Resumen de contenidos para Fronius Acctiva Smart 25 A
Página 1
Chargeur de batteries Istruzioni per l'uso Sistema di ricarica Manual de instrucciones Sistema de carga de baterías Bedieningshandleiding Acculaadsysteem Manual de instruções Carregador de Bateria 42,0410,2480 007-15042021 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicherheitshinweise Allgemeines Bestimmungsgemäße Verwendung Umgebungsbedingungen Datensicherheit Netzanschluss Gefahren durch Netz- und Ladestrom Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien Selbst- und Personenschutz Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb EMV Geräte-Klassifizierungen EMV-Maßnahmen Wartung Gewährleistung und Haftung Sicherheitstechnische Überprüfung Kennzeichnungen am Gerät Entsorgung...
Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicher- GEFAHR! heitshinweise Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. ▶ Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
Bestimmungs- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Ver- gemäße Verwen- wendung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als dung nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise,...
Sämtliche Kabel und Leitungen müssen fest, unbeschädigt, isoliert und ausreichend dimensioniert sein. Lose Verbindungen, angeschmorte, beschädigte oder unterdimensio- nierte Kabel und Leitungen sofort von einem autorisierten Fachbetrieb instandsetzen las- sen. Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden Säuren, Gase und von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die Dämpfe...
Vor Verlassen des Arbeitsbereiches sicherstellen, dass auch in Abwesenheit keine Per- sonen- oder Sachschäden auftreten können. Sicher- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit heitsmaßnahmen Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an im Normalbetrieb einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig.
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind: Nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Gerätes. Unsachgemäßes Montieren und Bedienen. Betreiben des Gerätes bei defekten Schutzeinrichtungen.
Verfügung. Eine Spannungsbegrenzung sorgt für optimalen Schutz der Fahrzeug- Bordelektronik. Warnhinweise am Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicher- Gerät heitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Explosionsgefahr! Durch Ladung entsteht Knallgas in der Batterie. Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Batterie und Ladegerät einhalten.
Inbetriebnahme Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig gelesen und verstanden wurden: ▶ Bedienungsanleitung, ▶ sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher- heitsvorschriften, ▶ Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeugher- steller.
Sicherheitskon- Folgende Sicherheitsmerkmale zählen zum Lieferumfang der Active Inverter: zept - Schutzein- Spannungs- und funkenfreie Klemmen schützen vor Explosionsgefährdung richtungen seri- Der Verpolschutz verhindert eine Beschädigung oder Zerstörung des Ladegerätes enmäßig Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im Kurz- schluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung der Batterie...
Bedienelemente und Anschlüsse Allgemeines Zu beachten: Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch iden- tisch.
Anstecken von HINWEIS! Optionen Gefahr beim Anstecken von Optionen und Zubehör, während der Netzstecker angesteckt ist. Sachschäden an Gerät und Zubehör können die Folge sein. ▶ Optionen und Systemerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die Ladekabel von der Batterie abgeklemmt sind. Anschlüsse (1)(2) (3) (4)
Option Hal- Zu beachten: tebügel und Das Drehmoment für alle Schrauben Option Zugent- beträgt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). lastung für Lade- kabel montieren Haltebügel montieren: Schrauben (1) lösen. Haltebügel (2) mit den zuvor gelösten Schrauben montieren. Zugentlastung montieren: Schraube (3) lösen. Zugentlastung (4) für Ladekabel mit der zuvor gelösten Schraube montie- ren.
Option Wandhal- Je nach Untergrund sind unterschiedliche Dübel und Schrauben erforderlich. Dübel und terung Schrauben sind daher nicht im Lieferumfang enthalten. Der Monteur ist für die richtige Auswahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verantwortlich. "click" "click" Vorbereitung für Das Sicherheitsschloss ist nicht im Liefer- Sicherheits- umfang enthalten.
Página 19
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Platzbedarf mit Kantenschutz 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Platzbedarf ohne Kantenschutz, sowie Platzbedarf mit Option Signallampe und Haltebügel (* Freiraum für Mon- tage / Demontage)
Betriebsarten Allgemeine Infor- Das Ladegerät eignet sich für alle 6 / 12 / 24 V-Blei-Säure-Batterien (Nass, MF, AGM mation und GEL). Verfügbare Folgende Betriebsarten sind verfügbar: Betriebsarten Laden Pufferbetrieb während einer Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug Refresh Netzteil-Modus Batterie-Wechsel Geräteeinstellungen Betriebsarten Netzkabel mit Ladegerät verbinden und am Netz anstecken...
Betriebsart Die Betriebsart Refresh dient dem Reakti- Refresh vieren tiefentladener oder sulfatierter Bat- terien. Die Refresh-Ladung erfolgt an der ausgebauten Batterie, im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Betriebsart Batte- Die Betriebsart Batterie-Wechsel rie-Wechsel ermöglicht eine unterbrechungsfreie Stromversorgung der Bordelektronik bei einem Wechsel der Batterie.
Betriebsart Laden Allgemeine Infor- Die Betriebsart Laden verwenden für: mation Ladung oder Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand Ladung mit eingeschalteten Verbrauchern im Fahrzeug Batterie laden HINWEIS! Gefahr durch eine defekte Batterie. Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funkti- onsfähig ist.
Página 23
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart „Refresh“ für das Reaktivieren tiefentladener Batterien empfohlen.
WARNUNG! Gefahr infolge von Knallgasentzündung durch Funkenbildung beim vorzeitigen Abklemmen der Ladekabel. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Ladevor- gang zu beenden. Ladevorgang beenden: Taste Stop / Start drücken Ladegerät abklemmen Schwarzes Ladekabel vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen Rotes Ladekabel vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen...
Betriebsart Pufferbetrieb Allgemeine Infor- Die Betriebsart Pufferbetrieb dient ausschließlich zur Entlastung der Batterie während mation der Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug. Über längere Zeit muss der entnommene Strom geringer sein als der maximale Ausgangsstrom des Ladegerätes (25 A / 35 A), da sonst die Batterie entladen wird. Die Betriebsart Pufferbetrieb eignet sich nicht zum Volladen der Batterie.
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart Pufferbe- trieb nicht zulässig.
Betriebsart "Refresh" Allgemeine Infor- Die Betriebsart „Refresh“ dient dem Laden von 12 V-Starterbatterien, wenn eine Lang- mation zeit-Tiefentladung vermutet wird (z.B.: Batterie sulfatiert) Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht) WARNUNG! Gefahr durch überhitzte Batterie. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Nass-Batterien: geschlossene Batterien mit flüssigem Elektrolyt (erkennbar an den Verschluss-Stop- fen) Nach dem Reaktivieren Säurestand prüfen und erforderlichenfalls destilliertes Was- ser nachfüllen. AGM-Batterien: verschlossene Batterien (VRLA) mit festgelegtem Elektrolyt (Vlies) und wartungs- freie Nass-Batterien (MF) Batterie reaktivie- HINWEIS! Gefahr des Einfrierens tiefentladener Batterien, bereits bei Temperaturen um 0 °C (32 °F).
Hochlaufende Balken symbolisieren den Ladezustand der Batterie (z.B. 3. Balken symbolisiert einen Ladezu- stand von 80 %). (Abbildung symbolhaft, Spannungsan- zeige real: ca. 14-16 V) Alle 4 Balken werden dauerhaft dar- gestellt. Der Ladezustand beträgt 100 %. Die Batterie ist einsatzbereit. Die Batterie kann unter bestimmten Voraussetzungen am Ladegerät...
Betriebsart Batteriewechsel Allgemeine Infor- Die Betriebsart Batteriewechsel versorgt die Fahrzeug-Bordelektronik während des Aus- mation tausches der Batterie. Noch vor dem Trennen der alten Batterie vom Fahrzeug-Bordnetz, werden die Ladeleitungen mit den Batterieleitungen des Fahrzeuges verbunden. Diese Verbindung bleibt bestehen, bis die neue Batterie angeschlossen ist. Batteriewechsel HINWEIS! Gefahr einer falschen Spannungseinstellung.
Página 32
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen. Im Falle einer extrem tiefentladenen Batterie (unter 2 V) erscheint eine Warnung, die zum Abklemmen der Batterie auffordert. Liegt eine extrem tiefentladenen Batterie vor, muss der Batteriewechsel ohne die Betriebsart Batteriewechsel erfolgen.
Betriebsart Netzteil-Modus Voraussetzungen In der Betriebsart Netzteil-Modus werden die Ladeleitungen direkt an die Batterieleitun- gen oder Fremdstart-Punkte des Fahrzeuges angeklemmt. Dadurch ist während Repara- turarbeiten eine Versorgung der Bordelektronik bei ausgebauter Batterie sichergestellt. Dadurch, dass nur die Batterieleitungen des Fahrzeuges am Ladegerät angeschlossen sind, steht die Funktion Batterie-Spannungserkennung nicht zur Verfügung.
Página 34
HINWEIS! Gefahr beim Abklemmen der Ladekabel, ohne vorher die Taste Stop / Start gedrückt zu haben. Ein Verlust von gespeicherten Daten im Fahrzeug kann die Folge sein. ▶ Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Netzteil- Modus zu beenden.
Geräteeinstellungen Allgemeine Infor- Die Geräteeinstellungen enthalten folgende Personalisierungs-Möglichkeiten: mation Sprachenwahl Auswahl der Sprache für die Benutzerführung Kontrast für das Graphikdisplay Konfiguration das Einstellen eines individuellen Standards ist möglich Werkseinstellung zum Rücksetzen aller Geräteeinstellungen in den Auslieferungszustand nur bei Acctiva Professional 35 A: Aktivieren / Deaktivieren Expertenmodus Info gibt Auskunft über die...
Página 36
Startmodus (Laden / Pufferbetrieb) Batteriekapazität (3 - 350 Ah) Batterietyp (NASS, GEL und AGM) Spannungsauswahl automatisch wahlweise 6 V, 12 V oder 24 V fix Ladeparameter: Boost (an / aus), Werkseinstellung: an Boost an: verkürzte Ladezeit und somit schnellere Volladung. Bei erkannten Paral- lelverbrauchern (Autoradio, ...), erfolgt eine Freigabe des maximalen Gerätestromes von 25 A / 35 A.
