● Gli apparecchi forniti con valvola termostatica (Danfoss TES 2 o TES 5) sono
dotati di orificio premontato secondo la tabella seguente che è valida per funzio-
namento con fluido R404A nelle condizioni SC1 (T cella +10 °C, T evaporazione
0 °C) e SC2 (T cella 0 °C, T evaporazione - 8°C).
Per condizioni differenti verificare la selezione di valvola e orificio.
● Les appareils fournis avec des vannes thermostatiques (Danfoss TES 2 ou
TES 5) sont équipés d'orifices prépercés selon le tableau suivant, qui est val-
able pour un fonctionnement au fluide R404A dans les conditions SC1
(Température de
chambre + 10 °C, Température d'évaporation 0 °C) et SC2 (Température de
chambre 0°C, temperature d'évaporation -8 °C).
Pour des conditions différentes, vérifier la sélecton des détendeurs
(vannes thermostatiques) et des orifices.
● Los aparatos con válvula termostática (Danfoss TES 2 o TES 5) tienen un
orificio pre-ensamblado segun la tabla siguiente válida para funcionamiento con
Refrigerante R404A bajo condiciones SC1 (T cámara +10 °C, T evap. 0 °C) y
SC2 (T cámara 0 °C, T evap. -8 °C).
Para condiciones diferentes comprobar la selección de válvula y orificio.
Modello / Model
N° orifizio / N° orifice
Modèle / Modell
DANFOSS
N°orifices / Nr. Düse
Modelo / Модель
N° orificio / N° насадки
F30HC 411-4
TES 2
F30HC 412-4
TES 2
F30HC 421-4
TES 2
F30HC 422-4
TES 2
F30HC 431-4
TES 2
F30HC 432-4
TES 2
F30HC 442-4
TES 2
F30HC 511-6
TES 2
F30HC 512-6
TES 2
F30HC 521-6
TES 2
F30HC 522-6
TES 2
F30HC 531-6
TES 2
F30HC 532-6
TES 2
F30HC 542-6
TES 2
F30HC 611-7
TES 2
F30HC 612-7
TES 2
F30HC 621-7
TES 2
F30HC 622-7
TES 2
F30HC 631-7
TES 2
F30HC 632-7
TES 2
F30HC 642-7
TES 2
F35HC 106-4
TES 2
F35HC 117-6
TES 2
F35HC 143-7
TES 2
F35HC 145-4
TES 2
F35HC 174-6
TES 2
F35HC 179-7
TES 2
F35HC 213-7
TES 2
F35HC 215-4
TES 2
F35HC 218-6
TES 2
F35HC 238-7
TES 5
F35HC 261-6
TES 5
F35HC 272-4
TES 5
F35HC 284-7
TES 5
F35HC 290-6
TES 5
F35HC 323-4
TES 5
F35HC 348-6
TES 5
F35HC 362-4
TES 5
F35HC 430-4
TES 5
F35HC 47-7
TES 2
F35HC 59-6
TES 2
F35HC 69-7
TES 2
F35HC 73-4
TES 2
F35HC 84-6
TES 2
F35HC 94-7
TES 2
P
~ t
S
S
N/N
~ 4°C
MOP
B/B
~ 8°C
MOP
OPZIONE / OPTIONAL / OPTION / OPTION / OPCIÓN / ОПЦИИ
● Rimuovere l'adattatore e saldare la linea di ingresso, verificare che l'orificio
corrisponda alle specifiche, rimontare l'orificio e l'adattatore rispettando la coppia di
2
serraggio
2
● Remove the adapter and braze the inlet line, check that the orifice complies with
3
the specifications, re-assemble the orifice and the adapter respecting the torque
4
wrench setting.
4
5
● Enlever l'adaptateur et souder la ligne d'entrée, verifier que l'orifice correspond
aux spécifications, remonter l'orifice et l'adaptateur en respectant le serrage.
//
1
● Den Adapter entfernen und die Eingangsleitung anlöten. Dabei kontrollieren,
2
dass die Düse den Spezifikationen entspricht.
Die Düse wieder anbringen, ebenfalls den Adapter unter Einhaltung des An-
3
zugsmomentes
3
4
● Quitar el adaptador y soldar la linea de entrada, comprobar que el orificio corre-
spuende a las especificaciones, re-ensamblar orificio y adaptador respetando el
5
par de torsión.
6
1
● 4нимите адаптер и осуществите пайку линии подачи, убедитесь, что
насадка соответствует спецификациям, зафиксируйте насадку и адаптер,
2
соблюдая момент затяжки с помощью динамометрического ключа.
3
3
4
● Fissare il bulbo sul tubo di uscita in un
tratto orizzontale prima dell'equalizzatore,
5
nella posizione indicata rispettando la
6
coppia di serraggio
3
● Fix the bulb on the outlet pipe in hori-
4
zontal section before the equalizer as
5
shown in the picture respecting the
5
torque wrench setting
5
6
//
6
6
//
//
//
//
//
//
//
//
//
2
2
3
3
3
4
● Regolare il surriscaldamento della valvola agendo sull'apposita vite.
● Adjust the valve overheating by the proper screw.
● Régler la surchauffe de la vanne à l'aide de la vis de réglage.
● Die Überhitzung des Ventils mit der entsprechenden Schraube einstellen
● Ajustar el sobrecalentamiento de la válvula por medio del tornillo apropriado.
● Отрегулируйте клапан перегрева соответствующим винтом.
● The units fitted with thermostatic expansion valve (Danfoss TES 2 or TES 5)
have a pre-assembled orifice according to the following table valid for R404A
refrigerant operation under SC1 condition (Troom +10 °C, T evap. 0 °C) and
SC2 condition (T room 0 °C, T evap. -8 °C).
For different conditions check the valve and orifice selection.
● Die mit thermostatischem Ventil (Danfoss TES 2 oder TES 5) gelieferten
Geräte sind mit vormontierter Düse versehen laut nachstehender Tabelle.
Diese
ist gültig für den Betrieb mit Kältemittel R404A bei Bedingung SC1
(Raumtemperatur +10 °C, Verdampfungstemperatur 0 °C) und SC2
(Raumtemperatur
0°C, Verdampfungstemperatur -8 °C).
Für andere Bedingungen siehe Auslegung von Ventil und Düse.
● Устройства оснащены терморегулирующими клапанами (Danfoss TES 2
– TES 5) со специальными насадками и настроенными в соответствии с
ниже следующей таблицей, актуальной для хладагента R404A,
работающего в условиях SC2 (T камера 0 °C, T исп.. -8 °C).
;ля других условий, проверьте правильность настроек клапанов и
выбор насадок.
● Fixer le bulbe sur le tube de sortie à
l'horizontale avant l'égalisation dans la
position indiquée en respectant le ser-
rage.
● Die Kugel auf das Rohr an einer
ebenen Stelle vor dem Entzerrer wie auf
der Abbildung unter Einhaltung des
Anzugsmomentes
Befestigen
● Fijar el bulbo sobre el tubo de salida en
sección horizontal antes el ecualizador
come indicado en la figura respetando el
par de torsión.
● Закрепите лампу на трубе линии
возврата в горизонтальном сечении до
стабилизатора, как показано на
рисунке соблюдая момент затяжки с
помощью динамометрического ключа
11