Descargar Imprimir esta página

Ideal 1034 Instrucciones Para El Uso página 4

Publicidad

https://www.supplychimp.com
Cher Client,
Nous vous remercions d'avoir choisi une
cisaille IDEAL. Nous vous félicitons pour le
choix de ce produit de qualité
Les cisailles IDEAL sont conformes aux
normes de sécurité en vigueur.
ELEMENTS
w Dispositif de protection de la lame
@ Levier de coupe
® Guide du dispositif de protection de
la lame
@ Presse manuelle
Butée arrière
Butée latérale graduée
Vis de blocage
CONSIGNES DE SECURITE
Les cisailles ne doivent être utilisées que
pour couper du papier ou des matériaux
semblables.
Installer la machine hors de portée des
enfants.
Le dispositif de protection de la lame w
ne doit pas être démonté, et doit toujours
être prêt à fonctionner.
MONTAGE
Avant utilisation, monter le dispositif de
pression avec le dispositif de protection de
la lame w.
Poser pour cela le dispositif de pression et la
Geachte klant,
Dank u voor het kiezen van een bordschaar
van IDEAL. Met de aankoop van dit
kwaliteitsprodukt heeft u een goede keuze
gemaakt.
Deze machine is goedgekeurd door toon­
aangevende, onafhankelijke veiligheidsinsti­
tuten.
ONDERDELEN
w Mesbeschermer
@ Meshouder
® Geleiding mesbeschermer
@ Hand papieraandruk
Achteraanleg
Aanleglineaal met maatindeling
Fixeerschroef
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Bordscharen dienen uitsluitend voor het
snijden van papier en aanverwante mate­
rialen.
Machine weghouden van kinderen.
Voor de veiligheid mag de mesbeschermer
w nooit worden verwijderd.
INSTALLATIE
Voor ingebruikname dient de papieraan­
druk met de mesbeschermer w gemonteerd
te worden.
Om dit te doen de mesbeschermer w op de
tafel van de bordschaar plaatsen (de mes­
beschermer dient achter de geleiding ® te
protection de la lame w sur la table de la
cisaille (la protection de la lame doit se
trouver derrière le guide ® et être réglée en
parallèle à la lame).
Visser et serrer les vis jointes avec un
tournevis cruciforme (
voir croquis).
UTILISATION
Lever le levier de coupe @ et positionner le
papier. Les butées arrière
permettent un placement précis du papier.
Maintenir le papier à l'aide de la presse @ et
procéder à la coupe (lors de la coupe, la
pression est automatique sur les modèles
IDEAL 2035 et 1043).
ENTRETIEN
La précision de l'équerrage de la butée
arrière peut être réajustée à l'aide de la vis
située en face de la vis de blocage
utilisant une clé allen (2 mm).
La machine est équipée d'un frein sur le
levier de coupe @, qui l'empêche de
s'abaisser de lui-même dans toute position.
Si le cas se produisait, le frein doit être
réglé de la manière suivante:
IDEAL 1034 : Retirer d'abord le cache noir
@
de l'écrou @
. Maintenir l'écrou avec
I
II
une clé plate (ø 13 mm). Serrer simul­
tanément la vis @
avec une clé allen
III
(6 mm) jusqu'à ce que le levier de coupe
ne puisse plus s'abaisser tout seul, mais
vallen parallel met het mes).
Vervolgens vastzetten met de 2 meege­
leverde kruiskop schroeven (
ding).
BEDIENING
Meshouder @ optillen en papier plaatsen.
Achteraanleg
en aanleglineaal
een nauwkeurige positionering mogelijk.
Vervolgens het papier met papieraandruk
@ aandrukken en snijden (bij de modellen
IDEAL 2035 en 1043 is de papieraandruk
automatisch wanneer er gesneden wordt).
ONDERHOUD
Indien de hoek van de achteraanleg gaat
afwijken, dan kan deze tegenover de
fixeerschroef
met een imbussleutel
(maat 2) aangepast worden.
De machine is uitgerust met een fric­
tievoorziening aan de meshouder @.
Deze zorgt ervoor dat de meshouder niet
uit zichzelf neerwaarts beweegt. Indien dit
toch het geval is, dan dient de frictie­
voorziening alsvolgt te worden nagesteld:
IDEAL 1034: De zwarte dop @
zeskantige moer @
verwijderen. Dan de
II
zeskantige moer met een steeksleutel
(maat 13) vasthouen. Gelijkertijd met een
imbussleutel (maat 6) de imbusschroef
@
zo ver vastdraaien tot de meshouder
III
blijft staan maar nog wel moeiteloos met
soit libre d'être actionné manuellement
sans effort (
IDEAL 1035 - 1043: Dévisser la vis allen
@
avec une clé allen (4 mm). Serrer
I
l'écrou @
II
jusqu'à ce que le levier de coupe ne puisse
plus s'abaisser tout seul, mais soit libre
d'être actionné manuellement sans effort.
Resserrer la vis allen @
et latérale
Les cisailles IDEAL sont équipées de
lames en acier spécial de première qualité
qui peuvent être réaffûtées.
en
de hand bediend kan worden (
beelding).
IDEAL 1035 - 1043: Imbusschroef @
zie afbeel­
een imbussleutel (maat 4) losmaken. Ver­
volgens de zeskantige moer @
sleutel (maat 13) vastdraaien tot het punt
dat het mes niet uit zichzelf naar beneden
maken
beweegt maar nog wel moeiteloos met de
hand bewogen kan worden. Vervolgens
de imbusschroef @
(
zie afbeelding).
Uw IDEAL bordschaar is voorzien van een
paar hoogwaardige, naslijpbare kwali­
teitsmessen van Solinger staal.
van de
I
voir croquis).
avec une clé plate (ø 13 mm)
(
voir croquis).
I
zie af­
met
I
met een
II
weer vastzetten
I

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

103520351043