Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

E98UP - M23UP
MANUALE DEL TECNICO
ENGINEER'S MANUAL
MANUEL DU TECHNICIEN
TECHNIKERHANDBUCH
MANUAL DEL TÉCNICO
MANUAL DO TÉCNICO
(rev. 1909)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Faema E98UP

  • Página 1 E98UP - M23UP MANUALE DEL TECNICO ENGINEER'S MANUAL MANUEL DU TECHNICIEN TECHNIKERHANDBUCH MANUAL DEL TÉCNICO MANUAL DO TÉCNICO (rev. 1909)
  • Página 2 DT / A - C / S DT / A C / S...
  • Página 3 LEGEND LEGENDA LEGENDE Main ON/OFF switch Interruttore generale Interrupteur général 1a Boiler heat resistance switch 1a Interruttore inserimento resistenze 1a Interrupteur branchement caldaia Pushbutton Panel / Coffee résistance chaudière dispensing switch Pulsantiera / Interruttore Clavier / Interrupteur de débit du erogazione caffè...
  • Página 4 tipo di macchina 2 gruppi 3 gruppi Type of machine 2 groups 3 groups type de machine 2 groupes 3 groupes Maschinentypen 2 Einheiten 3 Einheiten modelo de la máquina 2 grupos 3 grupos tipo de la màquina 2 grupos 3 grupos [ bar ] [ °C ]...
  • Página 5 Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Pagina -Page -Page Seite -Página -Página Indice - Index - Index - Inhaltsverzeichnis - Indice - Indice Scaldatazze (dove previsto) - Cup Warmer (where applicable) - Chauffe-tasses (si prévu) Tassenwärmer (falls vorgesehen) - Calienta-tazas (donde esté...
  • Página 6 ATTENZIONE: L’installazione e lo smontaggio devono essere eseguite esclusivamente da personale tecnico qualificato e autorizzato. Togliere tensione alla macchina prima di eseguire tutte le operazioni. WARNING: Installation and disassembly must only be performed by qualified and authorized technicians. Switch off the power to the machine before performing these steps. ATTENTION: L’installation et le démontage doivent être effectués exclusivement par le personnel technique qualifié...
  • Página 7 Resistenza - Electric heating - Résistance - Elektrische Heizung - Resistencia - Resistência PRESTARE PARTICOLARE ATTENZIONE ALLA SEQUENZA DI AZIONAMENTO DEGLI INTERRUTTORI (1) E (1A). CAREFULLY PAY ATTENTION TO THE S E QU EN C E F OR A CT IVAT ING TH E SWITCHES (1) AND (1A).
  • Página 8 Resistenza - Electric heating - Résistance - Elektrische Heizung - Resistencia - Resistência ACHTEN SIE AUF DIE REIHENFOLGE DER AKTVIERUNG DER EINAUSSCHALTER (1) UND (1A). PRESTAR PARTICULAR ATENCIÓN A LA SECUENCIA DE ACCIONAMIENTO DE LOS INTERRUPTORES (1) Y (1A). PRESTAR UMA ATENÇÃO ESPECIAL À SEQUÊNCIA DE ACCIONAMENTO DOS INTERRUPTORES (1) E (1A).
  • Página 9 Erogazione caffè - Coffee dispensing - Distribution de café - Kaffeeabgabe - Suministro café - Distribuição do café DT / A Versioni DT / A. Premere il tasto erogazione caffè corrispondente alla dose desiderata, rimarrà acceso solo il led in corrispondenza del tasto selezionato ed inizierà l'erogazione;...
  • Página 10 Programmazione dosi caffè (solo versioni DT / A) - Programming the coffee measures (only DT / A version) - Programmation des doses de café (Uniquement pour version DT / A) - Programmierung der Kaffeedosierung (Nur für Machine DT / A) - Programación dosis café (sólo para versión DT / A) - Programação das doses do café...
  • Página 11 Programmazione dosi caffè (solo versioni DT / A) - Programming the coffee measures (only DT / A version) - Programmation des doses de café (Uniquement pour version DT / A) - Programmierung der Kaffeedosierung (Nur für Machine DT / A) - Programación dosis café (sólo para versión DT / A) - Programação das doses do café...
  • Página 12 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALIA CAUSA RIMEDIO La macchina per caffè non funziona. Interruzione energia elettrica. Controllare presenza energia elettrica. Controllare posizione interruttore generale (1).
  • Página 13 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALIE CAUSE SOLUTION La machine à café ne fonctionne pas. Interruption de l’énergie électrique. Vérifier la présence d’énergie électrique. Vérifier la position de l’interrupteur général (1).
  • Página 14 Anomalie - Guasti - Defects - Malfunctions - Anomalies - Avaries - Anomalien - Störungen - Anomalías - Averías - Anomalias - Avarias ANOMALÍA CAUSA SOLUCIÓN La máquina de café no funciona. Interrupción de la energía eléctrica. Controlar presencia energía eléctrica. Controlar la posición del interruptor general (1).
