dietro il vassoio raccogligocce) B. Macinacaffè conico integrato P . Lancia vapore orientabile a 360˚ C. Condotto di uscita del caffè macinato Q. Uscita acqua calda dedicata D. Interruttore di attivazione macinatura R.
Página 103
ACCESSORI 1. Lattiera Temp Control 7. Spazzolino ™ 2. Disco di pulitura 8. Strumento di dosaggio di precisione Razor ™ 3. Detergente in capsule 9. Accessorio per la pulizia 4. Filtri a parete doppia (1 tazza e 2 tazze). 10. Brugola Utilizzare con caffè...
Página 104
• Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fredda prima di riportarlo in posizione sul retro Funzioni dell'apparecchio e fissarlo. PRIMO UTILIZZO • Assicurarsi che il filtro dell'acqua sia ben inserito all'interno del serbatoio dell'acqua. INSTALLARE IL FILTRO DELL'ACQUA • Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua fredda fino al segno MAX.
Página 105
FUNZIONAMENTO GENERALE • Attaccare e fissare, ruotandolo, l'imbuto dosatore sul portafiltro. Impostare il grado di macinatura • Fissare il portafiltro (con l'imbuto dosatore) nel supporto per il portafiltro. Il grado di macinatura influenzerà il flusso di acqua nel filtro e il gusto del caffè espresso. Si raccomanda di iniziare con un'impostazione 8 e adattare in base alla necessità.
Página 106
• Inserire l'accessorio Razor nel filtro fino a poggiare ™ NOTA l'indentatura dell'accessorio sul bordo del filtro. • Ruotare Razor avanti e indietro tenendo il portafiltro ™ Premere i pulsanti 1 TAZZA o 2 TAZZE inclinato su una tramoggia battifiltro per eliminare il durante un'erogazione preimpostata arresterà...
Página 107
Volume tazza manuale Tenere premuto il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE. L’estrazione entrerà in una fase di pre-infusione a bassa pressione fino al rilascio del pulsante. Quando il pulsante 1 TAZZA o 2 TAZZE viene rilasciato, l’estrazione continua alla massima pressione.
Página 108
GUIDA ALL'ESTRAZIONE MACINATURA DOSE PRESSATURA TEMPO DI EROGAZIONE ECCESSIVA PIÙ DI TROPPO ESTRAZIONE ECCESSIVA 10-15KG UTILIZZARE FINE 35 SEC AMARO • ASTRINGENTE RAZOR PER LIVELLARE 8-11g (1 tazza) 10-15KG EQUILIBRATA OTTIMALE 25-30 SEC 16-19g (2 tazze) ESTRAZIONE SUFFICIENTE MENO DI TROPPO 10-15KG NON SUFFICIENTE...
Página 109
MODALITÀ ADVANCED Alzare la temperatura dell’acqua +2˚C: nella modalità Advanced Temperature (temperatura TEMPERATURE (TEMPERATURA avanzata), premere il pulsante 2 TAZZE. AVANZATA) Regolare la temperatura dell’acqua Per avviare la modalità Advanced Temperature (temperatura avanzata): 1. Premere il pulsante POWER per spegnere l’apparecchio.
Página 110
REGOLARE LE MACINE CONICHE Alcuni tipi di caffè possono richiedere una gamma di gradi di macinatura più ampia per ottenere risultati ottimali. Una caratteristica di the Barista Express è la possibilità di ampliare questa gamma ™ grazie alla macina superiore regolabile. Si raccomanda di effettuare solo una modifica per volta. SPINGI CONTENITORE A CHIUSURA...
Página 111
Manutenzione e pulizia SOSTITUIRE IL FILTRO DELL'ACQUA Impostare mese Immergere il Assicurarsi che le Installare il serbatoio corrente serbatoio dell'acqua dell'acqua dopo 90 giorni o dopo 40 litri Il filtro dell'acqua fornito contribuisce a impedire 7. Rimuovere il portafiltro e verificare che il l'accumulo di calcare all'interno e sulla superficie detergente si sia sciolto del tutto.
