M
Push the roll paper feeder into the printer.
Poussez le dispositif d'alimentation de rouleaux de papier
dans l'imprimante.
Schieben Sie die Rollenpapierzuführung in den Drucker.
Duw de rolpapierinvoer in de printer.
Spingere l'Alimentatore rotolo all'interno della stampante.
Empuje el alimentador de rollo de papel para que entre en la
impresora.
Encaixe o alimentador do papel em rolo na impressora.
N
Carefully roll the paper into the printer to take up any slack.
Enroulez soigneusement le papier dans l'imprimante pour
bien tendre le papier.
Wickeln Sie das Papier sorgfältig im Drucker auf, damit es
nicht durchhängt.
Rol het papier voorzichtig op in de printer om te zorgen dat
het strak zit.
Ruotare con cura il rotolo per mettere in tensione la carta.
Para tensar el papel, enróllelo con cuidado hacia el interior
de la impresora.
Enrole cuidadosamente o papel na impressora para eliminar
qualquer folga.
If the paper slack is not removed completely, print quality may
decline, and paper jams could occur. Make sure you take the
slack out of the paper.
Si le papier n'est pas bien tendu, l'impression peut être de
moins bonne qualité et des bourrages papier peuvent se pro-
duire. Assurez-vous de bien tendre le papier.
Wenn mit Papier gedruckt wird, das nicht gespannt ist, kann
es zu verschlechterter Druckqualität und Papierstaus kommen.
Achten Sie darauf, das Papier zu glätten.
Als het papier niet helemaal strak zit, kan de afdrukkwaliteit
afnemen en kunnen er papierstoringen optreden. Zorg dus dat
er geen speling is in het papier.
Se la carta non è completamente tesa, la qualità di stampa può
risultare compromessa e possono verificarsi inceppamenti.
Assicurarsi di mettere in tensione la carta.
Si el papel queda holgado, es posible que disminuya la calidad
de impresión y el papel se atasque. Asegúrese de tensar el
papel.
Se não remover completamente a folga do papel, a qualidade
de impressão pode diminuir e podem ocorrer encravamentos
do papel. Certifique-se de que elimina a folga do papel.
22