Descargar Imprimir esta página
Maxi-Cosi FamilyFix Modo De Empleo/Garantia
Ocultar thumbs Ver también para FamilyFix:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 16

Enlaces rápidos

DOREL U.K.
DOREL BELGIUM
Imperial Place 4
BITM Brussels
Maxwell Road
International Trade Mart
Borehamwood
Atomiumsquare 1, BP 177
Hertfordshire WD6 1JN
1020 Brussels
UNITED KINGDOM
BELGIQUE / BELGIE
DOREL FRANCE S.A.S.
DOREL NETHERLANDS
Z.I. - 9 bd du Poitou
Postbus 6071
BP 905
5700 ET Helmond
49309 Cholet Cedex
NEDERLAND
FRANCE
DOREL HISPANIA S.A.
DOREL GERMANY
C/Pare Rodés n°26
Augustinusstraße 9 c
Torre A 4°
D-50226 Frechen-Königsdorf
Edificio Del Llac Center
DEUTSCHLAND
08208 Sabadell (Barcelona)
ESPAÑA
DOREL POLSKA
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
FamilyFix
DOREL ITALIA S.P.A.
a Socio Unico
0-4 Y / 0-18 kg
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
ITALIA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
www.maxi-cosi.com
EN
ES
Congratulations on your
¡Enhorabuena por tu compra!
purchase.
Para una protección máxima y un
For the maximum protection and
confort óptimo para tu bebé, es muy
comfort of your child, it is essential
importante que leas el manual con
that you read through the entire
atención y que sigas las instrucciones.
manual carefully and follow all
instructions.
IT
Congratulazioni per il vostro
FR
acquisto.
Nous vous félicitons pour
Per la massima protezione e per
votre achat.
un comfort ottimale del vostro
Pour une protection maximale et un
bambino, è molto importante
confort optimal de votre enfant, il est
leggere l'intero manuale e seguirne
essentiel d'étudier attentivement et
attentamente tutte le istruzioni.
complètement le mode d'emploi et
de respecter les instructions.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
DE
Para uma boa protecção e máximo
Wir beglückwünschen Sie zu
conforto para o seu filho, é
Ihrem Kauf.
importante que leia atentamente
Zum besten Schutz und optimalen
e siga todas as instruções de
Komfort Ihres Kindes ist es wichtig,
utilização.
die Gebrauchsanweisung vollständig
und sorgfältig zu lesen und zu
PL
beachten.
Gratulujemy udanego zakupu!
Aby zapewnić dziecku najwyższy i
NL
optymalny poziom bezpieczeństwa i
Gefeliciteerd met de aankoop.
wygody, należy uważnie przeczytać
Voor een maximale bescherming
cały podręcznik i ściśle przestrzegać
en een optimaal comfort voor je
wszystkich zawartych w nim instrukcji.
kind is het essentieel de volledige
handleiding zorgvuldig te bestuderen
TR
en op te volgen.
Seçtiğiniz ürün için sizi tebrik
ederiz.
Bebeğiniz için en iyi koruma ve en iyi
konfor için kullanım kılavuzunun
tamamını dikkatlice okuyup buna
uymanız son derece önemlidir.
EL
Συγχαρητήρια για την
αγορά σας.
Για μέγιστη προστασία και
άνεση του παιδιού σας, πρέπει
να διαβάσετε προσεκτικά
ολόκληρο το εγχειρίδιο και να
ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες.
RU
Поздравляем Вас с покупкой.
Чтобы обеспечить максимальную
защиту и комфорт Вашего
ребенка, существенно важно,
чтобы Вы тщательно прочитали
все руководство и следовали
всем инструкциям.
UK
Вітаємо із вдалим придбанням!
Щоб якомога краще захистити
свою дитину та забезпечити їй
оптимальний комфорт, необхідно
дуже уважно ознайомитись із
цією інструкцією та ретельно її
дотримуватися під час подальшого
використання виробу.
ET
Õnnitleme teid ostu puhul.
Lapse maksimaalse kaitse ja
mugavuse nimel on oluline, et te
loeksite kogu juhendi hoolikalt läbi
ning järgiksite kõiki juhiseid.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Maxi-Cosi FamilyFix

  • Página 1 FamilyFix Congratulations on your ¡Enhorabuena por tu compra! Συγχαρητήρια για την purchase. Para una protección máxima y un αγορά σας. DOREL U.K. DOREL BELGIUM DOREL ITALIA S.P.A. Για μέγιστη προστασία και For the maximum protection and confort óptimo para tu bebé, es muy...
  • Página 2 INDEX TEST...
  • Página 3 Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja Kullanım kılavuzu/Garanti Οδηγίες χρήσης/Εγγύηση Руководство по использованию/Гарантия Інструкції з експлуатації Kasutusjuhend/Garantii...
  • Página 4 TEST R-R-RT R-R-RT R-R-RT www.bebeconfort.com...
  • Página 5 TEST TEST...
  • Página 6 Pebble 0-13 kg Pearl 9-18 kg TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST TEST...
  • Página 7 TEST FamilyFix Pearl 1.5V • AA • LR6...
  • Página 8 FamilyFix base or Pearl Handle with release button for sitting 6. Replace the FamilyFix when it has been subject to the - Keep all batteries out of reach of children. and reclining positions severe forces of an accident: the safety of your child 1a The airbag must always be switched off when using the - Only use the recommended type AA (1.5 volt)
  • Página 9: Lifetime Warranty

