Elektronisches Auslösegerät BOCK MP 10
Disparador electrónico BOCK MP 10
DisparadorelectrónicoBOCKMP10
Der Verdichtermotor ist mit Kaltleiter-Temperaturfühlern (PTC) ausgerüstet, die mit dem
El motor del compresor está equipado con sensores de temperatura con termistor CTP
que están unidos con el dispositivo de disparo electronico MP 10 en la caja de bornes.
elektronischen Auslösegerät MP 10 im Klemmenkasten verbunden sind. Die Betriebsbe-
La disposición para el servicio es señalizada por el diodo luminoso H3 (verde) después
reitschaft wird nach Anlegen der Netzspannung durch die Leuchtdiode H3 (grün) signali-
de aplicar la tensión de red. En caso de detectarse un exceso de temperatura en el bo-
siert. Bei Übertemperatur in der Motorwicklung schaltet das Gerät den Verdichter ab und
die Signallampe H1 leuchtet rot.
binado del motor, el dispositivo desactiva el compresor y la lámpara señalizadora H1 se
enciende con luz roja.
Zusätzlich wird die Heißgasseite des Verdichters durch einen Wärmeschutzthermostat
Además, el lado del gas caliente del compresor puede ser asegurado contra una so-
gegen Übertemperatur abgesichert. Für die Schutzfunktion ist die Signallampe H2 (rot)
bretemperatura mediante termostatos antitérmicos. Para la función de protección se ha
vorgesehen.
previsto la lámpara señalizadora H2 (roja).
Beim Auslösen des Gerätes liegen Überlastung bzw. unzulässige Betriebsbedin-
Si el disparador electrónico reacciona, significa que hay una sobrecarga o condi-
gungen vor. Ursache feststellen und beseitigen.
ciones inadmisibles del servicio. Determine la causa y elimínela.
Das Gerät hat eine Wiedereinschaltsperre. Nach Behebung der Störung wird durch Un-
terbrechung der Netzspannung oder mittels externem Alarm-Reset-Schalter S1 quittiert
El dispositivo tiene un bloqueo de reconexión. Después de haber eliminado el defecto,
(siehe Prinzipschaltplan). Die Wiedereinschaltsperre wird dadurch entriegelt und die
se confirma interrumpiendo la tensión de red o mediante el interruptor externo de Reset
Leuchtdioden H1 bzw. H2 erlöschen.
de alarma S1 (vea el esquema de distribución básico). De ese modo se desenclava el
bloqueo de reconexión y los diodos luminosos H1 ó H2 se apagan.
Anschluss des Auslösegerätes MP 10
Conexión del disparador electrónico MP
Der elektrische Anschluss des MP 10 ist ge-
10
mäß Schaltplan vorzunehmen. Das Auslöse-
La conexión eléctrica del disparador MP 10
gerät ist mit einer Sicherung (F) von max. 4
tendrá que efectuarse conforme al esquema
A träge abzusichern. Um die Schutzfunktion
de distribución. El disparador tendrá que ser
zu gewährleisten, ist das Auslösegerät als
protegido con un fusible (F) de acción lenta
erstes Glied in den Steuerstromkreis zu
de máx. 4 A. Para garantizar la función de
installieren.
protección, se ha de instalar el disparado
como primer elemento en el circuito de
Anschlüsse Temperaturüberwachung:
mando.
Motorwickung: Klemmen 1 - 2
Heißgasseite: Klemmen 3 - 4
Conexiones vigilancia de la temperatura:
bobinado del motor:
lado del gas caliente
¡ADVERTENCIA! Los bornes 1 - 6 en el disparador MP 10 y los bornes CPT 1 y
WARNUNG! Klemmen 1 - 6 am Auslösegerät MP 10 und Klemmen PTC 1 und
CPT 2 en el cuadro de bornes del compresor (vea la figura) no deberán tener
PTC 2 am Verdichterklemmbrett dürfen nicht mit Netzspannung in Berührung
contacto con la tensión de red, de los contrario, el disparador electrónico y los
kommen. Das Auslösegerät und die PTC-Fühler werden sonst zerstört.
sensores CPT serán destruidos completamente.
Bornes 1 - 2
Bornes 3 - 4
D
GB
F
E
I