Página 112
HOT WATER (acqua calda). 1. Far sciogliere un sacchetto di polvere decalcificante Sage in un litro d’acqua di rubinetto, quindi riempire il serbatoio dell’acqua (iniziare il procedimento dopo aver dissolto completamente la polvere). 2. Tenere premuti contemporaneamente il pulsante 2 TAZZE e il pulsante POWER per entrare in modalità...
Página 113
PULIZIA PROFONDA DEL MACINACAFFÈ CONICO Questa azione è necessaria solo se c'è un'ostruzione fra le macine e il condotto di uscita del macinacaffè. GRADO DI GRADO DI GUARNIZIONE MACINATURA MACINATURA A MOLLA GUARNIZIONE PIATTA ALLENTARE 1. RUOTA MACINATRICE 2. GUARNIZIONE IN METALLO IL DADO 3.
Página 114
Per ordinare altre guarnizioni in silicone o 1. Premere il pulsante POWER per spegnere richiedere consulenze, contattare il servizio clienti l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di Sage o visitare il sito sageappliances.com alimentazione. 2. Rimuovere con delicatezza il serbatoio dell'acqua e il vassoio raccogligocce, facendo particolare attenzione se sono pieni.
Página 115
Dosing Funnel ™ Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA La macchina non • La manopola STEAM / HOT • Impostare la manopola STEAM / HOT WATER (vapore/ si riscalda. WATER (vapore/acqua acqua calda) sulla posizione STANDBY. calda) non è nella posizione La macchina comincerà...
Página 116
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il caffè espresso • La macinatura del caffè è troppo • Scegliere una macinatura leggermente più fine. esce troppo grossa. Consultare le sezioni "Impostare il grado di macinatura" velocemente. a pag. 9 e "Estrazione non sufficiente" a pag. 11. •...
Página 117
Lasciar raffreddare per funzionare. macinacaffè. 30-60 minuti. • Se il problema persiste, contattare il Servizio clienti Sage al numero: 0808 178 1650.
Página 118
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA PROCEDURA Il caffè non esce • Non sono presenti chicchi di caffè nel • Riempire il portachicchi con chicchi di caffè dal macinacaffè. portachicchi. freschi. • Il contenitore o il condotto di uscita del • Pulire e liberare il contenitore o il condotto di uscita macinacaffè...
Página 119
Garanzia GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI Sage Appliances offre una garanzia per l'utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche; la copertura è di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali.
Página 122
LEE TODAS LAS Índice INSTRUCCIONES ANTES DEL USO Y GUÁRDALAS • Hay una versión descargable 2 Sage recomienda ® de este documento en seguridad ante todo sageappliances.com 6 Componentes • Antes de usar el producto por 8 Funciones primera vez, asegúrate de 15 Cuidado y limpieza que la tensión de la toma de...
Página 123
Centro de servicio • Coloca el aparato sobre una autorizado de Sage más superficie estable, resistente cercano para que la examinen, al calor, nivelada y seca. No lo reemplacen o reparen.
Página 124
• El uso de accesorios no • Nunca uses el aparato sin agua vendidos o recomendados por en el depósito. Sage puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones. • Asegúrate de que el portafiltros esté firmemente colocado • Cuando no utilices el aparato,...
Página 125
asegúrate de que la bandeja El símbolo mostrado aquí de goteo esté colocada y vacía. indica que este aparato no Consulta “Cuidado y limpieza” debe desecharse con la para obtener más instrucciones. basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de •...
Página 126
Componentes A. Tolva de café en grano, 250 g O. Bandeja de almacenamiento (ubicada detrás de la bandeja de goteo) B. Molinillo de muela cónica integrado P. Vaporizador giratorio en 360˚ C. Salida del molido Q. Salida separada de agua caliente D.