    If you are no longer using this product, we ask that, for the manufactured in accordance with the current European of the product. sake of the environment, you dispose of the FamilyFix in safety requirements and quality standards which are This warranty is provided by Dorel Netherlands. We are What to do in case of defects: accordance with local waste disposal regulations.
  • Página 10: Instructions De Sécurité

    - N’utilisez que les piles recommandées de type AA, Tableau d’indicateurs 1b Lorsque le FamilyFix est utilisé en combinaison avec le (1,5 V), pas de piles rechargeables. AVERTISSEMENT : Indicateur des connecteurs IsoFix ne modifiez en aucune siège-auto Pearl sur le siège passager avant, désactivez...
  • Página 11 Si des problèmes ou des défauts surviennent, le meilleur Cette garantie est fournie par Dorel Pays-Bas. Nous débarrasser du FamilyFix en faisant le tri des déchets est, au moment de l’achat, exempt de défaut de matériau choix pour un service rapide est de consulter un revendeur sommes enregistrés aux Pays-Bas sous le numéro...
  • Página 12 Indikator Batteriespannung Befestigen Sie den Pebble und Batterien des Typs AA, (1,5 Volt), keine wieder Testknopf Befestigung 1. Prüfen Sie vor dem Kauf, ob sich die FamilyFix Basis CabrioFix (Gruppe 0+) ausschließlich gegen aufladbaren Batterien. richtig im Fahrzeug befestigen lässt.
  • Página 13 Falls Probleme oder Mängel auftreten, sollten Sie sich für Lifetime Warranty in Anspruch zu nehmen, müssen Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi Händler Group oder einem autorisierten Händler oder Verkäufer schnellen Service am besten an den von uns autorisierten Sie sich auf unserer Website registrieren.
  • Página 14 - Stel dit product noch de batterijen bloot aan vuur. Afsteunpoot 1b Bij gebruik van de FamilyFix in combinatie met Pearl op - Gebruik geen oude batterijen of batterijen die WAARSCHUWING : Ontgrendelingshendel voor autozitje...
  • Página 15 Voorbeelden van normale slijtage zijn versleten wielen van toepassing zijnde nationale wetgeving worden je in het belang van het milieu, de FamilyFix gescheiden bij de actuele Europese veiligheidsvoorschriften en en slijtage van textiel door regelmatig gebruik en de door deze garantie niet aangetast.
  • Página 16: Mantenimiento Familyfix

    FamilyFix en el automóvil Indicador del soporte adicional regulable o sistema IMPORTANTE : anti-rotación 1. Comprueba antes de la compra si FamilyFix se adapta coloca siempre Pebble y Indicador del bloqueo de la silla a tu automóvil. CabrioFix (grupo 0+) al revés (en sentido opuesto a la Indicador de carga de las pilas 2.
  • Página 17: Medio Ambiente