Kennlinien Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Die Angaben des Batterieherstellers beachten. ▶ Während der Parametereinstellung keine Batterie an das Ladegerät anschließen. Verfügbare Kenn- Exp. Batte- Kennli- Betriebsart linien [6/12/24V] [6/12/24V] NASS 7.2/14.4/28.8 6.75/13.5/27 7.35/14.7/29.
Página 38
Im Expertenmodus einstellbare Ladeschluss-Spannung und Erhaltungs- lade-Spannung, nur für geschultes Fachpersonal. Expertenmodus sowie USER-Kennlinien sind beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A nicht verfügbar. Im Netzteil-Modus beträgt auch beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A der Hauptladestrom I 35 A Ladekennlinie IUoU:...
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Sicherheit WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlages. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein. ▶ Vor Öffnen des Gerätes: ▶ Gerät vom Netz trennen. ▶ Verbindung zur Batterie trennen. ▶ Ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen. ▶ Mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bau- teile (z.B.
Batterie-Überspannung Behebung: Korrekte Betriebsart und richtige Spannung einstellen Ladefehler Statusmeldungen mit externer Ursache: Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen Batterietemperatur zu hoch Ursache: zu viele Ah geladen, zu wenig Ah eingestellt Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen...
Página 41
Ursache: Strom bei Erhaltungsladen zu hoch Behebung: auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen Statusmeldungen bei einem Gerätefehler: Ursache: Ausgangssicherung des Gerätes defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Sekundärtemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Stromregler defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Externer Temperatursensor defekt Behebung: Externen Temperatursensor austauschen...
6 V / 12 V / 24 V DC Ausgang Ausgangsspannungs-Bereich 2 V - 31 V Ausgangsstrom 25 A bei 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bei 14,4 V DC 25 A bei 7,2 V DC Ausgangsstrom 35 A bei 28,8 V DC...
Technische Daten Kühlung Konvektion und Lüfter Abmessungen l x b x h 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Gewicht (ohne Kabel) 2 kg (4.41 lb.) Umgebungsbe- Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C (>30 °C Derating) dingungen (-4 °F - +104 °F) (>86 °F Dera- ting)
Página 45
Contents Safety rules Explanation of safety notices General Intended use Environmental conditions Data protection Mains connection Dangers from mains current and charging current Danger due to acid, gases and vapours General information regarding the handling of batteries Protecting yourself and others Safety measures in normal operation EMC Device Classifications EMC measures...
Página 46
Buffering (Trickle) mode General information Buffering the battery Interrupting Buffering mode Resuming buffering Refresh mode General information Reactivating batteries Interrupting "Refresh" charging Resuming refresh charging Battery changing mode General information Changing the battery Power supply mode Requirements Power Supply mode Device options General information Selecting device options...
Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ▶ If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ▶ If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ▶...
Proper use also includes: Carefully reading and following all Operating Instructions, safety and danger notices Performing all stipulated inspection and servicing work Following all instructions from the battery and vehicle manufacturers Proper handling of the device is essential for it to function correctly. Never pull on the cable when handling the device.
Danger due to Batteries contain acid which is harmful to the eyes and skin. During charging, gases and acid, gases and vapours are released that may be harmful to health and are highly explosive in certain vapours circumstances. Only use the charger in well-ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gases.
Safety measures Chargers with a ground conductor must only be operated on a mains supply with a in normal opera- ground conductor and a socket with a ground conductor contact. If the charger is opera- tion ted on a mains supply without a ground conductor or in a socket without a ground con- ductor contact, this will be deemed gross negligence.
Safety inspection The manufacturer recommends that a safety inspection of the device is performed at least once every 12 months. The safety inspection may only be performed by an appropriately qualified electrician After any changes have been made After any additional parts are installed, or after any conversions After repair, care and maintenance are carried out At least every twelve months For safety inspections, follow the appropriate national and international standards and...
Warning notices A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety sym- on the device bols must not be removed or painted over. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
Risk of explosion! Oxyhydrogen is generated in the battery during charging. Battery acid is corrosive and must be kept away from eyes, skin and clothes. Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the char- ging procedure.
Start-up Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Do not use the functions described here until you have fully read and understood the following documents: ▶ Operating Instructions, ▶ all the Operating Instructions for the system components, especially the safety rules, ▶...
Página 55
Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit A charging time monitor provides effective protection against overcharging and dest- ruction of the battery Overtemperature protection through derating (charging current reduced if the tempe-...
Control elements and connections General Please note: as a result of firmware updates, you may find that there are functions available on your device that are not described in these Operating Instructions, or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual controls on your device, but these controls function in exactly the same way.
Plugging in opti- NOTE! Danger from connecting options and accessories while the mains plug is plugged This can result in damage to the device and accessories. ▶ Only connect options and system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging leads are disconnected from the battery.
Safety bow Locking system Removing covers If necessary, use a screwdriver to remove: for connections Cover (1) for connection P4 - Multi and options Port. Cover (2) for connection P2 - I/O port. Leave covers (1) and (2) in place on unused P2 and P4 connections.
Fitting the optio- Please note: nal bracket and the torque for all screws is 2.5 Nm (1.84 ft. strain-relief lb.). device for the charging lead To fit the bracket: Undo the screws (1). Fit bracket (2) using the previously removed screws. To fit the strain-relief device: Undo screw (3).
Wall bracket Different wall plugs and screws will be required depending on the supporting surface. option Wall plugs and screws are therefore not included in the scope of supply. The installer is responsible for selecting the right wall plugs and screws. "click"...
Página 61
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Space requirements with edge protector 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Space requirements without edge protector, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for mounting/removal)
Operating modes General informa- The charger is suitable for all 6/12/24 V lead acid batteries (wet, MF, AGM and GEL). tion Available opera- The following operating modes are available: ting modes Charging Buffering (Trickle) mode during vehicle diagnosis or software updates Refresh Power supply mode Battery changing...
Refresh mode Refresh mode reactivates deeply dischar- ged or sulphated batteries. Refresh char- ging of batteries must be carried out either in the open or in a well-ventilated area. Battery changing Battery changing mode provides a conti- mode nuous power supply to the vehicle electro- nics while the battery is being changed.
Charging mode General informa- Charging mode is used for: tion Charging or conservation charging with the battery either fitted or removed Charging while vehicle consumers are switched on Charging the bat- NOTE! tery Danger due to a faulty battery. This can result in damage to property. ▶...
Página 65
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of extreme deep-discharge (less than 2 V). In this case, it is advisable to use Refresh mode to reactivate the deep-discharged battery.
WARNING! Danger following ignition of oxyhydrogen caused by sparks resulting from the charging leads being disconnected too soon. This can result in serious injury and damage to property. ▶ Before disconnecting the charging leads, press the Stop/Start key to finish charging. To end the charging process: Press the Stop/Start key Disconnect the charger...
Buffering (Trickle) mode General informa- Buffering (Trickle) mode is intended exclusively for relieving the battery during a vehicle tion diagnosis or software update. The power used over an extended period of time must be less than the charger's maximum output current (25 A / 35 A), otherwise the battery will be drained.
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of extreme deep-discharge (less than 2 V). In this case, buffering is not permitted. We recommend that the battery is replaced.
Refresh mode General informa- "Refresh" mode is used to charge the 12 V starter battery if it is suspected that the bat- tion tery has been in a state of deep discharge over a long period (e.g. battery sulphated) Battery is charged to maximum acid density Plates are reactivated (degradation of sulphate layer) WARNING! Danger from overheated battery.
Wet batteries: sealed batteries with a liquid electrolyte (identifiable on the vent plugs) After reactivating, check the acid level and top up with distilled water if necessary. Absorbent Glass Mat (AGM) batteries: sealed batteries (VRLA) with immobilised electrolyte (sealant) and maintenance-free wet batteries (MF) Reactivating bat- NOTE!
All four bars are continuously dis- played. The state of charge is 100%. The battery is ready to use. The battery may remain connected to the charger under certain conditions Conservation charging counteracts battery self discharge. WARNING! Danger if battery is not monitored during conservation charging. Serious injury and material damage can result, in particular due to short circuits, arcs and oxyhydrogen explosions.
Battery changing mode General informa- Battery changing mode supplies the vehicle electronics with power while the battery is tion replaced. Before disconnecting the old battery from the vehicle electronics, the charger leads must be connected to the vehicle battery leads. This connection must remain in place until the new battery is connected.
Página 74
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key. If the battery is in a state of extreme deep-discharge (under 2 V), a warning appears inst- ructing the user to disconnect the battery. Batteries in a state of extreme deep-discharge must be replaced without using Battery changing mode.
Power supply mode Requirements In Power supply mode, the charger leads are connected directly to the battery leads or the vehicle jump start points. It ensures that the vehicle electronics are supplied with power while the battery is removed during repair work. As only the vehicle battery leads are connected to the charger, the battery voltage recognition function is not available.
Página 76
Finish Power Supply mode: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative (-) vehicle battery lead Disconnect the red charging lead from the positive (+) vehicle battery lead...
Device options General informa- The device options allow the following to be configured: tion Language Selection of language for user guide Graphic display contrast Configuration an individual standard may be set Factory setting restores all device options to the factory settings With Acctiva Professional 35A only: Activate/deactivate Expert mode Information...
Página 78
Start mode (charging/buffering mode) Battery capacity (3 – 350 Ah) Type of battery (WET, GEL and AGM) Voltage selection Automatic optionally set permanently to 6 V, 12 V or 24 V Charging parameters: Boost (on/off), factory setting: on Boost on: shorter charging time resulting in the battery being fully charged sooner. The full 25 A / 35 A of power available from the device is applied if parallel consu- mers are detected (car radio, etc.).
Synergic lines Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ▶ Follow the battery manufacturer's instructions. ▶ The battery must not be connected to the charger when setting parameters. Available charac- Exp.
