Página 2
Zum besten Schutz und optimalen Komfort Ihres Kindes ist es wichtig, die 守りください。 Gebrauchsanweisung vollständig und sorgfältig zu lesen und zu beachten. Gratulujemy zakupu Maxi-Cosi Pearl. Gefeliciteerd met de aankoop. Aby zapewnić dziecku najwyższy Voor een maximale bescherming en poziom bezpieczeństwa i komfortu, een optimaal comfort voor je baby is należy uważnie zapoznać...
Instructions for use/Warranty Mode d’emploi/Garantie Gebrauchsanweisung/Garantie Gebruiksaanwijzing/Garantie Modo de empleo/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia Modo de emprego/Garantia 使用説明書/保証書 Instrukcja obsługi/Gwarancja Інструкції з експлуатації/Гарантія Upute za upotrebu/Jamstvo Navodila za uporabo/Garancija...
Página 11
Maxi-Cosi Car seats Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Maxi-Cosi Pebble Pearl Tobi Axiss Rodi XR 9-18 kg 15-36 kg 0-13 kg 9-18 kg 9-18 kg FamilyFix FamilyFix EasyBase 2...
Página 12
4. The Maxi-Cosi Pearl is intended for car use fi nger between the harnesses and your child only. (1cm). 5. Do not use the Maxi-Cosi Pearl for more than 5 years. Maxi-Cosi Pearl car use 6. Do not use second-hand products whose 1.
Página 13
Questions 5. Deactivate the airbag if using the Maxi-Cosi Pearl on the front passenger seat. If this is not possible, place the passenger seat in the If you have any questions, contact your local rearmost position. Maxi-Cosi retailer 6. Always cover the Maxi-Cosi Pearl when (see www.maxi-cosi.com for contact information).
Página 14
The warranty is not valid in the following What to do in case of defects: cases: After purchasing the product, keep the purchase • In case of a use or purpose other than receipt. The date of purchase must be clearly described in the manual.
Página 15
Généralités sur le siège-auto Maxi-Cosi Pearl 2. Effectuez un entretien régulier du siège-auto 1. Utilisez le siège-auto Maxi-Cosi Pearl Maxi-Cosi Pearl. N’utilisez pas de lubrifi ants ni uniquement sur l’embase IsoFix Maxi-Cosi de produits de nettoyage agressifs. FamilyFix et lisez attentivement le mode d’emploi des systèmes en question.
Página 16
Pour toute question, veuillez prendre contact avec 6. Recouvrez toujours le siège-auto Maxi-Cosi le vendeur local de Maxi-Cosi Pearl si votre voiture est en plein soleil. La (voir www.maxi-cosi.com pour les coordonnées). housse ainsi que les pièces en métal ou en Veillez à...
Página 17
Que devez-vous faire ? garantie, veuillez prendre contact avec votre Lors de l’achat du produit, veuillez conserver vendeur ou regarder sur: www.maxi-cosi.com. soigneusement l’original du ticket de caisse. La date d’achat doit y être clairement visible. En cas La garantie est exclue dans les cas suivants : de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à...
Página 18
5. Achten Sie darauf, dass der Raum zwischen ausschließlich im Fahrzeug. Ihrem Kind und den Gurten nicht mehr als 5. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Pearl nicht länger eine Fingerbreite (1 cm) beträgt. als 5 Jahre. 6. Benutzen Sie kein gebrauchtes Produkt, Maxi-Cosi Pearl im Fahrzeug dessen Geschichte nicht bekannt ist.
Página 19
Fragen 3. Vermeiden Sie, dass der Maxi-Cosi Pearl, zum Beispiel durch Gepäck, Sitze und/oder schließende Türen, eingeklemmt oder belastet Für Fragen nehmen Sie bitte mit Ihrem Maxi-Cosi wird. Händler vor Ort Kontakt auf. 4. Achten Sie darauf, dass sämtliches Gepäck (Kontaktdaten unter www.maxi-cosi.com ).
Página 20
Anwendung der Garantiebedingungen Was müssen Sie tun? erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts www.maxi-cosi.com. ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum muss auf dem Kassenzettel deutlich Die Garantie gilt nicht, wenn: angegeben sein.