    . Para ello, deberá presentar el empresa inscrita en los Países Bajos con el número de contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi comprobante de la compra realizada en los 24 meses registro 17060920. La sede social se encuentra en (visita www.maxi-cosi.com para los datos de contacto).
  • Página 18 4. Non utilizzare lubrificanti o detersivi aggressivi durante Scomparto batterie per consultazione futura. 1a Disattivare sempre l’airbag quando si usa il FamilyFix in la pulizia del prodotto. Pulsante di regolazione del piede di supporto 8. Usare esclusivamente accessori e parti originali...
  • Página 19 Esempi di normale usura includono parti presente garanzia. non viene più utilizzato, smaltire la base FamilyFix Garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in quali: ruote e tessuti usurati da un utilizzo regolare del...
  • Página 20 - Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. Conectores IsoFix 8. Utilize apenas componentes originais aprovados pelo 1a Se utilizar a FamilyFix em combinação com a Pebble ou - Utilize apenas as pilhas recomendadas do tipo AA, Botão de desengate dos conectores IsoFix fabricante.
  • Página 21 Em caso de dúvida, entre em contacto com o fornecedor revendedor por nós reconhecido que reconhece a nossa Os nomes e moradas de outras filiais do grupo Dorel local da Maxi-Cosi. (consulte o site www.maxi-cosi.com A nossa garantia de 24 meses abrange defeitos de fabrico Garantia de 24 meses .
  • Página 22 Przycisk zwalniania siedzenia 8. Używaj tylko oryginalnych części zatwierdzonych przez Baterie Panel kontrolek producenta. 1a W przypadku montowania FamilyFix wraz z Pebble lub Kontrolka zaczepów IsoFix CabrioFix na siedzeniu pasażera z przodu należy - Przechowuj baterie z dala od dzieci. OSTRZEŻENIE : Kontrolka podpórki...
  • Página 23 Po zakończeniu użytkowania produktu zalecamy, ze produktów. Gwarantujemy, że ten produkt został numer identyfikacyjny zostanie zmieniony lub usunięty z wu krajowemu. względów ekologicznych, aby zutylizować FamilyFix wyprodukowany zgodnie z aktualnymi wymogami produktu. Przykłady normalnego zużycia to m.in. zużycie Dożywotnia gwarancja: zgodnie z miejscowymi przepisami dotyczącymi...
  • Página 24 FamilyFix sadece otomobilde kullanılır. edebilirsiniz. kontrol ediniz. 2. FamilyFix yeni doğan ile 12 aylık arası bebekler için 5. FamilyFix destek ayağının daima tamamen açık, 2. Doğru piller konulduktan sonra elektronik kısım (Grup 0+, 9-18 kg) sadece Pebble veya CabrioFix ile kilitli ve en ön konumda olması...
  • Página 25 çıkarılması veya değiştirilmesi durumlarını kapsamamaktadır. Life Time Warranty: İTHALATÇI FİRMA: - Familyfix’in kullanıldığı araba ve koltuğunun marka ve tipi; Normal yıpranma ve aşınma ile, düzenli kullanım sonucu - Çocuğunuzun yaşı,boyu ve kilosu. aşınan tekerlekler ve kumaşları, ürünün normal şekilde Maxi-Cosi, şart ve koşulları...
  • Página 26 πρέπει να τοποθετείται τέρμα πίσω όταν το - Χρησιμοποιείτε μόνο μπαταρίες του συνιστώμενου Κουμπί ελέγχου τοποθέτησης Ασφάλεια 2. Το FamilyFix είναι ένα σύστημα IsoFix που έχει FamilyFix χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το τύπου AA (1,5 volt). Μη χρησιμοποιείτε εγκριθεί σύμφωνα με την τελευταία ευρωπαϊκή...
  • Página 27 Εάν δεν χρησιμοποιείτε πλέον το προϊόν, συνιστάται εγγύηση στις χώρες όπου έχει πωληθεί το προϊόν από Σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις η απόρριψη του FamilyFix σύμφωνα με τους τοπικούς θυγατρική εταιρία του Ομίλου Dorel ή από Σε περίπτωση προβλημάτων ή βλάβης, η καλύτερη...
  • Página 28 отсутствовать. 6. Проверяйте правильность установки батареек, нажимая тестовую кнопку. Отделение для хранения инструкции 6. Замените FamilyFix, в случае больших нагрузок во изделия, нажимая тестовую кнопку. Не используйте 2. Если электронная деталь перестала правильно Соединители IsoFix время ДТП: безопасность вашего ребенка больше...
  • Página 29 окружающей среды, мы просим Вас утилизировать воспользоваться потребители на территории тех При обнаружении проблем или дефектов необходимо получить пожизненную гарантию, необходимо FamilyFix в соответствие с местными правилами стран, где они купили изделие, в случае немедленно обратиться к официальному дилеру или зарегестрироваться на нашем сайте.
  • Página 30 Не намагайтеся правильного установлення, виріб залишається Індикатор опорної ніжки самостійно змінити конструкцію сидіння FamilyFix, 1a Коли крісло FamilyFix разом з Pebble або CabrioFix безпечним. Індикатор фіксації сидіння в точках кріплення позаяк це може призвести до небезпечних ситуацій. знаходиться на передньому пасажирському...
  • Página 31 (контактну інформацію наведено на сайті раніше ніж за 24 місяці до звернення (чек, Ми зареєстровані в торговому реєстрі Нідерландів www.maxi-cosi.com). Під час розмови з регіональним Наша дворічна гарантія поширюється на весь гарантійний талон з відміткою магазина). за номером 17060920. Наша фактична адреса: представником...
  • Página 32 Paigaldage Pearl (rühm 1) ainult Tugijala näidik teie autosse. suunaga ettepoole FamilyFixile. Autoistme lukustatud asendis oleku näidik 2. FamilyFix on IsoFixi süsteem, mis on kinnitatud FamilyFixi hooldusjuhised Akupinge näidik vastavalt uusimale eurojuhisele ECE R44/04 „pooluniversaalseks“ kasutamiseks. 1. Hooldage FamilyFixi regulaarselt. Kontrollige, vajutades Paigalduse kontrollnupp 3.
  • Página 33 Kõige lihtsam on, kui kiidame teie Helmond, The Netherlands. garantiiteenuse taotluse eelnevalt heaks. Kui esitate Kui teil on küsimusi, võtke ühendust Maxi-Cosi kohaliku Meie 24-kuuline garantii hõlmab mis tahes materjali- ja garantiiperioodi ajal taotluse, võime paluda teil toote Dorel grupi teiste tütarettevõtete nimed ja aadressid edasimüüjaga (kontaktteabe saamiseks vt veebilehekülge...