Página 80
Adjustable final charging voltage and conservation charge voltage in Expert mode; for trained professionals only In Power Supply mode, the main charging current on the Acctiva Smart 25 A charger is also I 35 A Charging characteristic IUoU: = Main charging current = Final charging voltage = Floating charge voltage Refresh characteristic IUIoU:...
Troubleshooting Safety WARNING! Risk of electric shock. This can result in serious injuries or death. ▶ Before opening the device: ▶ Unplug the device from the mains. ▶ Disconnect battery. ▶ Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again.
Battery overvoltage Remedy: Set the correct operating mode and voltage Charging error Status codes caused by external factors: Cause: Timeout in the corresponding charging phase Remedy: Set Ah to correct value Check for parallel consumers (car radio, etc.) Battery temperature too high Cause: Too many Ah charged, too few Ah set Remedy: Set Ah to correct value...
Página 83
Cause: Conservation charge current too high Remedy: Check for parallel consumers (car radio, etc.) Status codes in the event of device fault: Cause: Device output fuse faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Secondary temperature is outside permissible range Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Current regulator faulty...
Output voltage range 2 V - 31 V Output current 25 A at 28.8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A at 14.4 V DC 25 A at 7.2 V DC Output current 35 A at 28.8 V DC Acctiva Professional 35 A 35 A at 14.4 V DC...
Dimensions l x w x h 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Weight (without cable) 2 kg (4.41 lb) Environmental Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) conditions (-4 °F - +104 °F) (>86 °F dera- ting) Storage temperature -40 °C - +85 °C...
Página 87
Sommaire Consignes de sécurité Explication des consignes de sécurité Généralités Utilisation conforme à la destination Conditions environnementales Sûreté des données Couplage au réseau Risques liés au courant d'alimentation et de charge Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs Remarques générales relatives à...
Página 88
Mode de service Régime de maintien Informations générales Compensation de charge de la batterie Interrompre le régime de maintien Poursuivre la compensation de charge Mode de service « Refresh » Informations générales Réactiver la batterie Interrompre la régénération Poursuivre « Refresh » Mode service Changement de batterie Informations générales Remplacer la batterie...
Consignes de sécurité Explication des DANGER! consignes de sécurité Signale un risque de danger immédiat. ▶ S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT! Signale une situation potentiellement dangereuse. ▶ Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Utilisation con- Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi con- forme à la desti- forme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. nation Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages qui en résulteraient, ainsi que pour des résultats de travail défectueux ou erronés.
Une décharge électrique peut être mortelle. Toute décharge électrique peut en principe entraîner la mort. Pour éviter les décharges électriques en cours de fonctionnement : Éviter tout contact avec des pièces conductrices à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil. Ne jamais toucher les pôles de la batterie. Ne pas provoquer de court-circuit dans les câbles de charge ou les pinces de charge.
Protection de Tenir à distance de l'appareil et de la zone de travail les autres personnes, en particulier l'utilisateur et des les enfants, pendant le fonctionnement. Si des personnes se trouvent malgré tout à pro- personnes ximité, les informer de tous les risques qu'elles encourent (acides et gaz nocifs, danger dû au courant d'alimentation et de charge, ...), mettre à...
Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dommages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge. En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri- cant. Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier aucune réclamation de la part de l'acheteur.
Avertissements Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque sur l'appareil signalétique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant au niveau de la batterie. L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante. Lors de la charge, maintenir un espace minimal de 0,5 m (19.69 in.) entre la batterie et le char- geur.
Mise en service Sécurité AVERTISSEMENT! Danger en cas d'erreur de manipulation. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des documents suivants : ▶ Les instructions de service ; ▶...
Concept de Les caractéristiques de sécurité suivantes font partie de la livraison de l'Active Inverter : sécurité – Dispo- Des pinces sans tension et sans étincelles protègent contre les risques d'explosion. sitifs de protec- La protection contre l'inversion de polarité protège contre d'éventuels dégâts ou tion de série contre la destruction du chargeur.
Éléments de commande et connexions Généralités À noter : En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que certaines fonctions non décrites dans les présentes instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil.
Raccordement REMARQUE! des options Danger en cas de raccordement des options et accessoires lorsque la fiche sec- teur est branchée. Cela peut endommager l'appareil et les accessoires. ▶ Brancher les options et les extensions du système uniquement lorsque la fiche sec- teur est débranchée et que le câble de charge est déconnecté...
Blocage de sécurité Système de ver- rouillage Retirer les Si nécessaire, utiliser un tournevis : caches pour les Cache (1) pour raccord P4 – Multiport. raccords et les Cache (2) pour raccord P2 – I/O-Port. options Maintenir les raccords P2 et P4 non uti- lisés fermés à...
Monter l'option À noter : support de fixa- Le couple de serrage de toutes les vis est tion et l'option de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). anti-traction pour câble de charge Installer le support de fixation : Dévisser les vis (1). Installer le support de fixation (2) à...
Support mural Des chevilles et vis de types différents sont nécessaires en fonction du support. C'est la optionnel raison pour laquelle celles-ci ne sont pas comprises dans la livraison. L'installateur est personnellement responsable du choix des chevilles et des vis adaptées. "click"...
Página 104
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Encombrement avec cadre de protection 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Encombrement sans cadre de protection, ainsi qu'encombrement avec option témoin lumineux et support de fixation (* Espace pour le montage/démontage)
Modes de service Informations Le chargeur est conçu pour toutes les batteries plomb/acide 6 / 12 / 24 V (humides, MF, générales AGM et GEL). Modes de service Les modes de service suivants sont disponibles : disponibles Charge Régime de maintien durant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule «...
Mode de service La compensation de charge déleste la bat- Compensation de terie du véhicule durant un diagnostic ou charge une mise à jour de logiciel sur le véhicule. Mode de service Le mode de service Régénération est uti- Régénération lisé...
Mode de service Charge Informations Utiliser le mode de service Charge pour : générales charge ou charge de compensation de la batterie à l'état monté ou démonté Charge avec éléments consommateurs branchés dans le véhicule Charger une bat- REMARQUE! terie Danger en cas de batterie défectueuse.
Página 108
Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Si la fenêtre de sélection pour la tension de batterie ne s'affiche pas, il s'agit alors d'une batterie profondément déchargée (inférieure à...
AVERTISSEMENT! Danger d'inflammation de gaz détonnant due à la formation d'étincelles en cas de débranchement prématuré du câble de charge. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer la charge.
Mode de service Régime de maintien Informations Le mode de service Régime de maintien sert exclusivement au délestage de la batterie générales durant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule. Pendant une durée prolongée, le courant absorbé doit être inférieur au courant de sortie maximal du char- geur (25 A/35 A), sinon la batterie se décharge.
Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Si la fenêtre de sélection pour la tension de batterie ne s'affiche pas, il s'agit alors d'une batterie profondément déchargée (inférieure à...
Mode de service « Refresh » Informations Le mode de service « Régénération » sert à charger les batteries de démarrage de 12 V générales en cas de soupçon de décharge profonde sur une longue durée (p. ex. batterie sulfatée). La batterie est chargée jusqu'à...
Batteries humides : batteries fermées avec électrolyte liquide (reconnaissables aux bouchons de ferme- ture). Après la réactivation, vérifier le niveau d'acide et, en cas de besoin, ajouter de l'eau distillée. Batteries AGM : batteries fermées (VRLA) avec électrolyte solide (Vlies) et batteries humides sans entretien (MF).
Des barres d'avancement montantes symbolisent l'état de charge de la bat- terie (p. ex. 3 barres représentent un état de charge de 80 %). (illustration à titre d'exemple, indica- tion de tension réelle : env. 14-16 V) Les 4 barres sont affichées durable- ment.
Appuyer sur la touche Stop/Start pendant la réactivation la régénération est interrompue. Pour- Appuyer sur la touche Stop/Start suivre « Refresh « Refresh » reprend »...
Mode service Changement de batterie Informations Le mode de service Changement de batterie alimente l'électronique de bord du véhicule générales durant l'échange de la batterie. Les lignes d'alimentation sont connectées aux lignes de la batterie du véhicule avant le débranchement de l'ancienne batterie du réseau de bord. Cette connexion reste en place jusqu'à...
Página 117
Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée (inférieure à 2 V), un avertissement demandant la déconnexion de la batterie s'affiche. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée, le remplacement de la batterie doit s'effectuer sans le mode de service Échanger la batterie.
Mode de service Mode alimentation Conditions requi- En mode de service Mode alimentation, les lignes d'alimentation sont raccordées direc- tement aux lignes de la batterie ou au point de démarrage auxiliaire du véhicule. Une ali- mentation de l'électronique de bord est ainsi assurée pendant les travaux de réparation avec batterie démontée.
Página 119
REMARQUE! Danger en cas de retrait du câble de charge sans actionnement préalable de la touche Stop/Start. Cela peut entraîner une perte des données enregistrées dans le véhicule. ▶ Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer le mode Alimentation.
Paramétrage des appareils Informations Les réglages des appareils possèdent les possibilités suivantes de personnalisation : générales Sélection de la langue Sélection de la langue pour guider l'utilisateur Contraste pour l'écran graphique Configuration possibilité de régler un standard individuel Réglage usine pour réinitialiser tous les réglages des appareils et revenir à...
Página 121
Mode démarrage (charge/régime de maintien) Capacité de la batterie (3 - 350 Ah) Type de batterie (HUMIDE, GEL et AGM). Sélection de la tension automatique ; au choix 6 V, 12 V ou 24 V fixe. Paramètres de charge : Boost (On/Off), réglage usine : On.
Tension de charge de compensation [V] Après 12 h, commutation automatique sur compensation de charge par impulsions, sauf application utilisateur en mode Expert. Le mode Expert et les caractéristiques utilisateur ne sont pas disponibles pour le chargeur Acctiva Smart 25 A.
Página 123
En mode Alimentation, le courant de charge principale I s'élève égale- ment à 35 A pour le chargeur Acctiva Smart 25 A Courbe caractéristique de charge IUoU : = Courant de charge principal = Tension finale de chargement = Tension de charge de compensation Fonction de régénération IUIoU :...