Página 21
3. Houd je kind tijdens het rijden nooit op schoot. Maxi-Cosi Pearl in de auto 4. Gebruik de Maxi-Cosi Pearl alleen in de auto. 1. Controleer voor aankoop of het autozitje 5. Gebruik de Maxi-Cosi Pearl niet langer dan goed in de auto past.
Página 22
Voor vragen kan je contact opnemen met de positie. lokale verkoper van Maxi-Cosi 6. Dek de Maxi-Cosi Pearl altijd af in een auto in (zie www.maxi-cosi.com voor contactgegevens). de volle zon. De bekleding, metaal- en Zorg dat je de volgende gegevens bij de hand...
Página 23
Wat moet je doen? waarden kun je de verkoper raadplegen of kijken Bij de aankoop van het product dient het op: www.maxi-cosi.com. aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum moet duidelijk zichtbaar zijn De garantie is uitgesloten in de volgende op het aankoopbewijs.
Página 24
4. Utiliza únicamente la Maxi-Cosi Pearl en el dedo (1 cm) entre los arneses y el cuerpo del automóvil. niño. 5. No utilices la Maxi-Cosi Pearl durante más de 5 años. Maxi-Cosi Pearl en el automóvil 6. No utilices productos de segunda mano cuyo 1.
Si tienes preguntas siempre te puedes poner en atrasada posible. contacto con el distribuidor local de Maxi-Cosi 6. Cubre siempre la Maxi-Cosi Pearl cuando el (visita www.maxi-cosi.com para los datos de automóvil esté a pleno sol. La vestidura, las contacto). Asegúrate de que tienes a mano la partes metálicas y de plástico se calientan...
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página del producto. La fecha de compra deberá estar web: www.maxi-cosi.com visible en el resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al La garantía quedará...
Página 27
4. Utilizzare il Maxi-Cosi Pearl soltanto in spazio tra le cinture e il vostro bambino. automobile. 5. Non utilizzare il Maxi-Cosi Pearl per un Maxi-Cosi Pearl nell’auto periodo superiore a 5 anni. 1. Accertarsi che il seggiolino sia adatto alla 6.
Página 28
Domande 4. Assicurarsi che tutti i bagagli o altri oggetti sparsi siano ben fi ssati. 5. Disattivare l’airbag in caso di utilizzo del Pearl Per eventuali domande, rivolgersi al vostro sul sedile passeggero anteriore. Nel caso non rivenditore Maxi-Cosi. fosse possibile, spostare indietro il più...
Página 29
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve consultare il nostro sito: www.maxi-cosi.com. essere chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al La garanzia non è valida nel caso in cui: rivenditore.
Página 30
2. Assegure-se de que os bancos reclináveis anos. traseiros estão bloqueados. 6. Não utilize produtos em segunda mão, cuja 3. Evite que a Maxi-Cosi Pearl não fi que presa ou utilização é desconhecida. pressionada, por exemplo por bagagens, 7. Substitua a Maxi-Cosi Pearl após um acidente bancos reclináveis e/ou ao fechar portas.
Página 31
Em caso de dúvida, entre em contacto com o mais afastada que permitir. ponto de venda onde a adquiriu. 6. Cubra sempre a Maxi-Cosi Pearl se estacionar (consulte o site www.maxi-cosi.com para os o automóvel num local com sol directo. A dados de contacto).
Página 32
Garantia • Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano Nós garantimos que este produto foi fabricado de (rodas, peças giratórias e móveis… etc.). acordo com as normas de segurança e segundo os requisitos de qualidade europeus actuais A partir de quando? aplicáveis a este produto e que, no acto da sua O período de garantia tem início a partir da data...
Página 36
Pas pachwinowy z ochraniaczem pewno znasz. Taśma elementu naciągającego pas 7. Wymień Maxi-Cosi Pearl, jeśli brał udział w Pałąki montażowe dla Maxi-Cosi FamilyFix wypadku. Może on być niebezpieczny z Elastyczny plastikowy brzeg zamka powodu uszkodzeń, które nie zawsze są...