Página 127
ACCESORIOS 1. Jarra de leche Temp Control 6. Portafiltros y filtro de agua ™ 2. Disco de limpieza 7. Cepillo de limpieza 3. Pastillas limpiadoras 8. Herramienta de ajuste de dosis de precisión the Razor ™ 4. Filtros presurizados (1 taza y 2 tazas) Usar con café...
Página 128
PRIMER USO Funciones • Asegúrate de que el filtro de agua esté bien colocado dentro del depósito de agua. • Llene el depósito de agua con agua fría hasta la marca MAX. INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA • Asegúrate de que la tolva esté bloqueada en su posición.
Página 129
• Encajar y girar el canal dosificador sobre el Te recomendamos que comiences en el ajuste 8 portafiltros. y ve ajustando según sea necesario. • Insertar el portafiltros en el soporte con el canal dosificador acoplado. Ajuste de la cantidad de molido Dosificación automática Ajusta el dial GRIND AMOUNT a la posición •...
Página 130
Volumen de dosis preprogramado: • Coloca la herramienta de ajuste de dosis the Razor en el filtro hasta que los hombros de la botón 2 TAZAS ™ herramienta se apoyen en el borde del cacillo. Pulsa el botón 2 TAZAS una vez para extraer •...
Página 131
Volumen de dosis manual Mantén pulsado el botón 1 TAZA o 2 TAZAS. La extracción entrará en la preinfusión de baja presión hasta que se suelte el botón. Cuando se suelta el botón 1 TAZA o 2 TAZAS, la extracción continuará...
Página 132
GUÍA DE EXTRACCIÓN MOLIDO DOSIS APISONAMIENTO TIEMPO DE EXTRACCIÓN DEMASIADO MÁS DE DEMASIADO EXTRACCIÓN EXCESIVA 10-15KG USA THE RAZOR FINO 35 SEG AMARGO • ASTRINGENTE PARA AJUSTAR 8-11g (1 taza) 10-15KG EQUILIBRADO ÓPTIMO 25-30 SEG 16-19g (2 tazas) DEMASIADO EXTRACCIÓN POCO MENOS DEMASIADO...
Página 133
MODO AVANZADO DE Aumentar la temperatura del agua +2 °C: En el modo avanzado de temperatura, pulsa TEMPERATURA el botón 2 TAZAS. Ajuste de la temperatura del agua Para entrar al modo avanzado de temperatura: 1. Pulsa el botón POWER para apagar la máquina.
Página 134
AJUSTE DE MUELAS CÓNICAS Algunos tipos de café pueden requerir un rango de molido más amplio para lograr una extracción o elaboración ideal. Una característica de tu Barista Express es la capacidad de extender este ™ rango con una muela superior ajustable. Recomendamos hacer solo un ajuste a la vez. RECIPIENTE HERMÉTICO Desbloquea...
Página 135
Cuidado y limpieza REEMPLAZO DEL FILTRO DE AGUA Marca el mes actual Remojar el ltro Asegúrate de que Instala el ltro Instala el depósito Reemplaza el ltro durante 5 min las partes estén en el depósito de agua después de 90 días conectadas o de 40 litros El filtro de agua provisto ayuda a prevenir...
Página 136
HOT WATER. 1. Disuelve por completo un sobre de polvo descalcificador de Sage en un litro de agua corriente. Luego llena el depósito de agua. Inicia el proceso solo cuando el polvo se haya disuelto totalmente.
Página 137
LIMPIEZA AVANZADA DEL MOLINILLO DE MUELA CÓNICA Este paso solo es necesario si hay un bloqueo entre las muela y la salida del molinillo. GROSOR GROSOR ARANDELA ELÁSTICA DEL MOLIDO DEL MOLIDO ARANDELA PLANA 1. VENTILADOR DE MOLIDO AFLOJAR 2. ARANDELA METÁLICA TUERCA 3.
