Resumen de contenidos para Fronius Acctiva Smart 25 A
Página 1
Système de chargeur de batteries Istruzioni per l'uso Sistema di ricarica Manual de instrucciones Sistema de carga de baterías Gebruiksaanwijzing Acculaadsysteem Manual de instruções Carregador de Bateria 42,0410,2480 005-12032020 Fronius prints on elemental chlorine free paper (ECF) sourced from certified sustainable forests (FSC).
Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften..........................Erklärung Sicherheitshinweise......................Allgemeines ............................Bestimmungsgemäße Verwendung...................... Umgebungsbedingungen........................Netzanschluss............................Gefahren durch Netz- und Ladestrom ....................Gefahr durch Säuren, Gase und Dämpfe ..................... Allgemeine Hinweise zum Umgang mit Batterien ................. Selbst- und Personenschutz ......................... Sicherheitsmaßnahmen im Normalbetrieb.................... EMV Geräte-Klassifizierungen......................EMV-Maßnahmen..........................Datensicherheit .............................
Sicherheitsvorschriften Erklärung Sicher- GEFAHR! heitshinweise Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. ► Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge. WARNUNG! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. ► Wenn sie nicht gemieden wird, können Tod und schwerste Verletzungen die Folge sein.
Bestimmungsge- Das Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im Sinne der bestimmungsgemäßen Verwen- mäße Verwen- dung zu benutzen. Eine andere oder darüber hinaus gehende Benutzung gilt als nicht be- dung stimmungsgemäß. Für hieraus entstandene Schäden, sowie für mangelhafte oder fehlerhafte Arbeitsergebnisse haftet der Hersteller nicht. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch das vollständige Lesen und Befolgen der Bedienungsanleitung und aller Sicherheits- und Gefahrenhinweise,...
Gefahr durch Batterien enthalten augen- und hautschädigende Säuren. Zudem entstehen beim Laden Säuren, Gase und von Batterien Gase und Dämpfe, die Gesundheitsschäden verursachen können und die Dämpfe unter gewissen Umständen hoch explosiv sind. Ladegerät ausschließlich in gut belüfteten Räumen verwenden, um das Ansammeln von explosiven Gasen zu verhindern.
Sicherheitsmaß- Geräte mit Schutzleiter nur an einem Netz mit Schutzleiter und einer Steckdose mit nahmen im Nor- Schutzleiter-Kontakt betreiben. Wird das Gerät an einem Netz ohne Schutzleiter oder an malbetrieb einer Steckdose ohne Schutzleiter-Kontakt betrieben, gilt dies als grob fahrlässig. Für hie- raus entstandene Schäden haftet der Hersteller nicht.
Wartung Vor jeder Inbetriebnahme Netzstecker und Netzkabel sowie Ladeleitungen und Ladeklem- men auf Beschädigung prüfen. Bei Verschmutzung Gehäuseoberfläche des Gerätes mit weichem Tuch und ausschließ- lich mit lösungsmittelfreien Reinigungsmitteln reinigen. Gewährleistung Die Gewährleistungszeit für das Gerät beträgt 2 Jahre ab Rechnungsdatum. und Haftung Der Hersteller übernimmt jedoch keine Gewährleistung, wenn der Schaden auf eine oder mehrere der folgenden Ursachen zurückzuführen sind:...
Página 10
Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. Der Inhalt der Bedienungsanleitung begründet keinerlei Ansprüche seitens des Käufers. Für Verbesserungsvorschläge und Hinweise auf Fehler in der Bedienungs- anleitung sind wir dankbar.
Eine Spannungsbegrenzung sorgt für optimalen Schutz der Fahrzeug-Bordelektro- nik. Warnhinweise am Das Ladegerät ist mit Sicherheitssymbolen am Leistungsschild ausgestattet. Die Sicher- Gerät heitssymbole dürfen weder entfernt noch übermalt werden. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Batteriesäure ist ätzend und darf keinesfalls in Augen, auf Haut oder Kleidung geraten. Während des Ladens für ausreichend Frischluft-Zufuhr sorgen. Während des Ladens einen Mindestabstand von 0,5 m (19.69 in.) zwischen Batterie und La- degerät einhalten. Ausgediente Geräte nicht in den Hausmüll werfen, sondern entsprechend den Sicherheitsvorschriften entsorgen.
Inbetriebnahme Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Beschriebene Funktionen erst anwenden, wenn folgende Dokumente vollständig ge- lesen und verstanden wurden: ► Bedienungsanleitung, ► sämtliche Bedienungsanleitungen der Systemkomponenten, insbesondere Sicher- heitsvorschriften, ► Bedienungsanleitungen und Sicherheitsvorschriften der Batterie- und Fahrzeugher- steller.
