Descargar Imprimir esta página

Burda Style 7409 Manual Del Usaurio página 10

Publicidad

NAAIEN
Bij het stikken van de delen liggen de goede kanten op el-
kaar.
AB
HAAS
Oren
Twee delen voor de oren op elkaar leggen (goede kanten op el-
kaar), de randen op elkaar stikken, de onderrand openlaten. Na-
den inknippen.
De oren keren, met een beetje vulwatten opvullen.
TIP: Als u de haas alleen ter decoratie en niet als speelgoed wilt
maken, kunt u ook chenilledraad in de oren schuiven. Beide uitein-
den liggen in de opening. Daarna de oren een beetje opvullen. Met
het chenilledraad kunnen de oren later gebogen worden.
Open rand dichtrijgen. De plooien aan de goede kant in de
richting van de pijl leggen, vaststikken.
Kop
Voorste delen voor de kop (deel 3) op elkaar leggen (goede
kanten op elkaar), de middenvoornaad stikken.
Naad inknippen, openstrijken.
Middenachternaad bij de achterste delen voor de kop (deel 4)
stikken.
De oren tussen de streepjes volgens de tekening op het voor-
ste deel van de kop vastspelden (goede kanten op elkaar). De oren
vaststikken.
Het voorste deel voor de kop op het achterste deel leggen
(goede kanten op elkaar). De randen op elkaar stikken (naadcijfer
3), daarbij aan de onderkant tot de naad stikken (pijlen). Een keer
heen en terug stikken. De halsrand blijft open.
Kop keren, de oren naar buiten toe leggen.
De ogen en bij A ook de wenkbrauwen volgens het patroon op
het voorste deel van de kop borduren.
Voorpoten
Steeds twee delen voor de voorpoten (deel 9) met de goede
kanten op elkaar leggen, de randen op elkaar stikken, de schuine
rand openlaten. Naden inknippen (pijl).
Voorpoten keren, met vulwatten een beetje vullen. Open rand
dichtrijgen.
Achterpoten
Steeds twee delen voor de achterpoten (deel 6) met de goede
kanten op elkaar leggen, de voor- en achterranden op elkaar stik-
ken, daarbij aan de onderkant niet op de naad zelf stikken. Een
keer heen en terug stikken. De onder- en bovenrand openlaten.
Naad in de hoek inknippen (pijl).
Naden openstrijken.
De onderkant voor de poot op de onderrand van de poten vast-
spelden (goede kanten op elkaar) (naadcijfer 4), de streepjes lig-
gen bij de naden. De onderkant vaststikken of met de hand vast-
naaien.
De poten keren, met vulwatten een beetje opvullen. De poten bij
de bovenrand zo leggen, dat de naden op elkaar liggen. De rand
rijgen.
Lijf
De voorste delen voor het lijf met de goede kanten op elkaar leg-
gen, de middenvoornaad stikken. Naad openstrijken.
De achterste delen voor het lijf met de goede kanten op elkaar
leggen, de middenachternaad rijgen, vanaf de onderkant ca. 8 cm
stikken. Een keer heen en terug stikken.
Naad openstrijken. Rijgsteken loshalen.
De voorpoten tussen de streepjes en de halsrand op het voors-
te deel van het lijf vastspelden (goede kanten op elkaar). De poten
tussen de streepjes op het voorste deel voor het lijf vastspelden
(goede kanten op elkaar), de poten liggen op het lijf. De voorpo-
ten en poten vaststikken. Een keer heen en terug stikken.
Het voorste deel voor het lijf op het achterste deel leggen
(goede kanten op elkaar), de zijranden en de onderranden op el-
kaar stikken (naadcijfer 5), bij de bovenrand tot de naadlijn stikken
(pijlen). De halsrand openlaten. De voorpoten en poten worden
mee vastgestikt.
Lijf keren, voorpoten en poten naar buiten toe leggen.
CONFEZIONE
Durante il cucito i lati diritti delle stoffe combaciano.
(NC = numero di congiunzione).
AB
CONIGLIETTO
Orecchie
Disporre due parti per le orecchie diritto contro diritto, cucire
insieme i bordi, il bordo diritto in basso resta aperto. Incidere i
margini.
Imbottire le orecchie con l'ovatta.
CONSIGLIO: se i coniglietti saranno solo adibiti a decorazione e
non al gioco potete infilare nelle orecchie dello scovolino (peluche
pieghevole). Ambedue le estremità si trovano nell'apertura. Im-
bottire ora le orecchie. In questo modo le orecchie si lasceranno
piegare in diverse posizioni.
Imbastire insieme i bordi aperti. Montare le pieghe dal diritto
nella direzione delle frecce e cucirle.
Testa
Disporre le prati davanti della testa (parte 3) diritto contro di-