Página 138
Ponte en contacto con el Servicio de atención al 2. Retira con cuidado el depósito de agua cliente de Sage o visita sageappliances.com y la bandeja de goteo, teniendo especial para adquirir sellos de silicona de repuesto o para cuidado si están llenos.
Página 139
Dosing Funnel ™ Resolución de problemas PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER La máquina • El dial de STEAM / HOT WATER • Gira el dial de STEAM / HOT WATER a la posición no se calienta. no está en la posición STANDBY. STANDBY.
Página 140
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER El expreso • Portafiltros no insertado • Asegúrate de que el portafiltros esté completamente escapa correctamente en el grupo. insertado y girado hasta que se sienta resistencia. alrededor • Hay granos de café alrededor • Limpia el exceso de café del borde del filtro para del borde del borde del filtro.
Página 141
Deja que pero deja al sobrecalentamiento de la bomba se enfríe durante unos 30–60 minutos. de funcionar. o del molinillo. • Si el problema persiste, llama al Servicio al Cliente de Sage al: 0808 178 1650.
Página 142
PROBLEMA CAUSA POSIBLE QUÉ HACER No sale • No hay granos de café en la tolva. • Llena la tolva con granos de café frescos. café molido • Cámara o canal del molinillo • Limpia y despeja la cámara del molinillo y el canal. del molinillo.
Página 143
Garantía GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará,...
Página 146
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR Índice E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA • Está disponível uma versão A Sage recomenda a segurança ® transferível deste documento como máxima prioridade em sageappliances.com Componentes Funções • Antes de utilizar pela primeira...
Página 147
Sage de uma fonte de calor, como mais próximo para fins de inspeção, substituição uma placa térmica, forno ou bico de gás.
Página 148
• O uso de acessórios não • Nunca use o aparelho com vendidos ou recomendados o depósito de água vazio. pela Sage pode provocar • Certifique-se de que o manípulo incêndios, choque elétrico de café está firmemente inserido ou lesões.
Página 149
• Não utilize cartuchos do filtro de assistência autorizado pela danificados. Sage ® • Não abra os cartuchos do filtro. • Não opere o aparelho sobre • Esvazie o depósito de água uma pia de cozinha.
Página 150
Componentes A. Depósito de grãos de 250 g O. Tabuleiro de armazenamento (situado atrás da bandeja de gotejamento) B. Moinho integrado com trituradores cónicos P. Vaporizador giratório a 360˚ C. Saída de moagem Q. Saída de água quente dedicada D. Interruptor de ativação da moagem R.
Página 151
ACESSÓRIOS 1. Jarro de leite Temp Control 6. Suporte do filtro de água e filtro ™ 2. Disco de limpeza 7. Pincel de limpeza 3. Pastilhas de limpeza 8. Ferramenta de ajuste de dose de precisão Razor ™ 4. Cestos de filtro de parede dupla (1 chávena e 2 chávenas) Use com café...
Página 152
• Encha o depósito de água com água fria antes de o reinstalar novamente na traseira Funções da máquina e o fixar na sua devida posição. PRIMEIRA UTILIZAÇÃO • Certifique-se de que o filtro de água está INSTALAR O FILTRO DE ÁGUA firmemente encaixado no interior do depósito de água.
Página 153
1 CHÁVENA 2 CHÁVENAS Utilize cestos de filtros de parede dupla se utilizar café pré-moído. 4. Repita os passos 1-3 até o depósito de água estar vazio. FUNCIONAMENTO GERAL 1 CHÁVENA 2 CHÁVENAS Definir o grau da moagem O grau de moagem irá afetar a taxa do fluxo de Selecionar o tamanho do filtro água através do café...
Página 154
Dosagem manual • Empurre ininterruptamente o manípulo de café para ativar o interruptor de ativação da moagem. Continue até que a quantidade pretendida de café moído esteja doseada. • Solte o manípulo para parar a moagem. Prensar o café moído •...