Sicherheitskon- Folgende Sicherheitsmerkmale zählen zum Lieferumfang der Active Inverter: zept - Schutzein- Spannungs- und funkenfreie Klemmen schützen vor Explosionsgefährdung richtungen Der Verpolschutz verhindert eine Beschädigung oder Zerstörung des Ladegerätes serienmäßig Einen effektiven Schutz des Ladegeräts bietet der Kurzschluss-Schutz. Im Kurz- schluss-Fall ist kein Austausch einer Sicherung erforderlich Eine Ladezeit-Überwachung schützt effektiv vor Überladung und Zerstörung der Bat- terie...
Bedienelemente und Anschlüsse Allgemeines Zu beachten: Auf Grund von Firmware-Aktualisierungen können Funktionen an Ihrem Gerät verfügbar sein, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind oder umgekehrt. Zudem können sich einzelne Abbildungen geringfügig von den Bedienelementen an Ihrem Gerät unterscheiden. Die Funktionsweise dieser Bedienelemente ist jedoch identisch. WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung.
Anstecken von HINWEIS! Optionen Gefahr beim Anstecken von Optionen und Zubehör, während der Netzstecker ange- steckt ist. Sachschäden an Gerät und Zubehör können die Folge sein. ► Optionen und Systemerweiterungen nur anstecken, wenn der Netzstecker gezogen ist und die Ladekabel von der Batterie abgeklemmt sind. Anschlüsse (1)(2) (3) (4)
Option Haltebü- Zu beachten: gel und Option Das Drehmoment für alle Schrauben be- Zugentlastung für trägt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). Ladekabel mon- tieren Haltebügel montieren: Schrauben (1) lösen. Haltebügel (2) mit den zuvor gelösten Schrauben montieren. Zugentlastung montieren: Schraube (3) lösen. Zugentlastung (4) für Ladekabel mit der zuvor gelösten Schraube montie- ren.
Option Wandhal- Je nach Untergrund sind unterschiedliche Dübel und Schrauben erforderlich. Dübel und terung Schrauben sind daher nicht im Lieferumfang enthalten. Der Monteur ist für die richtige Aus- wahl von passenden Dübeln und Schrauben selbst verantwortlich. "click" "click" Vorbereitung für Das Sicherheitsschloss ist nicht im Liefer- Sicherheits- umfang enthalten.
Página 20
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Platzbedarf mit Kantenschutz 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Platzbedarf ohne Kantenschutz, sowie Platzbedarf mit Option Signallampe und Haltebügel (* Freiraum für Mon- tage / Demontage)
Betriebsarten Allgemeine Infor- Das Ladegerät eignet sich für alle 6 / 12 / 24 V-Blei-Säure-Batterien (Nass, MF, AGM und mation GEL). Verfügbare Be- Folgende Betriebsarten sind verfügbar: triebsarten Laden Pufferbetrieb während einer Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug Refresh Netzteil-Modus Batterie-Wechsel Geräteeinstellungen Betriebsarten an-...
Betriebsart Re- Die Betriebsart Refresh dient dem Reakti- fresh vieren tiefentladener oder sulfatierter Batte- rien. Die Refresh-Ladung erfolgt an der ausgebauten Batterie, im Freien oder in gut belüfteten Räumen. Betriebsart Batte- Die Betriebsart Batterie-Wechsel ermög- rie-Wechsel licht eine unterbrechungsfreie Stromversor- gung der Bordelektronik bei einem Wechsel der Batterie.
Betriebsart Laden Allgemeine Infor- Die Betriebsart Laden verwenden für: mation Ladung oder Erhaltungsladung im ein- oder ausgebauten Zustand Ladung mit eingeschalteten Verbrauchern im Fahrzeug Batterie laden HINWEIS! Gefahr durch eine defekte Batterie. Sachschäden können die Folge sein. ► Vor Beginn des Ladevorgangs sicherstellen, dass die zu ladende Batterie voll funkti- onsfähig ist.
Página 24
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart „Refresh“ für das Reaktivieren tiefentladener Batterien empfohlen.
WARNUNG! Gefahr infolge von Knallgasentzündung durch Funkenbildung beim vorzeitigen Ab- klemmen der Ladekabel. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ► Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Ladevorgang zu beenden. Ladevorgang beenden: Taste Stop / Start drücken Ladegerät abklemmen Schwarzes Ladekabel vom Minuspol (-) der Batterie abklemmen Rotes Ladekabel vom Pluspol (+) der Batterie abklemmen...