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Sécurité AVERTISSEMENT! Risque de décharge électrique. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. ▶ Avant d'ouvrir l'appareil : ▶ Débrancher l'appareil du secteur. ▶ Déconnecter la batterie. ▶ Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche.
Surtension de la batterie Remède : Paramétrer le mode de service correct et la bonne tension Erreur de charge Messages d'état avec cause extérieure : Cause : dépassement de la durée de la phase de charge correspondante Solution : régler Ah correctement vérifier les consommateurs parallèles (autoradio, ...) température de la batterie trop élevée Cause : trop d'Ah chargés, trop peu d'Ah paramétrés...
Página 126
Cause : courant trop élevé en charge de compensation Solution : vérifier les consommateurs parallèles (autoradio, ...) Messages d'état en cas d'erreur de l'appareil : Cause : le fusible de sortie de l'appareil est défectueux Solution : avertir le service après-vente agréé Cause : température secondaire en dehors de la plage autorisée Solution : avertir le service après-vente agréé...
Sortie Plage de tension de sortie 2 V à 31 V Courant de sortie 25 A à 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A à 14,4 V DC 25 A à 7,2 V DC Courant de sortie 35 A à...
Caractéristiques Refroidissement Convection et ventilateurs techniques Dimensions L x l x H 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Poids (sans câble) 2 kg (4.41 lb) Conditions envi- Température de service -20 °C à +40 °C (>30 °C dera- ronnementales ting) (-4 °F - +104 °F) (>86 °F dera-...
Página 129
Indice Norme di sicurezza Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza In generale Uso prescritto Condizioni ambientali Protezione dei dati Collegamento alla rete Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di carica Pericolo derivante da acidi, gas e vapori Avvertenze generali sul trattamento delle batterie Protezione personale e di terzi Misure di sicurezza in condizioni di funzionamento normale Classificazioni di compatibilità...
Página 130
Modalità tampone Informazioni generali Utilizzo della modalità Supporto diagnosi Interruzione del supporto diagnosi Prosecuzione della carica tampone Modalità "Refresh" Informazioni generali Riattivazione della batteria Interruzione della carica "Desolfatazione" Prosecuzione della carica "Refresh" Modalità di sostituzione della batteria Informazioni generali Sostituzione batteria Modalità...
Norme di sicurezza Spiegazione delle AVVISO! avvertenze per la sicurezza Indica un pericolo diretto e imminente che, ▶ se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime. PERICOLO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, ▶ se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime. PRUDENZA! Indica una situazione potenzialmente dannosa che, ▶...
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per le applicazioni conformi all'uso prescritto. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparec- chio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dall'uso improprio, né per risultati di lavoro insoddisfacenti o errati. L'uso prescritto comprende anche la lettura e l'osservanza scrupolosa delle istruzioni per l'uso e di tutte le avvertenze relative alla sicurezza e ai possibili pericoli...
Tutti i cavi e i conduttori devono essere ben fissati, integri, isolati e sufficientemente dimensionati. Far riparare immediatamente collegamenti allentati, cavi e conduttori fusi, danneggiati o sottodimensionati da un centro specializzato autorizzato. Pericolo deriv- Le batterie contengono acidi dannosi per gli occhi e per la pelle. Inoltre, durante il pro- ante da acidi, gas cesso di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori che possono causare danni alla e vapori...
Prima di lasciare la zona di lavoro, assicurarsi che non possano verificarsi lesioni perso- nali o danni materiali anche in assenza dell'operatore. Misure di sicu- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra e con rezza in condi- una presa che disponga di un contatto per tale conduttore.
Garanzia e L'apparecchio è coperto da garanzia per un periodo di 2 anni dal momento dell'acquisto responsabilità (fa fede la data della fattura). Tuttavia, il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni imputabili a una o più delle seguenti cause: Uso improprio dell'apparecchio.
Avvertenze ripor- Il caricabatteria è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere tate sull'apparec- rimossi né sovrascritti. chio Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Tenere la batteria lontano da fonti di ignizione, fuoco, scintille e fiamme libere. Pericolo di esplosione! Durante la carica si sviluppa gas tonante nella batte- ria. Gli acidi della batteria sono corrosivi e non devono in alcun caso venire a contatto con occhi, pelle o indumenti.
Messa in funzione Sicurezza PERICOLO! Pericolo dovuto al cattivo uso dell'apparecchio. Possono conseguirne gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti: ▶ Istruzioni per l'uso, ▶ tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicurezza, ▶...
Concezione della La dotazione degli Active Inverter comprende le seguenti caratteristiche di sicurezza: sicurezza - Dispo- Morsetti a potenziale zero e senza scintille che proteggono da eventuali esplosioni. sitivi di prote- Protezione contro l'inversione di polarità, per evitare il danneggiamento o la rottura zione di serie del caricabatteria.
Elementi di comando e collegamenti In generale Tenere presente che: Il firmware potrebbe essere stato aggiornato, pertanto nell'apparecchio in uso possono essere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa. Inoltre, le varie figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando pre- senti sull'apparecchio.
Inserimento di AVVERTENZA! opzioni Pericolo in caso di inserimento di opzioni e accessori con la spina di rete inserita. Possono conseguirne danni materiali all'apparecchio e agli accessori. ▶ Inserire le opzioni e le estensioni del sistema solo se la spina di rete è staccata e i cavi di carica sono scollegati dalla batteria.
Fermaglio di sicurezza Sistema di bloc- caggio (Locking System) Rimozione delle Se necessario, servirsi di un cacciavite per coperture di rimuovere: porte e opzioni La copertura (1) della porta P4 - Multi- port. La copertura (2) della porta P2 - Porta I/O.
Montaggio delle Tenere presente che: opzioni archetto La coppia di serraggio per tutte le viti è di di supporto e 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). supporto anti- strappo dei cavi Montaggio dell'archetto di supporto: di carica Allentare le viti (1). Montare l'archetto di supporto (2) con le viti precedentemente allentate.
Opzione sup- A seconda della base sono necessari tasselli e viti differenti. Per questo motivo tasselli e porto da parete viti non sono compresi nella fornitura. È responsabilità del montatore scegliere tasselli e viti adatti. "click" "click" Predisposizione La serratura di sicurezza non è compresa per la serratura di nella fornitura.
Página 145
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Ingombro con salvaspigoli 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Ingombro senza salvaspigoli e ingombro con opzione spia di segnalazione e archetto di supporto (* spazio libero per montaggio/smontaggio)
Modalità di funzionamento Informazioni Il caricabatteria è adatto per tutti i tipi di batterie piombo-acido (PB/Acido, MF, AGM e generali GEL) da 6 / 12 / 24 V. Modalità di fun- Sono disponibili le seguenti modalità di funzionamento: zionamento dis- Carica ponibili Supporto diagnosi durante l'esecuzione di attività...
Modalità di fun- La modalità di funzionamento Supporto zionamento Sup- diagnosi sgrava la batteria del veicolo porto diagnosi durante l'esecuzione di attività di diagnosi o di aggiornamento software sul veicolo. Modalità di fun- La modalità di funzionamento Desolfata- zionamento zione serve per rigenerare o desolfatare le Desolfatazione batterie completamente scariche.
Modalità di carica Informazioni Utilizzare la modalità di carica per: generali caricare o mantenere cariche le batterie installate o disinstallate caricare le batterie con i dispositivi di consumo del veicolo accesi. Carica della bat- AVVERTENZA! teria Batterie difettose possono causare danni materiali. ▶...
Página 149
AVVERTENZA! L'impostazione errata della tensione della batteria può causare danni materiali. ▶ Prestare sempre attenzione a impostare la tensione della batteria corretta. Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, signi- fica che si sta caricando una batteria più...
PERICOLO! Lasciare incustodita la batteria durante la carica di mantenimento può causare gravi lesioni personali e danni materiali, soprattutto a causa di corto circuiti, archi voltaici ed esplosione di gas tonante. ▶ Procedere a un'ispezione visiva per assicurarsi che la batteria sia piena d'acido (elettrolito) fino alla tacca "max."...
Modalità tampone Informazioni La modalità di funzionamento "Supporto diagnosi" serve esclusivamente per sgravare la generali batteria dal suo lavoro durante l'esecuzione di attività di diagnosi o di aggiornamento software sul veicolo. Per evitare che la batteria si scarichi occorre che la corrente assor- bita per un periodo prolungato sia inferiore alla corrente di uscita massima del caricabat- terie (25 A/35 A).
Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, signi- fica che si sta caricando una batteria più che completamente scarica (tensione inferiore a 2 V).
Modalità "Refresh" Informazioni La modalità di funzionamento "Desolfatazione" serve per caricare batterie da avviamento generali 12 V se si presume siano rimaste completamente scariche per lungo tempo (ad. es. bat- teria solfatata). La batteria viene caricata alla massima concentrazione di acido. Le piastre vengono riattivate (decomposizione dello strato di solfato).
È consentito utilizzare la modalità di funzionamento "Desolfatazione" con i seguenti tipi di batterie: Batterie piombo-acido: batterie sigillate con elettrolito liquido (riconoscibili dal tappo). Dopo la riattivazione verificare il livello dell'acido e, se necessario, rabboccare con acqua distillata. Batterie AGM: batterie sigillate (VRLA) con elettrolito denso (vello) e batterie umide prive di manu- tenzione (MF).
Le tacche in movimento segnalano lo stato di carica della batteria (ad es. 3 tacche indicano uno stato di carica dell'80%). (Figura con valore simbolico, indica- zione della tensione reale: ca. 14-16 Tutte e 4 le tacche vengono visualiz- zate permanentemente. Lo stato di carica è...
Premere il tasto Stop/Start durante la riattivazione. La carica "Desolfatazione" si interrompe. Prosecuzione Premere il tasto Stop/Start. della carica La carica "Refresh" prosegue. "Refresh"...
Modalità di sostituzione della batteria Informazioni La modalità di sostituzione della batteria alimenta le apparecchiature elettroniche di generali bordo durante la sostituzione della batteria. I cavi di carica vengono collegati ai cavi della batteria del veicolo prima di staccare la batteria esausta dalla rete di bordo del veicolo. Il collegamento viene mantenuto finché...