  • Página 15 SI/YES SI/YES E97 S 2, 3 gr. (n.d.) E97 S 2, 3 gr. (n.d.) E98 A 1, 2, 3 gr. E98 A 1, 2, 3 gr. SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES SI/YES Scheda unificata - Unified board - Fiche unifiée E98 A 2, 3 gr.
  • Página 16 Prestare particolare attenzione, nelle varie configurazioni macchina, alla CN10 CN11 CN2 = 220V presenza o meno del ponticello fra i connettori CN10 e CN11: ON = ponticello presente (configura circuito elettrovalvole a 220V) OFF = nessun ponticello (configura circuito elettrovalvole a 24V) Per la corretta configurazione macchine, fare riferimento alla colonna CN1 = CN10 - CN11 nella pagina seguente.
  • Página 17 di serie standard CN10/CN11 “OFF”, nessun ponticello (elettrovalvole 24V) CN10/CN11 “OFF”, no bridge (solenoid valve 24V) CN10/CN11 “ON”, bridge present (solenoid valve 220V) CN10/CN11 “ON”, ponticello presente (elettrovalvole 220V) CN14 CN14 ON, abilita il miscelatore nelle macchine con ON, mixer is enabled in machines with programmazione programming Dip1...
  • Página 18 de serie de série CN10/CN11 “OFF”, ningún puente (electroválvulas 24V) CN10/CN11 “OFF”, nenhuma ponte (electroválvulas 24V) CN10/CN11 “ON”, puente presente (electroválvulas 220V) CN10/CN11 “ON”, ponte presente (electroválvulas 220V) CN14 ON, en las máquinas con mezclador y CN14 ON, nas máquinas com misturador e programación programação Dip1...
  • Página 19 SMONTAGGIO E REGOLAZIONI - DISASSEMBLY AND SETTING - DEMONTAGE - REGLAGES - ABMONTIERUNG UND EINSTELLUNGEN - DESMONTAJE Y REGOLACIONES - DESMON- TAGEM E REGULAÇÕES TUTTE LE OPERAZIONI DEVONO ESSERE EFFETTUATE A MACCHINA SPENTA E FREDDA. UTILIZZARE SEMPRE I NECESSARI DISPOSITIVI ANTINFORTUNISTICI (SCARPE, GUANTI). ALL OPERATIONS MUST BE PERFORMED WITH THE MACHINE OFF AND COLD.
  • Página 20 Scarico acqua dalla caldaia - Draining the boiler water - Dispositif d'évacuation eau de la chaudière - Descarga del agua de la caldera - Despejo Ablassen des Wassers aus dem Kessel - da água da caldeira...
  • Página 21 Smontaggio resistenza caldaia - Removing the boiler heating element - Démontage rési- stance chaudière - Demontage des Kessel-Heizwiderstands - Desmontaje de la resistencia de la caldera - Desmontagem da resistência da caldeira Lo smontaggio della resistenza deve essere eseguito solo dopo aver svuotato la caldaia. Remove the resistance only after emptying the boiler.
  • Página 22 Scatola elettrica - Junction Box - Boîtier électrique - Elektrokasten - Caja eléctrica - Caixa eléctrica Rimuovere la bacinella - Remove the tray Retirer le bac - Die Wanne abnehmen Quitar la bandeja - Remover o tabuleiro...
  • Página 23 Termostati di sicurezza - Safety thermostat - Thermostat de sécurité - Sicherheitsthermostat - Thermostati de seguridad - Thermostati de segurança Pannello frontale inox - Stainless steel front panel - Panneau frontal en inox - Edelstahlpaneel ab - Panel frontal inoxidable - Painel dianteiro inoxidàvel Rimuovere la bacinella - Remove the tray Retirer le bac - Die Wanne abnehmen Quitar la bandeja - Remover o tabuleiro...
  • Página 24 Pannello - Panel - Panneau - Bedienfeld - Panel - Painel...
  • Página 25 Pompa volumetrica - Peristaltic pump - Pompe volumetrique - Volumetrische Pumpe - Bomba volumetrica - Bomba volumetrica Pressostato - Pressurestat - Pressostat - Druckschalter - Pressostato - Pressostato...
  • Página 35 Circuito idraulico - Hydraulic circuit - Circuit hydraulique Hydraulikplan - Circuito hidraulico - Circuito hidraulico LEGENDA LEGEND LEGENDE 6 = Steam dispensing nozzle 6 = Lance débit vapeur = Lancia erogazione vapore = Lancia erogazione acqua calda 8 = Hot water dispensing nozzle 8 = Lance débit eau chaude 10 = Lancia erogazione acqua calda 10 = Hot water dispensing nozzle...
  • Página 36 Il Costruttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso le caratteristiche delle apparecchiature presentate in questa pubblicazione The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Veröffentlichung vorgestellten Geräte ohne Vorankündigung zu ändern...

Este manual también es adecuado para:

M23up