ritto e chiudere la cucitura centrale davanti.
Incidere i margini e stirarli aprendoli.
Chiudere allo stesso modo la cucitura centrale dietro alle parti
dietro della testa (parte 4).
Appuntare le orecchie, diritto contro diritto, fra i trattini sulla
parte davanti della testa come illustrato e cucirle.
Disporre la parte davanti della testa, diritto contro diritto, sul-
la parte dietro, cucire insieme i bordi (NC 3), in basso cucire solo
fino al margine (frecce). Fermare le cuciture a dietropunto. Lo
scollo resta aperto.
Rivoltare la testa e disporre le orecchie verso l'esterno.
Ricamare sulla parte davanti della testa gli occhi e per il modello
A anche le sopracciglia come indicato.
Braccia
Disporre due braccia (parte 9) diritto contro diritto, cucire in-
sieme i bordi, il bordo in isbieco resta aperto. Incidere i margini
(freccia).
Rivoltare le braccia e imbottirle leggermente con l'ovatta. Imbas-
tire insieme i bordi aperti.
Zampe
Disporre due zampe (parte 6) diritto contro diritto, cucire insie-
me i bordi davanti e dietro, in basso non cucire oltre il margine.
Fermare le cuciture a dietropunto. I bordi inferiori e superiori
restano aperti. Incidere i margini sugli angoli (freccia).
Stirare i margini aprendoli.
Appuntare le solette, diritto contro diritto, sul bordo inferiore
delle zampe (NC 4), i trattini combaciano con le cuciture. Cucire
le solette a macchina o a mano.
Rivoltare le zampe e imbottirle leggermente con l'ovatta. Dispor-
re le zampe sul bordo superiore in modo da far combaciare le due
cuciture. Imbastire insieme i bordi.
Corpo
Disporre le parti davanti del corpo diritto contro diritto e chiudere
la cucitura centrale davanti. Stirare i margini aprendoli.
Disporre le parti dietro del corpo diritto contro diritto, imbasti-
re la cucitura centrale dietro e chiuderla dal basso per ca 8 cm.
Disfare l'imbastitura.
Appuntare le braccia, diritto contro diritto sulla parte davanti
del corpo, fra i trattini e il bordo dello scollo. Appuntare le zampe,
diritto contro diritto sulla parte davanti del corpo, fra i trattini, la
parte inferiore delle zampe appoggia sul corpo. Cucire le braccia
e le zampe. Fermare le cuciture a dietropunto.
Disporre la parte davanti del corpo su quella dietro, diritto con-
tro diritto, cucire insieme i bordi laterali e inferiori (NC 5), al bordo
superiore cucire solo fino al margine (frecce). Lo scollo resta
aperto. Comprendere nella cucitura le braccia e le zampe.
Rivoltare il corpo, disporre verso l'esterno le braccia e le zampe.
CONFECCIÓN
Al coser los derechos quedan superpuestos.
AB
CONEJO
Orejas
Encarar dos piezas de las orejas derecho contra derecho,
coser montados los cantos, dejar abierto el canto recto inferior.
Piquetear los márgenes. Girar las orejas, rellenarlas con un poco
de guata.
CONSEJO: si el conejo se va a usar como decoración y no como ju-
guete, se puede introducir en las orejas unas varillas para limpiar
pipas (moldeables). Los dos extremos quedan en la abertura.
Después se rellenan un poco las orejas. De esta manera se
podrán doblar al gusto.
Hilvanar montados los cantos abiertos. Poner los pliegues por
el derecho en la dirección de la flecha, coser.
Cabeza
Colocar superpuestas las piezas delanteras de la cabeza (pie-
za 3) derecho contra derecho, coser la costura delantera cen-
tral.
Piquetear los márgenes y plancharlos abiertos.
Coser igual la costura posterior central en las piezas posteriores
de la cabeza (pieza 4).
Prender las orejas entre las marcas horizontales derecho con-
tra derecho según el dibujo en la pieza delantera de la cabeza.
Coser las orejas.
Poner la pieza delantera de la cabeza sobre la pieza posterior
derecho contra derecho, coser montados los cantos (número 3),
pasando abajo sólo hasta el margen de costura (flechas). Re-
matar los extremos. El escote queda abierto. Girar la cabeza, po-
ner las orejas hacia fuera.
Bordar los ojos y en A también las cejas como está marcado sob-
re la pieza delantera de la cabeza.
Brazos
Encarar dos piezas de los brazos (número 9) derecho contra
derecho, coser montados los cantos, el canto sesgado queda