Página 158
AVVERTENZA! Un'impostazione errata della tensione della batteria può causare danni materiali. ▶ Prestare sempre attenzione a impostare la tensione della batteria corretta. Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. In presenza di una batteria più...
Modalità alimentatore Requisiti minimi Nella modalità alimentatore i cavi di carica vengono collegati direttamente ai cavi della batteria o ai punti di avviamento esterni. In questo modo si assicura l'alimentazione delle apparecchiature elettroniche di bordo con la batteria disinstallata durante gli interventi di riparazione.
Página 160
AVVERTENZA! Lo scollegamento dei cavi di carica senza aver prima premuto il tasto Stop/Start può causare la perdita dei dati salvati nel veicolo. ▶ Prima di scollegare i cavi di carica, premere il tasto Stop/Start per terminare la modalità Alimentatore. Per terminare la modalità...
Impostazioni dell'apparecchio Informazioni Le impostazioni dell'apparecchio comprendono le seguenti opzioni di personalizzazione: generali Selezione della lingua Consente di selezionare la lingua della guida utente. Contrasto del display grafico Configurazione È possibile configurare un'impostazione personalizzata. Impostazione di fabbrica Per ripristinare tutte le impostazioni dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. Solo per Acctiva Professional 35A: attivazione/disattivazione della modalità...
Página 162
Modalità di avvio (Carica/Supporto diagnosi) Capacità della batteria (3-350 Ah) Tipo di batteria (PB/Acido, GEL e AGM) Selezione della tensione automatica a scelta 6 V, 12 V o 24 V fissa. Parametri di carica: Boost (ON/OFF), impostazione di fabbrica: ON Boost ON: tempo di carica inferiore e di conseguenza carica completa più...
Curve caratteristiche Sicurezza PERICOLO! Pericolo dovuto al cattivo uso dell'apparecchio. Possono conseguirne gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Attenersi alle indicazioni fornite dal produttore delle batterie. ▶ Durante l'impostazione dei parametri, non collegare alcuna batteria al caricabatteria. Curve caratteris- Curva tiche di carica Modalità...
Página 164
Nella modalità Alimentatore la corrente di carica principale corrisponde a 35 A anche per il caricabatteria Acctiva Smart 25 A Curva caratteristica di carica IUoU: = corrente di carica principale...
Diagnosi e risoluzione degli errori Sicurezza PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica. Possono conseguirne gravi lesioni personali o il decesso. ▶ Prima di aprire l'apparecchio: ▶ Scollegare l'apparecchio dalla rete. ▶ Scollegare l'apparecchio dalla batteria. ▶ Apporre un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere l'apparecchio.
Sovratensione della batteria. Risoluzione: Impostare la modalità di funziona- mento e la tensione corretta. Errore di carica Messaggi di stato con causa esterna: Causa: superamento del tempo della rispettiva fase di carica. Risoluzione: Impostare correttamente gli Ah. Controllare i dispositivi di consumo paralleli (autoradio, ecc.). Temperatura della batteria troppo alta.
Página 167
Causa: corrente durante la carica di mantenimento troppo alta. Risoluzione: Controllare i dispositivi di consumo paralleli (autoradio, ecc.). Messaggi di stato in caso di errori a carico dell'apparecchio: Causa: il fusibile di uscita dell'apparecchio è guasto. Risoluzione: Contattare il centro di assistenza autorizzato. Causa: la temperatura secondaria è...
Gamma tensione di uscita 2 V-31 V Corrente di uscita 25 A per 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A per 14,4 V DC 25 A per 7,2 V DC Corrente di uscita 35 A per 28,8 V DC...
Dimensioni lung. x larg. x alt. 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Peso (senza cavi) 2 kg (4.41 lb.) Condizioni ambi- Temperatura d'esercizio Da -20 °C a +40 °C (>30 °C dera- entali ting) (Da -4 °F a +104 °F) (>86 °F derating) Temperatura di stoccaggio...
Página 171
Tabla de contenido Indicaciones de seguridad Explicación de las instrucciones de seguridad General Uso previsto Condiciones ambientales Protección de datos Acoplamiento a la red Peligros originados por corriente de red y corriente de carga Peligro originado por ácidos, gases y vapores Indicaciones generales acerca del manejo de baterías Autoprotección y protección de las personas Medidas de seguridad en servicio normal...
Página 172
Modo de operación de servicio de buffer Información general Tamponar la batería Interrumpir el servicio de tampón Continuar el servicio de buffer. Modo de operación "Refresh" Información general Reactivar una batería Interrumpir "Refrescar" Continuar "Refresh". Modo de operación de cambio de batería Información general Cambio de batería Modo de operación de fuente de alimentación...
Indicaciones de seguridad Explicación de ¡ADVERTENCIA! las instrucciones de seguridad Indica un peligro inminente. ▶ En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave. ¡PELIGRO! Indica una situación posiblemente peligrosa. ▶...
Uso previsto Se debe utilizar el equipo exclusivamente para la utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es respons- able de los daños que se pudieran originar ni de los resultados de trabajo deficientes o defectuosos.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente: No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo. En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
Indicaciones Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. generales acerca Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga espontánea del manejo de se produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). baterías Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido (elec- trolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una com- probación visual realizada al menos una vez por semana.
Clasificación de equipos CEM según la placa de características o los datos técnicos. Medidas de com- En casos especiales puede ocurrir que, a pesar de cumplirse los valores límite de patibilidad elec- emisión normalizados, se produzcan influencias para el campo de aplicaciones previsto tromagnética (por ejemplo, cuando hay aparatos sensibles en el lugar de emplazamiento o cuando el (CEM)
Eliminación ¡No tire este aparato junto con el resto de las basuras domésticas! De conformidad con la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transpo- sición al derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben ser recogidos por sepa- rado y reciclados respetando el medio ambiente.
Advertencias en El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los el equipo símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Puesta en servicio Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ▶...
Concepto de Las siguientes características de seguridad forman parte del volumen de suministro de seguridad: dispo- los Active Inverter: sitivos de pro- Los bornes sin tensión y que no producen chispas protegen ante el peligro de tección de serie explosión. La protección contra polaridad invertida evita daños o la destrucción del cargador.
Elementos de manejo y conexiones General A tener en cuenta: Debido a las actualizaciones de firmware, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de manejo de su equipo.
Conexión de las ¡OBSERVACIÓN! opciones Peligro al conectar las opciones y los accesorios mientras la clavija para la red está enchufada. La consecuencia pueden ser daños materiales en el equipo y los accesorios. ▶ Conectar solo las opciones y las extensiones del sistema cuando se haya retirado la clavija para la red y el cable de carga para la batería esté...
Inclinación de seguridad Sistema Locking Retirar las cubier- Si fuera necesario, retirar con un destornil- tas para las cone- lador los siguientes elementos: xiones y las Cubierta (1) para la conexión P4 - opciones Multipuerto. Cubierta (2) para la conexión P2 - Puerto E/S.
Opción de actua- La opción de actualización mediante una memoria USB permite actualizar el cargador lización mediante directamente a través del interfaz USB. una memoria Montar la opción A tener en cuenta: de estribo de El par de todos los tornillos es de 2,5 Nm sujeción y la (1.84 ft.
Opción de pro- Desmontar la protección de cantos en tección de cantos orden inverso a la secuencia de montaje. Si la protección de cantos está montada, no es posible montar el estribo de sujeción. Opción de En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por lo tanto, los tacos y soporte mural tornillos no están incluidos en el volumen de suministro.
Montaje ¡OBSERVACIÓN! Peligro en caso de un montaje indebido del cargador en un armario eléctrico (o en otros espacios cerrados similares). La consecuencia pueden ser daños materiales. ▶ Procurar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada. ▶ El espacio alrededor del equipo debe ser de 10 cm (3.94 in.). Asimismo, para garantizar la accesibilidad a la clavija, las necesidades de espacio son las siguientes.
Modos de operación Información El cargador resulta adecuado para todas las baterías de ácido de plomo de 6 / 12 / 24 V general (húmedas, MF, AGM y GEL). Modos de ope- Están disponibles los siguientes modos de operación: ración dispo- Carga nibles Servicio de buffer durante un diagnóstico o una actualización de software en el...
Modo de ope- El servicio de buffer descarga la batería ración de servicio del vehículo durante un diagnóstico o una de buffer actualización de software en el vehículo. Modo de ope- El modo de operación "Refresh" sirve para ración "Refresh" reactivar las baterías totalmente des- cargadas o sulfatadas.
Modo de operación de carga Información Utilizar el modo de operación de carga para: general Carga o carga de compensación en estado montado o desmontado Carga con los consumidores conectados en el vehículo Cargar la batería ¡OBSERVACIÓN! Peligro originado por una batería defectuosa. Como consecuencia se pueden producir daños materiales.
Página 192
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro en caso de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ▶ Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
¡PELIGRO! Peligro provocado por una batería no monitorizada durante la carga de compen- sación. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales, en particular debido a cortocircuitos, arcos voltaicos y una explosión de gas detonante. ▶ Se debe asegurar que la batería esté llena de ácido hasta la marca máxima sigui- endo las indicaciones del fabricante de la batería o mediante una comprobación visual que se realice al menos una vez por semana.
Modo de operación de servicio de buffer Información El modo de operación de servicio de tampón sirve exclusivamente para descargar la general batería durante el diagnóstico o una actualización de software en el vehículo. Si se trata de un período de tiempo de mayor duración es necesario que la corriente tomada sea inferior a la máxima corriente de salida del cargador (25 A / 35 A) ya que de lo contrario se descarga la batería.
Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo" (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar la selección efectuada con la tecla "Arranque/ Parada". Si no aparece el cuadro de selección para la tensión de batería, se trata de una batería extremadamente descargada (menos de 2 V).