Página 37
2. Upewnij się, że składane oparcie tylnej kanapy Pytania jest zablokowane i się nie rusza. 3. Pilnuj, aby Maxi-Cosi Pearl nie został otoczony ani przygnieciony bagażami, oparciem fotela Jeśli masz jakiekolwiek pytania, zadzwoń do lub przytrzaśnięty drzwiami. twojego sprzedawcy lub autoryzowanego 4.
Página 38
Postępowanie w przypadku wystąpienia gwarancji dostępne są u sprzedawcy lub na wad: stronie internetowej: www.maxi-cosi.com. Należy zachować rachunek za zakupiony wyrób. Na rachunku musi być wyraźnie widoczna data Gwarancja nie jest ważna w następujących zakupu. W przypadku wystąpienia wad lub innych przypadkach: problemów należy skontaktować...
Página 39
6. Не використовуйте уживані вироби, про Підголівник, що регулюється попередню долю яких Вам нічого невідомо. Плечовий та поясний ремені безпеки зі 7. В разі аварії, Maxi-Cosi Pearl підлягає знімними підкладками обовʼязковій заміні. Пряжка ременя 8. Ретельно ознайомтесь з цією інструкцією та...
Página 40
правильно закріпити у Вашому автомобілі. 2. Перевірте, чи закріплено відкидну спинку Зберігайте пластикові частини пакування заднього сидіння. подалі від дитини, щоб уникнути ризику 3. Бережіть Maxi-Cosi Pearl від затискання чи удушення. обтяження багажем, сидіннями та/чи дверцятами автомобіля. З метою захисту довколишнього середовища, 4.
Página 41
застосування умов гарантії, ви можете Що робити у разі неполадок: зʼєднатися з вашим дилером або відвідати наш Після придбання виробу, збережіть товарний веб-сайт: www.maxi-cosi.com. чек. Дата придбання повинна бути чітко видна на товарному чеку. У разі виникнення проблем Гарантія недійсна у наступних випадках: або...
Página 42
5. Između pojaseva i djeteta smije biti prostora 3. Nikada ne držite dijete u krilu dok vozite. samo za jedan prst (1 cm). 4. Maxi-Cosi Pearl namijenjen je samo upotrebi u automobilu. Upute za korištenje sjedalice Maxi-Cosi Pearl 5. Maxi-Cosi Pearl nemojte koristiti dulje od pet u automobilu godina.
Página 43
Pitanja 5. Deaktivirajte zračni jastuk ako Pearl koristite na prednjem suvozačkom sjedalu. Ako to nije moguće, suvozačko sjedalo pomaknite sasvim Ako imate pitanja, obratite se lokalnom straga. prodavaču proizvoda Maxi-Cosi 6. Kada je Maxi-Cosi Pearl izložen izravnoj (podatke za kontakt potražite na adresi sunčevoj svjetlosti u automobilu, uvijek ga...
Página 44
Jamstvo ne vrijedi u sljedećim slučajevima: Što učiniti u slučaju kvara: • ako se proizvod ne koristi u svrhu ili na način Zadržite račun nakon kupnje proizvoda. Datum opisan u priručniku kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. U slučaju •...
Página 45
(1 cm). 3. Pri riadení vozidla nikdy nedržte dieťa na kolenách. Použitie sedačky Maxi-Cosi Pearl v aute 4. Sedačka Maxi-Cosi Pearl je určená len na 1. Pred kúpou vždy skontrolujte, či sa použitie v aute. autosedačka dá správne nainštalovať do vášho 5.
Maxi-Cosi posuňte do najzadnejšej polohy. (kontaktné údaje na stránke www.maxi-cosi.com). 6. Sedačku Maxi-Cosi Pearl vždy prikryte, keď je Skontrolujte, či máte k dispozícii nasledujúce v aute vystavená priamemu slnečnému svetlu. informácie: Kryt, kovové a plastové diely by sa inak mohli Výrobné...
Página 47
Čo robiť v prípade nedostatkov: www.maxi-cosi.com. Po zakúpení výrobku si uschovajte doklad o kúpe. Záruka neplatí v nasledujúcich prípadoch: Na doklade musí byť zreteľne viditeľný dátum •...