Página 155
NOTA NOTA A extração será imediatamente interrompida Predefinições: O volume de uma dose de 1 CUP se premir o botão 1 CUP (1 Chávena) ou 2 CUP (1 Chávena) é de cerca de 30 ml. O volume (2 Chávenas) durante a saída de um volume de uma dose de 2 CUP (2 Chávenas) é...
Página 156
MANUAL DE EXTRAÇÃO EXTRAÇÃO CORRETA SUB-EXTRAÇÃO SOBRE-EXTRAÇÃO Dentro do intervalo Abaixo do intervalo Acima do intervalo do café espresso do café espresso do café espresso • Fluxo começa após 8-12 seg. • Fluxo começa após 1- 7 seg. • Fluxo começa após 12 seg. •...
Página 157
MANUAL DE EXTRAÇÃO MOAGEM DOSE PRENSAGEM TEMPO DE DOSE DEMASIADO MAIS DE DEMASIADO SOBRE-EXTRAÍDO 10-15KG USAR A FERRA- FINA 35 SEG. MENTA RAZOR AMARGO • ADSTRINGENTE PARA AJUSTAR 8-11g (1 CHÁVENA) 10-15KG EQUILIBRADO IDEAL 25-30 SEG. 16-19g (2 CHÁVENAS) INSUFICIENTE AUMENTE A DEMASIADO MENOS DE...
Página 158
MODO AVANÇADO Aumentar a temperatura da água +2 ˚C: No Modo Avançado de Temperatura, DE TEMPERATURA prima o botão 2 CUP (2 Chávenas). Ajuste da temperatura da água Para aceder ao Modo Avançado de Temperatura: 1. Prima o botão POWER (Alimentação) para desligar a máquina.
Página 159
AJUSTAR OS TRITURADORES CÓNICOS Alguns tipos de café podem necessitar de um maior intervalo de moagem para obter a extração ideal. Uma funcionalidade da sua Barista Express é a capacidade de ampliar este intervalo com um triturador ™ superior ajustável. Recomendamos que efetue um ajuste de cada vez. Desbloqueie Segure o depósito de grãos sobre Alinhe o depósito...
Página 160
Cuidados e limpeza SUBSTITUIR O FILTRO DE ÁGUA Instale o ltro Substitua o ltro após De na o mês atual Deixe o ltro Certi que-se de Instale o depósito no depósito 90 dias ou após 40 L de molho durante que as peças estão de água 5 minutos...
Página 161
1. Dissolva uma saqueta de pó de descalci- rodando o botão de vapor para a DIREITA na ficação de Sage num litro de água e, em direção do ícone HOT WATER (Água Quente). seguida, encha o depósito de água (inicie o processo após dissolver completamente...
Página 162
LIMPEZA AVANÇADA DO MOINHO CÓNICO Este passo só é necessário se houver um bloqueio entre os trituradores de moagem e a saída do moinho. GRAU DE GRAU DE ARRUELA DE MOAGEM MOAGEM PRESSÃO ARRUELA PLANA DESAPERTAR 1. VENTOINHA DE MOAGEM 2.
Página 163
LIMPAR A BANDEJA DE UTILIZAR A CHAVE ALLEN GOTEJAMENTO E O TABULEIRO Ao longo do tempo, a junta de silicone em torno DE ARMAZENAMENTO da rede de passagem de água terá de ser substituída para assegurar a melhor extração. A bandeja de gotejamento deve ser removida, esvaziada e limpa a intervalos regulares, 1.
Página 164
água. 8. Reintroduza a bandeja de gotejamento e o depósito de água. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ou dirija-se a sageappliances.com para obter juntas de silicone de substituição ou solicitar aconselhamento.