Modo de operación "Refresh" Información El modo de operación "Refrescar" sirve para cargar baterías para motores de arranque general de 12 V cuando se cree que la batería ha sufrido una descarga total de larga duración (por ejemplo: batería sulfatada) Se carga la batería hasta la densidad máxima del ácido Se reactivan las placas (degradación de la capa de sulfato) ¡PELIGRO!
Baterías húmedas: baterías cerradas con electrolito líquido (se reconocen por el tapón de cierre) Después de la reactivación se debe comprobar el nivel de ácido y rellenar con agua destilada si fuera necesario. Baterías AGM: baterías cerradas (VRLA) con un electrolito determinado (vellón) y baterías húmedas sin mantenimiento (MF) Reactivar una ¡OBSERVACIÓN!
Las 4 barras aparecen de forma conti- nua. El estado de carga es del 100 %. La batería está lista para el uso. En determinadas condiciones posible que la batería permanezca conectada al cargador. La carga de compensación impide la descarga espontánea de la batería.
Modo de operación de cambio de batería Información El modo de operación de cambio de batería sirve para alimentar el sistema electrónico general de a bordo del vehículo durante la sustitución de la batería. Antes de separar la batería antigua de la red de a bordo del vehículo deben conectarse los cables de carga a los cables de batería del vehículo.
Página 201
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ▶ Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
Modo de operación de fuente de alimentación Condiciones En el modo de operación de fuente de alimentación se embornan los cables de carga directamente a los cables de batería o a los puntos de arranque externo del vehículo. De este modo queda garantizada la alimentación del sistema electrónico de a bordo con la batería desmontada durante los trabajos de reparación.
Página 203
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro al desembornar los cables de carga sin haber pulsado previamente la tecla "Arranque/Parada". La consecuencia puede ser la pérdida de los datos memorizados en el vehículo. ▶ Antes de desembornar los cables de carga debe pulsarse la tecla "Arranque/ Parada"...
Ajustes del aparato Información Los ajustes del equipo incluyen las siguientes posibilidades de personalización: general Selección del idioma Selección del idioma para la guía del usuario Contraste para la pantalla gráfica Configuración Existe la posibilidad para ajustar un estándar personalizado. Ajuste de fábrica Sirve para restaurar todos los ajustes del equipo al estado de suministro.
Página 205
Modo de arranque (carga/servicio de tampón) Capacidad de batería (3 - 350 Ah) Tipo de batería (HÚMEDA, GEL y AGM) Selección de tensión Automáticamente Indistintamente 6 V, 12 V o 24 V fijos Parámetros de carga: Boost (conectado/desconectado), ajuste de fábrica: conectado Boost conectado: tiempo de carga acortado y, por tanto, una plena carga más rápida.
Al cabo de 12 h se produce la conmutación automática a la compen- sación de carga por impulso, con la excepción de la aplicación de usuario en el modo experto. El modo de expertos y las curvas características USER no están dispo- nibles para el cargador Acctiva Smart 25 A.
Página 207
En el modo de fuente de alimentación, la corriente de carga principal también es de I 35 A para el cargador Acctiva Smart 25 A Curva característica de carga IUoU: = Corriente de carga principal = Tensión de fin de carga...
Diagnóstico de errores, solución de errores Seguridad ¡PELIGRO! Peligro de sufrir descargas eléctricas. La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte. ▶ Antes de abrir el equipo: ▶ Separar el equipo de la red. ▶ Separar la conexión con la batería. ▶...
Sobretensión de la batería Solución: Ajustar el modo de operación correcto y la tensión correcta. Error de carga Mensajes de estado con una causa externa: Causa: exceso de tiempo en la correspondiente fase de carga Solución: Ajustar las Ah correctamente Comprobar con respecto a los consumidores paralelos (radio del coche, etc.) Temperatura de la batería excesiva...
Página 210
Causa: cortocircuito de celda Solución: Comprobar con respecto a los consumidores paralelos (radio del coche, etc.) Sustituir la batería si está defectuosa Causa: corriente excesiva durante la carga de compensación Solución: Comprobar con respecto a los consumidores paralelos (radio del coche, etc.) Mensajes de estado en caso de error del equipo: Causa: fusible de salida del equipo defectuoso...
Margen de tensión de salida 2 V - 31 V Corriente de salida 25 A con 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A con 14,4 V CC 25 A con 7,2 V CC Corriente de salida...
Datos técnicos Refrigeración Convección y ventilador Dimensiones (longitud x anchura x altura) 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Peso (sin cables) 2 kg (4.41 lb.) Condiciones Temperatura de servicio -20 °C - +40 °C (>30 °C ambientales reducción) (-4 °F - +104 °F) (>86 °F...
Página 213
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Verklaring veiligheidsaanwijzingen Algemeen Beoogd gebruik Omgevingsvoorwaarden Gegevensbescherming Netaansluiting Gevaren door net- en laadstroom Gevaar door zuren, gassen en dampen Algemene aanwijzingen voor de omgang met accu’s Bescherming van uzelf en derden Veiligheidsmaatregelen bij normaal gebruik EMV-apparaatclassificaties EMV-maatregelen Onderhoud Garantie en aansprakelijkheid Veiligheidscontrole Aanduidingen op het apparaat...
Página 214
Modus Bufferen Algemene informatie Accu bufferen Bufferen onderbreken Bufferen hervatten Modus Refresh Algemene informatie Accu reactiveren Reactiveren onderbreken Reactiveren hervatten Modus Accu vervangen Algemene informatie Accu vervangen Modus Voeding Voorwaarden Netvoedingsmodus Apparaatinstellingen Algemene informatie Modus Apparaatinstellingen selecteren Configuratie Karakteristieken Veiligheid Beschikbare karakteristieken Storingsdiagnose en storingen opheffen Veiligheid...
Veiligheidsvoorschriften Verklaring veilig- WAARSCHUWING! heidsaanwijzin- Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. ▶ Wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, heeft dit de dood of zwaar lichamelijk let- sel tot gevolg. GEVAAR! Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. ▶ Wanneer deze situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk let- sel tot gevolg hebben.
Beoogd gebruik Het apparaat is alleen bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoeling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot het beoogde gebruik behoort ook: het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwijzingen met betrekking tot veiligheid en gevaren, het tijdig uitvoeren van inspectie- en onderhoudswerkzaamheden,...
Alle kabels en leidingen moeten goed zijn bevestigd, onbeschadigd en geïsoleerd zijn, en een voldoende dikke kern hebben. Loszittende verbindingen, door hitte aangetaste of beschadigde kabels, evenals kabels en leidingen met een te dunne kern moet u direct door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen. Gevaar door Accu's bevatten zuren die de ogen en huid aantasten.
Controleer voordat u de werkplek verlaat of tijdens uw afwezigheid geen persoonlijk let- sel of materiële schade kan ontstaan. Veiligheidsmaat- Apparaten met een randaardedraad alleen aansluiten op een net met randaarde en een regelen bij nor- wandcontactdoos met randaardecontact. Wordt het apparaat aangesloten op een net maal gebruik zonder randaarde of een wandcontactdoos zonder randaardecontact, dan geldt dit als ernstig nalatig.
Garantie en aans- De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 2 jaar vanaf de factuurdatum. prakelijkheid De fabrikant is echter niet aansprakelijk voor schades die door een of meer van de vol- gende oorzaken zijn teweeg gebracht: Gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Ondeskundig aansluiten en bedienen.
Waarschuwingen Het laadapparaat is voorzien van veiligheidssymbolen op het kenplaatje. De veiligheids- op het apparaat symbolen mogen niet worden verwijderd of worden overgeschilderd. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Explosiegevaar! Door het laden ontstaat in de accu knalgas. Accuzuur is bijtend en mag in geen geval in aanraking komen met de ogen, de huid of de kleding. Zorg tijdens het laden voor voldoende toevoer van buitenlucht. Tijdens het laden dient een minimale afstand van 0,5 m (19.69 in.) tussen de accu en het laadapparaat in acht te worden genomen.
Inbedrijfstelling Veiligheid GEVAAR! Gevaar door onjuiste bediening. Dit ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ▶ De beschreven functies pas gebruiken nadat de volgende documenten volledig zijn gelezen en begrepen: ▶ Gebruiksaanwijzing, ▶ alle gebruiksaanwijzingen van de systeemcomponenten, in het bijzonder de veilig- heidsvoorschriften, ▶...
Veiligheidscon- De Active Inverter is standaard van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: cept - veiligheids- Spannings- en vonkvrije klemmen bieden bescherming tegen explosiegevaar voorzieningen De beveiliging tegen ompolen voorkomt (onherstelbare) beschadiging van het laad- standaard apparaat Een effectieve beveiliging van het laadapparaat biedt bescherming tegen kortsluit- ing.
Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen Let op: In verband met firmware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn die niet in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven, en omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen enigszins afwijken van de bedieningselementen op uw apparaat. De werking van deze bedieningselementen is echter gelijk. GEVAAR! Gevaar door onjuiste bediening.
Aansluiten van OPMERKING! opties Gevaar bij het aansluiten van opties en accessoires terwijl de netstekker is aan- gesloten. Dit kan schade aan apparatuur en accessoires veroorzaken. ▶ Opties en systeemuitbreidingen alleen aansluiten bij uitgetrokken netstekker en wanneer de laadkabel van de accu is losgekoppeld. Aansluitingen (1)(2) (3) (4)
Veiligheidsver- grendeling Lockingsysteem Kappen voor Zo nodig met een schroevendraaier verwij- aansluitingen en deren: opties verwijde- Kap (1) voor aansluiting P4 - multipo- ort. Kap (2) voor aansluiting P2 - I/O- poort. Houd de niet-gebruikte aansluitingen P2 en P4 afgedekt met behulp van de kappen (1) en (2).
Optie Bevesti- Let op: gingsbeugel en Het aanhaalmoment voor alle schroeven optie Trekontlas- bedraagt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). ting voor laadka- bel monteren Bevestigingsbeugel monteren: Draai de schroeven (1) los. Monteer de bevestigingsbeugel (2) met de eerder losgedraaide schroeven. Trekontlasting monteren: Draai de schroeven (3) los.