abierto.
Piquetear los márgenes (flecha).
Girar los brazos, rellenarlos uno poco con guata. Hilvanar monta-
dos los cantos abiertos.
Patas
Encarar dos piezas de las patas (pieza 6) derecho contra de-
recho, coser montados los cantos delanteros y posteriores, sin
pasar abajo por encima del margen. Rematar los extremos. Los
cantos inferiores y superiores quedan abiertos. Piquetear el mar-
gen en la esquina (flecha). Planchar los márgenes abiertos.
Prender la suela sobre el canto inferior de la pata (número 4)
derecho contra derecho, las marcas horizontales coinciden en las
costuras. Pespuntear la suela o coserla a mano.
Girar las patas, rellenarlas un poco con guata. Poner las patas en
el canto superior, de manera que las dos costuras queden super-
puestas. Hilvanar montados los cantos.
Cuerpo
Encarar las piezas delanteras del cuerpo derecho contra derecho,
coser la costura delantera central. Planchar los márgenes
abiertos.
Encarar las piezas posteriores del cuerpo derecho contra de-
recho, hilvanar la costura posterior central, coser desde abajo
aprox. 8 cm.
Rematar los extremos. Planchar los márgenes abiertos. Des-
coser los hilvanes.
Prender los brazos entre la marca horizontal y el canto del es-
cote derecho contra derecho encima de la pieza delantera del cu-
erpo.
Prender las patas entre las marcas horizontales sobre la pieza
delantera del cuerpo derecho contra derecho, las patas quedan
en la pieza del cuerpo. Coser los brazos y las patas. Rematar los
extremos.
Poner la pieza delantera del cuerpo en la pieza posterior de-
recho contra derecho, coser montados los cantos laterales e in-
feriores (número 5), coser en el canto superior sólo hasta el mar-
gen (flechas).
El escote queda abierto. Los brazos y las patas se interponen.
Girar el cuerpo, poner los brazos y las patas hacia fuera.
SÖMNADSBESKRIVNING
Vid hopsyningen ligger alla tygdelar räta mot rä
AB
HARE
Öron
Lägg vardera två örondelar räta mot räta, sy ih
varandra, den raka kanten lämnas öppen. Klipp j
nerna.
Vänd öronen, fyll med lite fyllvadd.
TIPS: Om du tänker använda haren endast som de
te som leksak, kan du ta piprensare och skjuta in d
da ändarna ligger i öppningen. Fyll öronen först då
öronen böjas så som du vill.
Tråckla ihop öppna kanter. Lägg veck från tyge
riktningen, sy fast.
Huvud
Lägg ihop de främre huvuddelarna (del 3) räta
randra, sy främre mittsömmen.
Klipp jack i sömsmånerna, pressa isär.
Sy den bakre mittsömmen vid de bakre huvudde
samma sätt.
Nåla fast öronen mellan tvärstrecken räta mo
ningen på den främre huvuddelen. Sy fast öronen.
Lägg den främre huvuddelen räta mot räta på
vuddelen, sy ihop kanterna (sömnummer 3), sy
fram till sömsmånen (pilar). Fäst sömändarna.
lämnas öppen.
Vänd huvudet, vik ut öronen.
Brodera ögon och för A även ögonbryn enl ma
främre huvuddelen.
Armar
Lägg vardera två armdelar (del 9) räta mot rät
terna på varandra, den sneda kanten lämnas öppe
månerna (pil).
Vänd armarna, fyll dem med lite fyllvadd. Tråckla i
ter.
Ben
Lägg vardera två bendelar (del 6) räta mot räta
re och bakre kanterna på varandra, men sy inte öv
nedtill. Fäst sömändarna. Neder- och överkanten
Jacka sömsmånen i hörnet (pil).
Pressa isär sömsmånerna.
Nåla fast sulan räta mot räta på den nedre be
nummer 4), tvärstrecken möter sömmarna. Sy fas
fast den för hand.
Vänd benen, fyll dem med lite fyllvadd. Lägg bene
ten så att båda sömmarna ligger på varandra. Trå
terna.
Kropp
Lägg de främre kroppsdelarna räta mot räta, sy frä
men. Pressa isär sömsmånerna.
Lägg de bakre kroppsdelarna räta mot räta
mittsömmen, sy nedifrån ca 8 cm. Fäst sömändar
Pressa isär sömsmånerna. Sprätta bort tråckelsty
Nåla armarna mellan tvärstrecken och halsr
räta mot räta på främre kroppsdelen. Nåla fast
tvärstrecken räta mot räta på främre kroppsdelen
då på kroppsdelen. Sy fast armar och ben. Fäst sö
Lägg främre kroppsdelen räta mot räta på bakr
sy ihop sid- och nederkanterna (sömnummer 5), sy
bara fram till sömsmånen (pilar). Halsringningen
Ta med armar och ben.
Vänd kroppen, vik ut armar och ben.

Publicidad

loading

Productos relacionados para Burda Style 7409