Página 165
Dosing Funnel ™ Resolução de problemas PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER A máquina • O botão STEAM / HOT WATER • Rode o botão STEAM / HOT WATER (Vapor/Água não aquece. (Vapor/Água Quente) não está Quente) para a posição STANDBY (Em Espera). na posição STANDBY (Em Espera).
Página 166
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O café espresso • O grau de moagem do café • Utilize um grau de moagem ligeiramente mais grosso. só goteja é demasiado fino. Consulte a secção "Definir o grau de moagem", dos bocais na página 9 e a secção "Sobre-extração", na página 12.
Página 167
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER O café • O manípulo de café não foi introdu- • Certifique-se de que o manípulo de café foi completa- espresso sai zido corretamente na unidade de mente introduzido e rodado até sentir resistência. do rebordo extração.
Página 168
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER Não há creme. • O café foi pouco prensado. • Prense aplicando uma pressão entre 10-15 kg. • O grau de moagem do café • Use um grau de moagem ligeiramente mais fino. é demasiado grosseiro. Consulte a secção "Definir o grau de moagem", na página 9 e a secção "Sub-extração", na página 12.
Página 169
Deixe arrefecer durante cerca de 30–60 minutos. de funcionar. • Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage se o problema persistir: 0808 178 1650. Não sai café • Não há grãos de café no depósito • Encha o depósito de grãos com grãos de café...
Página 170
PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL O QUE FAZER Está a ser • As definições da quantidade de • Experimente as seguintes indicações, uma de cada fornecido moagem e/ou de grau de moagem vez: demasiado/ e/ou dos volumes de dose necessi- • Reponha as predefinições originais da máquina. insuficiente tam de ajuste.
Página 171
Garantia GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mão-de-obra e de materiais. Durante esse período da garantia, a Sage Appliances irá...
Página 174
• Przed pierwszym użyciem Spis treści upewnij się, że źródło zasilania ma takie same parametry, jak te podane na etykiecie znamionowej na spodzie Dla Sage liczy się bezpie czeństwo ® urządzenia. W razie wątpliwości Części Funkcje skontaktuj się z lokalnym 15 Konserwacja i czyszczenie dostawcą...
Página 175
Nie używaj go na zewnątrz. i zwróć je w całości do Niewłaściwe użycie może najbliższego autoryzowanego spowodować obrażenia. centrum serwisowego Sage ® • Umieść urządzenie na w celu przeprowadzenia stabilnej, odpornej na działanie kontroli, dokonania wymiany lub wysokich temperatur, równej...
Página 176
• Nigdy nie używaj urządzenia, powinny być wykonywane jeśli w zbiorniku nie ma wody. w autoryzowanym centrum • Przed użyciem urządzenia serwisowym Sage ® upewnij się, że kolba jest • Nie używaj urządzenia na płycie dobrze włożona i zamocowana ociekowej zlewu, drewnianych w głowicy zaparzającej.
Página 177
Dodatkowe instrukcje znajdują Przedstawiony symbol się w sekcji „Konserwacja oznacza, że tego i czyszczenie”. urządzenia nie wolno wyrzucać razem z normalnymi • Nie używaj młynka bez odpadami z gospodarstwa prawidłowego umieszczenia domowego. pokrywki zasobnika. Trzymaj Przekaż je do wyznaczonego do palce, dłonie, włosy, ubrania tego celu lokalnego punktu zbiórki i przyrządy kuchenne z dala...
Página 178
Części A. Zasobnik na ziarna kawy o pojemności 250 g N. Wyjmowana tacka ociekowa z separatorem kawy mokrej i suchej B. Wbudowany młynek z żarnami stożkowymi O. Obrotowa dysza pary 360˚ C. Wylot mielenia Osobna wylewka gorącej wody D. Przełącznik aktywacji mielenia Q.