Optie Muursteun Afhankelijk van de ondergrond zijn diverse pluggen en schroeven voor de montage van de wandsteunen nodig. Pluggen en schroeven worden niet meegeleverd. De monteur is zelf verantwoordelijk voor het kiezen van passende pluggen en schroeven. "click" "click" Voorbereiding Standaard wordt er geen veiligheidsslot voor veiligheidss- meegeleverd.
Página 229
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Benodigde ruimte met randbescherming 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Benodigde ruimte zonder randbescherming / benodigde ruimte met de opties Signaallamp en Bevestigingsbeu- gel (* vrije ruimte voor montage en demontage)
Modi Algemene infor- Het laadapparaat is geschikt voor alle 6 / 12 / 24 V-lood-zuuraccu's (nat, MF, AGM en matie gel). Beschikbare De volgende modi zijn beschikbaar: modi Laden Bufferen (tijdens het uitvoeren van een diagnose of software-update in het voertuig) Refresh (Vernieuwen) Modus Voeding Accu vervangen...
Modus Refresh De modus Refresh is bedoeld voor het reactiveren van diepontladen of gesulfate- erde accu's. De modus Refresh mag alleen worden gebruikt als de accu is uit- gebouwd en zich in een open of goed geventileerde ruimte bevindt. Modus Accu ver- De modus Accu vervangen maakt bij het vangen verwisselen van de accu een ononderbro-...
Modus Laden Algemene infor- Gebruik de modus Laden voor: matie Laden / uitvoeren van een onderhoudslading bij een in- of uitgebouwde accu Laden met ingeschakelde stroomverbruikers in het voertuig Accu laden OPMERKING! Gevaar door een defecte accu. Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken. ▶...
Página 233
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
GEVAAR! Gevaar van knalgasontbranding door vonkvorming bij het te snel losmaken van de laadkabels. Dit kan ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ▶ Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om het laadproces te beëindigen. Beëindig het laadproces: Druk op de toets Stop / Start.
Modus Bufferen Algemene infor- De modus Bufferen is uitsluitend bedoeld ter ontlasting van de accu tijdens het uitvoeren matie van een diagnose of een software-update in het voertuig. Over langere tijd gemeten moet de afgenomen stroom kleiner zijn dan de maximale uitgangsstroom van het laad- apparaat (25 A / 35 A).
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
Modus Refresh Algemene infor- De modus Refresh (Vernieuwen) is bedoeld voor het laden van de startaccu's (12 V) in matie het geval deze waarschijnlijk al langere tijd diepontladen is (bijv.: accu gesulfateerd) De accu wordt tot de maximale zuurdichtheid geladen De platen worden gereactiveerd (afbreken van de sulfaatlaag) GEVAAR! Gevaar door oververhitte accu.
Natte accu's: gesloten accu's met vloeibaar elektrolyt (herkenbaar aan de afsluitdop) Controleer na het reactiveren het zuurniveau en vul zo nodig gedestilleerd water bij. AGM-accu's: gesloten accu's (VRLA) met gebonden elektrolyt (vlies) en onderhoudsvrije natte accu's (MF) Accu reactiveren OPMERKING! Bevriezingsgevaar van diepontladen accu's, al bij temperaturen rond de 0 °C (32 °F).
Alle 4 de balken worden continu weer- gegeven. De laadtoestand is 100%. De accu is gereed voor gebruik. De accu kan onder bepaalde voor- waarden op het laadapparaat aan- gesloten blijven. Het geven van een onderhoudslading werkt zelfontlading van de accu tegen. GEVAAR! Gevaar van een niet-bewaakte accu tijdens de onderhoudslading.
Modus Accu vervangen Algemene infor- De modus Accu vervangen is bedoeld voor het voeden van de boordelektronica van het matie voertuig tijdens het wisselen van de accu. Nog voor het loskoppelen van de oude accu van het boordnet worden de laadkabels verbonden met de accukabels van het voertuig. Deze verbinding blijft bestaan totdat de nieuwe accu is aangesloten.
Página 242
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. In het geval van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V) wordt er een waar- schuwing weergegeven.
Modus Voeding Voorwaarden In de modus Voeding worden de laadkabels rechtstreeks aangesloten op de accukabels of de startkabelaansluitingen van het voertuig. Dit zorgt er tijdens het uitvoeren van repa- raties met uitgebouwde accu voor dat de voeding van de boordelektronica gewaarborgd is.
Página 244
OPMERKING! Gevaar bij het losmaken van de laadkabels zonder eerst de toets Stop / Start te hebben ingedrukt. Dit kan ertoe leiden dat opgeslagen gegevens in het voertuig verloren gaan. ▶ Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om de modus Voe- ding te beëindigen.
Apparaatinstellingen Algemene infor- De modus Apparaatinstellingen biedt de volgende mogelijkheden tot personalisering: matie Taalkeuze Taalinstelling voor de gebruikersinterface Contrast van de grafische weergave Configuratie Hiermee stelt u een individuele standaard in. Fabrieksinstelling Hiermee zet u alle apparaatinstellingen terug in de fabriekstoestand. alleen bij Acctiva Professional 35 A: Expertmodus inschakelen / uitschakelen Info...
Página 246
Startmodus (Laden / Bufferen) Accucapaciteit (3 - 350 Ah) Accutype (nat, gel en AGM) Spanningsselectie automatisch naar keuze 6 V, 12 V of 24 V vast Laadparameters: Boost (aan / uit), fabrieksinstelling: aan Boost aan: verkorte laadtijd en dus sneller klaar. Bij detectie van parallelverbruikers (autoradio e.d.) wordt de maximale apparaatstroom van 25 A / 35 A vrijgegeven.
Bijlaadstroom [A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit] Spanning bij het beëindigen van het laden [V] Erhaltungs-Ladespannung [V] Nach 12 h automatisches Umschalten auf Impuls-Ladeerhaltung, ausge- nommen User-Anwendung im Expertenmodus. De modus Expert en de karakteristiek USER zijn niet beschikbaar bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A.
Página 248
20 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit 10 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit In de Expertmodus in te stellen spanning bij het beëindigen van het laden en bij de onderhoudslading, uitsluitend te gebruiken door gekwalificeerd vakpersoneel In de netvoedingsmodus bedraagt ook bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A de hoofdlaadstroom I 35 A Laadkarakteristiek IUoU:...
Storingsdiagnose en storingen opheffen Veiligheid GEVAAR! Gevaar van elektrische schokken. Dit kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. ▶ Vóór het openen van het apparaat: ▶ het apparaat van het stroomnetwerk loskoppelen ▶ verbinding met accu loskoppelen ▶ een duidelijk waarschuwingsbord tegen opnieuw inschakelen aanbrengen ▶...
Te hoge accuspanning Remedie: Correcte modus en spanning instellen Laadfout Statuscodes met externe oorzaak: Oorzaak: tijdsoverschrijding in de betreffende laadfase Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen Accutemperatuur te hoog Oorzaak: te veel Ah geladen, te weinig Ah ingesteld Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen...
Página 251
Oorzaak: kortsluiting in de cellen Oplossing: op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen Indien de accu defect is: vervangen Oorzaak: stroom bij onderhoudslading te hoog Oplossing: op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen Statuscodes bij apparaatfout: Oorzaak: uitgangszekering van het apparaat defect Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: secundaire temperatuur buiten het toegestane bereik Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst...
6 V / 12 V / 24 V DC vens uitgang Bereik uitgangsspanning 2 V - 31 V Uitgangsstroom 25 A bij 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bij 14,4 V DC 25 A bij 7,2 V DC Uitgangsstroom 35 A bij 28,8 V DC...
Technische gege- Koeling Convectie en ventilator vens Afmetingen l x b x h 270 x 168 x 100 mm (10,63 x 6,61 x 3,94 in.) Gewicht (zonder kabel) 2 kg (4,41 lb.) Omgevingsvoor- Bedrijfstemperatuur -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) waarden (-4 °F - +104 °F) (>86 °F dera- ting)
Página 255
Índice Diretrizes de segurança Explicação dos avisos de segurança Informações gerais Utilização prevista Condições ambientais Segurança de dados Acoplamento à rede Perigos devido à corrente de carga e da rede elétrica Perigo devido a ácidos, gases e vapores Instruções gerais para o manuseio de baterias Proteção própria e do pessoal Medidas de segurança em operação normal Classificação dos aparelhos de compatibilidade eletromagnética...
Página 256
Modo de compensação Informações gerais Fazer a compensação da bateria Interromper a Operação de buffer Continuar o modo de compensação Modo de operação "Refresh" Informações gerais Reativar a bateria Interromper "Atualização" Continuar "Refresh" Modo de operação troca de bateria Informações gerais Troca de bateria Modo de operação de alimentação de energia Condições prévias...
Diretrizes de segurança Explicação dos ALERTA! avisos de segu- rança Marca um perigo de ameaça imediata. ▶ Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves. PERIGO! Marca uma possível situação perigosa. ▶ Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves. CUIDADO! Marca uma possível situação danosa.
Utilização pre- O equipamento deve ser utilizado exclusivamente no âmbito da utilização prevista. Qual- vista quer utilização além desta não é considerada adequada. O fabricante não assume a responsabilidade por danos ou resultados de trabalhos incorretos ou defeituosos origin- ados disso. Também fazem parte da utilização prevista a leitura completa e a observância de todo o manual de instruções e de todos os avisos de segurança e de perigo,...
Todos os cabos e condutores devem estar firmes, intactos, isolados e com as dimensões adequadas. Conexões soltas, cabos e condutores chamuscados, danificados ou subdimensionados devem ser imediatamente reparados por empresa especializada e autorizada. Perigo devido a Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria ácidos, gases e são gerados gases e vapores que podem causar danos à...
Antes de sair da área de trabalho, assegurar-se de que, mesmo na sua ausência, não possam ocorrer danos a pessoas ou bens materiais. Medidas de segu- Usar equipamentos com fio terra apenas em rede elétrica com fio terra e soquete com rança em contato de fio terra.
