7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
Quadro C4-C6-C8
- (A)
Interruttore generale
- (B)
Pulsante d'emergenza
- (C)
Selettore a chiave selezione tutti i sollevatori o in
singolo/coppia
- (D)
Spia segnalazione emergenze
- (E-F) Pulsante salita E - discesa F (tipo uomo presente)
- (G)
Spia bianca corretta sequenza fasi
- (X-Y)
Selettore modalità di funzionamento
7.5 Description and function of controls
Control panel C4-C6-C8
- (A)
Main switch
- (B)
Emergency button
- (C)
Key switch for selecting all lifts operation or single/
pair lift.
- (D)
Emergency warning light
- (E-F) Upstroke button E – downstroke button F
(deadman-type)
- (G)
White warning light for proper phase sequence
- (X-Y) Operating mode selector
7.5 Steuerungen und deren Funktionen
Steuertafel C4-C6-C8
- (A)
Hauptschalter
- (B)
Not-Aus-Taste
- (C)
Schalter für einzelne Anwahl/Säulenpaar oder aller
Hebebühnen
- (D)
Not-Aus-Kontrolleuchte
-(E-F)
Hebesteuertaste E - Senksteuertaste F
(Typ - Bedienersteuerung)
- (G)
Weiße Kontrolleuchte für Anzeige der korrekten
Phasensequenz
- (X-Y)
Wählschalter für Betriebsweise
7.5 Identification et fonction des commandes
Console C4-C6-C8
- (A)
Interrupteur principal
- (B)
Poussoir d'urgence
- (C)
Sélecteur sélection simple/couple ou des toutes les
dispositifs de levage
- (D)
Témoin signalisation urgences
- (E-F)
Poussoir montée E - descente F (type homme présent)
- (G)
Témoin blanc séquence phases correcte
- (X-Y)
Sélecteur mode de fonctionnement
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
Tablero de mando C4-C6-C8
- (A)
Interruptor general
- (B)
Pulsador de emergencia
- (C)
Selector selección individual/par o de todos los
levantadores
- (D)
Testigo indicador de emergencias
- (E-F) Pulsador subida E - bajada F (tipo hombre presente)
- (G)
Testigo blanco secuencia correcta de las fases
- (X-Y)
Selector modalidad de marcha
Su colonne
- (L)
Pulsante d'emergenza
- (M-N)
Pulsante salita M - discesa N (tipo uomo presente)
- (O)
Pulsante selezione singolo
Collegare i cavi di connessione elettrica colonne (compresi nella
fornitura) negli appositi connettori presenti nella cassetta elettrica
principale e sulle colonne.
Verificare che il cavo di interconnessione P sia collegato.
Solo per (C6-C8).
On posts
- (L)
Emergency button
- (M-N)
Upstroke button M – downstroke button N
(deadman-type)
- (O)
Single selection button
Connect the post power cables (supplied on standard) to the
special outlets in the main electrical box. and on the posts.
Make sure the connecting cable P is fitted.
Only for (C6-C8).
An den Säulen
- (L)
Not-Aus-Taste
- (M-N) Hebesteuertaste M - Senksteuertaste N
(Typ - Bedienersteuerung)
- (O)
Taste für einzelne Anwahl
Die mitgelieferten Verbindungskabel der Säulen an den dafür
bestimmten Verbindern im Hauptschaltkasten und an den Säulen
anschließen. Stellen Sie sicher, daß das anschließende Kabel
P gepaßt wird.
Nur für (C6-C8).
Sur la colonne
- (L)
Poussoir d'urgence
- (M-N) Poussoir montée M - descente N (type homme présent)
- (O)
Poussoir sélection simple
Brancher les câbles de connexion électrique colonnes (compris
dans la fourniture) dans les connecteurs appropriés présents
dans la boîte électrique principale et sur les colonnes.
Vérifier que câble de branchement P soit installé.
Uniquement pour (C6-C8).
En las columnas
- (L)
Pulsador de emergencia
- (M-N) Pulsador subida M - bajada N (tipo hombre presente)
- (O)
Pulsador selección individual
Empalmar los cables de conexión eléctrica columnas (suministra-
dos junto con el equipo) en los específicos conectores presentes
en el cuadro eléctrico principal y en las columnas. Asegurarse de
que el cable de interconexión P esté conectado.
Solo para (C6-C8).
0525-M027-0
7
15