Página 179
AKCESORIA 1. Dzbanek na mleko Temp Control 6. Uchwyt filtra wody i filtr ™ 2. Tarcza czyszcząca 7. Szczotka do czyszczenia 3. Tabletki do czyszczenia 8. Narzędzie do wyrównywania porcji The Razor ™ 4. Sitka z podwójnym dnem 9. Narzędzie czyszczące (1 filiżanka i 2 filiżanki) Użyj z wstępnie 10.
Página 180
• Napełnij zbiornik na wodę zimną wodą z kranu, a następnie wsuń go z powrotem Funkcje na miejsce z tyłu urządzenia i zamocuj. PIERWSZE UŻYCIE • Upewnij się, że filtr wody bezpiecznie MONTAŻ FILTRA WODY zamocowano w zbiorniku na wodę. •...
Página 181
OGÓLNA OBSŁUGA Regulowanie grubości mielenia Grubość mielenia wpłynie na tempo przepływu wody przez kawę w sitku filtrującym oraz smak espresso. Zalecamy rozpoczęcie od ustawienia nr 8 i dostosowanie go w miarę potrzeby. • Zamocuj i przekręcić lejek dozujący na kolbie. •...
Página 182
Wyrównywanie porcji przygotować pojedynczą porcję espresso o ustawionej objętości (ok. 30 ml). Narzędzie do wyrównywania porcji Razor ™ pozwala wyrównać zmieloną kawę do poziomu umożliwiającego równomierną ekstrakcję. • Włóż narzędzie Razor do sitka filtrującego ™ UWAGA i oprzyj brzegi na krawędzi sitka. •...
Página 183
Ręczny wybór objętości porcji Naciśnij i przytrzymaj przycisk 1 filiżanki lub 2 filiżanek. Ekstrakcja przejdzie w stan preinfuzji przy niskim ciśnieniu do momentu zwolnienia przycisku. Gdy przycisk 1 filiżanki lub 2 filiżanek zostanie zwolniony, ekstrakcja będzie kontynuowana przy pełnym ciśnieniu. Ponownie naciśnij przycisk 1 filiżanki lub 2 filiżanek po uzyskaniu wymaganej ilości espresso.
Página 184
TABELA PARZENIA STOPIEŃ CZAS PORCJA UBICIE ZMIELENIA PARZENIA ZA DUŻA ZBYT DŁUGA ZBYT PONAD WYRÓWNAJ 10–15 KG EKSTRAKCJA DROBNY 35 SEK. NARZĘDZIEM SMAK GORZKI • CIERPKI RAZOR 8–11 g RÓWNOMIERNA (1 FILIŻANKA) OPTYMALNY 10–15 KG 25–30 SEK. EKSTRAKCJA 16–19 g (2 FILIŻANKI) ZA MAŁA ZBYT KRÓTKA...
Página 185
TRYB ZAAWANSOWANEJ Zwiększenie temperatury wody o 2˚C: REGULACJI TEMPERATURY W trybie zaawansowanej regulacji temperatury naciśnij przycisk 2 filiżanek. Regulacja temperatury wody Aby włączyć tryb zaawansowanej regulacji temperatury: 1. Wyłącz ekspres, naciskając przycisk zasilania. 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROGRAM, a następnie naciśnij przycisk zasilania. Ekspres wyda jeden sygnał...
Página 186
REGULACJA ŻAREN STOŻKOWYCH Niektóre rodzaje kawy mogą wymagać szerszego zakresu mielenia, aby można było uzyskać idealną ekstrakcję lub napar. Ekspres Barista Express zapewnia możliwość zwiększenia tego zakresu dzięki regulowanemu ™ pierścieniowi żarna. Zalecamy dostosowywanie żaren o jeden stopień na raz. HERMETYCZNY POJEMNIK Odblokuj zasobnik...
Página 187
Konserwacja i czyszczenie WYMIANA FILTRA WODY Ustaw bieżący Mocz filtr wody Upewnij się, że Włóż filtr do Zamontuj zbiornik Wymień filtr po miesiąc przez 5 minut części są zbiornika na wodę 90 dniach lub połączone przelaniu 40 l Dostarczony filtr wody pomaga zmniejszyć 6.