Garantia e O período de garantia para o aparelho é de 2 anos a partir da data do faturamento. responsabilidade O fabricante, no entanto, não assume a garantia caso o dano no aparelho tenha sido causado por um ou mais dos seguintes motivos: Uso incorreto do aparelho.
Avisos de alerta O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbo- no aparelho los de segurança não podem ser retirados ou pintados. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Perigo de explosão! Através da carga será gerado oxi-hidrogênio na bateria. O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas. Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente. Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bateria e o carregador.
Comissionamento Segurança PERIGO! Perigo devido ao manuseio incorreto. Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados. ▶ Utilizar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos: ▶ Manual de instruções, ▶ todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as diretrizes de segurança, ▶...
Conceito de As seguintes características de segurança estão incluídas no escopo de fornecimento segurança - dis- do Active Inverter: positivos de Bornes de conexão isentos de tensão e de faíscas protegem contra o risco de proteção em explosão série A proteção contra inversão de polaridade evita danos e a destruição do carregador Uma proteção efetiva do carregador oferece a proteção contra corrente de curtos- circuitos.
Elementos de comando e conexões Informações Observação: gerais devido a uma atualização de firmware, podem haver funções disponíveis em seu equi- pamento que não estão descritas nesse manual de instruções, o contrário também pode ocorrer. Além disso, as ilustrações individuais podem diferir ligeiramente dos controles do seu equipamento.
Encaixe de AVISO! opções Perigo ao conectar opcionais e acessórios quando o cabo de alimentação estiver conectado. Isso pode causar danos ao equipamento e acessórios. ▶ Nas opções e expansão do sistema, encaixar apenas quando o cabo de ali- mentação estiver fora da tomada e os cabos de carregamento estiverem desconec- tados da bateria.
Estribo de segu- rança Sistema de trava- mento Remover as Se necessário, retirar com chave de coberturas para fenda: conexões e Cobertura (1) para conexão P4 - Mul- opções tiport. Cobertura (2) para conexão P2 - Porta I/O. Deixar fechadas as conexões não usadas P2 e P4 através das coberturas (1) e (2).
Montar a opção Observação: alça de retenção O torque de aperto para todos os parafu- e opção alívio de sos é de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). tensão para o cabo de carre- Montar a alça de retenção: gamento Soltar os parafusos (1). Montar a alça de retenção (2) com os parafusos anteriormente soltos.
Opção suporte de Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Por isso, parafusos e parede buchas não estão inclusos no escopo de fornecimento. O montador é responsável pela seleção correta de buchas e parafusos adequados. "click" "click" Preparação para A trava de segurança não faz parte do trava de segu- escopo de fornecimento.
Página 271
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Necessidade de espaço com proteção de arestas 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Necessidade de espaço sem proteção de arestas, e necessidade de espaço com a opção lâmpada sinaliz- adora e alça de retenção (* espaço livre para montagem / desmontagem)
Tipos de operação Informações O carregador é apropriado para todas as baterias de chumbo-ácido 6 / 12/ 24 V (ácidas, gerais MF, AGM e GEL). Modos de Os seguintes modos de operação estão disponíveis: operação dis- Carga poníveis Operação de compensação durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo Refresh (Atualização) Modo alimentação de energia...
Modo de com- O modo de compensação alivia a bateria pensação do veículo durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo. Modo de O modo de operação atualização serve operação atua- para a reativação de baterias muito des- lização carregadas ou sulfatadas.
Modo de operação carregamento Informações Usar o modo de operação carregamento para: gerais Carregamento ou carregamento de conservação no estado montado ou desmon- tado Carregamento com consumidores no veículo ligados Carregar a bate- AVISO! Uma bateria com defeito apresenta perigo. Podem ocorrer danos materiais.
Página 275
AVISO! Perigo de danos materiais em caso de tensão da bateria ajustada incorretamente. Podem ocorrer danos materiais. ▶ Sempre observar o ajuste correto da tensão da bateria. Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corre- spondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
PERIGO! Perigo devido ao não monitoramento de uma bateria durante a carga de manu- tenção. Podem ocorrer danos materiais e pessoais graves devido a curto-circuito, arco voltaico e explosão de gases detonantes. ▶ Certifique-se de que a bateria esteja preenchida com ácido até a marcação máxima de acordo com os dados do fabricante da bateria ou durante, pelo menos, uma inspeção visual semanal.
Modo de compensação Informações O modo de Operação de buffer serve exclusivamente para alívio da bateria durante o gerais diagnóstico ou uma atualização de software no veículo. Em um período prolongado, a corrente retirada deve ser menor do que a corrente máxima de saída do sistema de car- regamento de baterias (25 A/35 A), caso contrário a bateria será...
Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corre- spondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
Modo de operação "Refresh" Informações O modo de operação „Refresh“ (Atualização) carrega baterias de partida de 12 V gerais quando ocorrer uma descarga profunda de longo tempo (por exemplo: bateria sulfa- tizada) Bateria será carregada até a densidade máxima de ácido Placas serão reativadas (decompor a camada de sulfato) PERIGO! Perigo devido ao sobreaquecimento da bateria.
Baterias ácidas: baterias fechadas com eletrólito líquido (reconhecíveis pela tampa de fechamento) Após reativação verificar o nível do ácido e preencher água destilada, caso necessário. Baterias AGM: baterias fechadas (VRLA) com eletrólito fixo (Vlies) e baterias ácidas sem manu- tenção (MF) Reativar a bateria AVISO! Perigo de congelamento de baterias em descarga profunda, mesmo em tempera-...
As barras em ascensão simbolizam o estado da carga da bateria (por exem- plo, a 3 ª barra simboliza um estado da carga de 80 %). (Figura ilustrativa, indicação de tensão real: cerca de 14-16 V) Todas as 4 barras são exibidas per- manentemente.
Durante o processo de reativação pressionar a tecla parar / iniciar "Atualização" é interrompida Continuar Pressionar a tecla Stop / Start "Refresh" A "Refresh" continua...
Modo de operação troca de bateria Informações O modo de operação troca de bateria abastece a eletrônica de bordo do veículo durante gerais a troca da bateria. Ainda antes da separação da bateria antiga da rede de bordo do veículo, é feita a ligação dos condutores de carregamento com os condutores da bateria do veículo.
Página 284
Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corre- spondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar. No caso de uma bateria muito descarregada (abaixo de 2 V) aparece um alerta, que solicita a desconexão da bateria.
Modo de operação de alimentação de energia Condições No modo de operação de alimentação de energia, os cabos de carregamento são prévias conectados diretamente aos cabos da bateria ou pontos externos do veículo. Com isto fica garantido o abastecimento da eletrônica de bordo durante serviços de reparo com a bateria desinstalada.
Página 286
AVISO! Perigo ao desconectar o cabo de carregamento, sem pressionar anteriormente o botão Stop/Start (Parar/Iniciar). Pode ocorrer perda de dados salvos no veículo. ▶ Antes de desconectar o cabo de carregamento, pressionar a tecla parar / iniciar para finalizar o modo de alimentação de energia. Finalizar o modo alimentação de energia: Pressionar a tecla parar / iniciar Desconectar o carregador...
Ajustes do aparelho Informações Os ajustes do aparelho oferecem as seguintes possibilidades de personalização: gerais Seleção de idioma Seleção do idioma para a guia do usuário Contraste para o display gráfico Configuração é possível o ajuste de padrões individuais Configuração de fábrica para redefinição de todos os ajustes do aparelho no estado de entrega apenas na Acctiva Professional 35 A: Ativação / desativação do modo especialista...
Página 288
Modo iniciar (Carregar / modo de compensação) Capacidade da bateria ( 3 - 350 Ah) Tipo de bateria (ÁCIDA, GEL e AGM) Seleção da tensão automática selecionável 6 V, 12 V ou 24 V fixa Parâmetros de carregamento: Boost (ligado/desligado), ajuste de fábrica: ligado Boost ligado: tempo de carregamento reduzido e, portanto, carregamento total mais rápido.
O modo expert e as curvas sinérgicas USER (Usuário), não estão dis- poníveis no sistema de carregadores de bateria Acctiva Smart 25 A. 20 A por 100 Ah de capacidade da bateria ajustada...
Página 290
10 A por 100 Ah de capacidade da bateria ajustada tensão de carga final e tensão de carregamento de conservação confi- gurável no modo especialista, somente para pessoal técnico qualificado No modo de alimentação de energia, a corrente de carga principal I também é...
Diagnóstico de erro, eliminação de erro Segurança PERIGO! Perigo de choque elétrico. Ferimentos graves ou a morte podem ser provocados. ▶ Antes da abertura do aparelho: ▶ Desconectar o aparelho da rede elétrica. ▶ Separar a conexão com a bateria. ▶...
Sobretensão da bateria Solução: Ajustar o modo de operação correto e tensão correta Falha de carre- gamento Mensagens de status com causa externa: Causa: tempo excedente na fase de carregamento correspondente Solução: ajustar Ah corretamente verificar nos consumidores paralelos (rádio do veículo...) Temperatura da bateria alta demais Causa: carga demasiada de Ah, ajuste de Ah muito baixo Solução:...
Página 293
Causa: corrente alta demais na carga de manutenção Solução: verificar nos consumidores paralelos (rádio do veículo...) Mensagens de status em caso de erro no aparelho: Causa: fusível de saída do aparelho com defeito Solução: informar o serviço autorizado Causa: temperatura secundária fora da faixa válida Solução: informar o serviço autorizado Causa: regulador de corrente com defeito...
Faixa de tensão de saída 2 V - 31 V Tensão de saída 25 A em 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A em 14,4 V CC 25 A em 7,2 V CC Tensão de saída 35 A em 28,8 V DC...
Dados técnicos Refrigeração Convecção e ventilador Dimensões c x l x a 270 x 168 x 100 mm (10.63 x 6.61 x 3.94 in.) Peso (sem o cabo) 2 kg (4.41 lb.) Condições ambi- Temperatura de operação -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) entais (-4 °F - +104 °F) (>86 °F dera- ting)
Página 296
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach AUSTRIA contact@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...