Página 188
Przygotowanie urządzenia do cyklu odkamieniania 1. Całkowicie rozpuść jedną saszetkę proszku do usuwania kamienia Sage w jednym litrze zimnej wody z kranu, a następnie wlej roztwór do zbiornika wody (rozpocznij proces po całkowitym rozpuszczeniu proszku). 2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk 2 filiżanek, Powtórz proces, aby ukończyć...
Página 189
ZAAWANSOWANE CZYSZCZENIE MŁYNKA Z ŻARNAMI STOŻKOWYMI Kroki te należy wykonywać wyłącznie w przypadku wystąpienia blokady pomiędzy żarnami a wylotem młynka. GRUBOŚĆ GRUBOŚĆ PODKŁADKA PODKŁADKA SPRĘŻYSTA PŁASKA MIELENIA MIELENIA 1. ŚRUBA MIELĄCA POLUZUJ 2. PODKŁADKA METALOWA NAKRĘTKĘ 3. PODKŁADKA FILCOWA Zdejmij zasobnik. Ustaw grubość...
Página 190
8. Zamocuj ponownie tackę ociekową i zbiornik 3. Usuń resztki kawy ze środka śruby za pomocą na wodę. ostro zakończonego narzędzia. Jeśli potrzebujesz zapasowych uszczelek silikonowych lub pomocy, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta Sage lub odwiedź witrynę sageappliances.com...
Página 191
Dosing Funnel ™ Rozwiązywanie problemów PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Ekspres nie • Pokrętło pary / gorącej wody nie • Obróć pokrętło pary / gorącej wody w pozycję znajduje się w pozycji STANDBY. STANDBY. Ekspres zacznie się nagrzewać. nagrzewa się. Lampka pary / gorącej wody miga po włączeniu...
Página 192
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Espresso • Kawa jest zbyt grubo zmielona. • Zwiększ nieco stopień mielenia. Patrz sekcja „Regulowanie grubości mielenia” na stronie 9 oraz wypływa zbyt „Zbyt krótka ekstrakcja” na stronie 11. szybko. • Zbyt mało kawy w sitku filtrującym. •...
Página 193
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Kawa nie jest • Filiżanki nie są wstępnie rozgrzane. • Opłucz filiżanki pod wylotem gorącej wody i umieść je na tacy do podgrzewania filiżanek. wystarczająco gorąca. • Kolba nie jest wstępnie rozgrzana. • Opłucz kolbę pod wylotem gorącej wody. Dokładnie osusz.
Página 194
30–60 minut. działać. • Jeżeli problem się powtarza, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sage pod numerm: 0808 178 1650. • W zasobniku nie ma ziaren kawy. • Napełnij zasobnik świeżymi ziarnami kawy. Z młynka nie wydobywa się...
Página 195
PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Do filiżanki • Ustawienie ilości zmielonego ziarna i / • Spróbuj jednej z poniższych opcji, jedna po drugiej: lub grubości mielenia i/lub objętości trafia zbyt • Przywróć początkowe ustawienia domyślne ekspresu. porcji wymaga regulacji. dużo lub Patrz sekcja „Resetowanie domyślnych objętości zbyt mało porcji”...
Página 196
Gwarancja OGRANICZONA GWARANCJA NA 2 LATA Firma Sage Appliances obejmuje niniejszy produkt gwarancją na wady produkcyjne i materiałowe pod warunkiem korzystania z niego w warunkach domowych. Gwarancja obowiązuje w ciągu dwóch lat od zakupu i w określonych regionach. W okresie gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty bądź...
Página 200
Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551 Portugal Sweden 0800 180 243 0200 123 797 Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs Elysées – 75008 Paris Poland Finland 879 449 866 RCS Paris 00800 121 8713...