Betriebsart Pufferbetrieb Allgemeine Infor- Die Betriebsart Pufferbetrieb dient ausschließlich zur Entlastung der Batterie während der mation Diagnose oder eines Software-Updates am Fahrzeug. Über längere Zeit muss der ent- nommene Strom geringer sein als der maximale Ausgangsstrom des Ladegerätes (25 A / 35 A), da sonst die Batterie entladen wird.
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen Falls das Auswahlfenster für die Batteriespannung nicht erscheint, handelt es sich um eine extrem tiefentladene Batterie (unter 2 V). In dem Fall ist die Betriebsart Pufferbetrieb nicht zulässig.
Betriebsart "Refresh" Allgemeine Infor- Die Betriebsart „Refresh“ dient dem Laden von 12 V-Starterbatterien, wenn eine Langzeit- mation Tiefentladung vermutet wird (z.B.: Batterie sulfatiert) Batterie wird bis zur maximalen Säuredichte geladen Platten werden reaktiviert (Abbau der Sulfatschicht) WARNUNG! Gefahr durch überhitzte Batterie. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein.
Nach dem Reaktivieren Säurestand prüfen und erforderlichenfalls destilliertes Wasser nachfüllen. AGM-Batterien: verschlossene Batterien (VRLA) mit festgelegtem Elektrolyt (Vlies) und wartungsfreie Nass-Batterien (MF) Batterie reaktivie- HINWEIS! Gefahr des Einfrierens tiefentladener Batterien, bereits bei Temperaturen um 0 °C (32 °F). Sachschäden bei einer eingefrorenen Batterie können die Folge sein. ►...
Alle 4 Balken werden dauerhaft darge- stellt. Der Ladezustand beträgt 100 %. Die Batterie ist einsatzbereit. Die Batterie kann unter bestimmten Voraussetzungen am Ladegerät an- geschlossen bleiben. Die Erhaltungsladung wirkt der Batte- rie-Selbstentladung entgegen. WARNUNG! Gefahr einer nicht überwachten Batterie während des Erhaltungsladens. Schwerwiegende Personen- und Sachschäden können die Folge sein, insbesondere auf- grund von Kurzschlüssen, Lichtbögen und Knallgasexplosion.
Betriebsart Batteriewechsel Allgemeine Infor- Die Betriebsart Batteriewechsel versorgt die Fahrzeug-Bordelektronik während des Aus- mation tausches der Batterie. Noch vor dem Trennen der alten Batterie vom Fahrzeug-Bordnetz, werden die Ladeleitungen mit den Batterieleitungen des Fahrzeuges verbunden. Diese Verbindung bleibt bestehen, bis die neue Batterie angeschlossen ist. Batteriewechsel HINWEIS! Gefahr einer falschen Spannungseinstellung.
Página 33
Mit Tasten Up / Down die zutreffende Batteriespannung ein- stellen (6 V / 12 V / 24 V). getroffene Auswahl mit Taste Stop / Start bestätigen. Im Falle einer extrem tiefentladenen Batterie (unter 2 V) erscheint eine Warnung, die zum Abklemmen der Batterie auffordert.
Betriebsart Netzteil-Modus Voraussetzungen In der Betriebsart Netzteil-Modus werden die Ladeleitungen direkt an die Batterieleitungen oder Fremdstart-Punkte des Fahrzeuges angeklemmt. Dadurch ist während Reparaturar- beiten eine Versorgung der Bordelektronik bei ausgebauter Batterie sichergestellt. Da- durch, dass nur die Batterieleitungen des Fahrzeuges am Ladegerät angeschlossen sind, steht die Funktion Batterie-Spannungserkennung nicht zur Verfügung.
Página 35
HINWEIS! Gefahr beim Abklemmen der Ladekabel, ohne vorher die Taste Stop / Start gedrückt zu haben. Ein Verlust von gespeicherten Daten im Fahrzeug kann die Folge sein. ► Vor dem Abklemmen der Ladekabel, Taste Stop / Start drücken, um den Netzteil-Mo- dus zu beenden.
Geräteeinstellungen Allgemeine Infor- Die Geräteeinstellungen enthalten folgende Personalisierungs-Möglichkeiten: mation Sprachenwahl Auswahl der Sprache für die Benutzerführung Kontrast für das Graphikdisplay Konfiguration das Einstellen eines individuellen Standards ist möglich Werkseinstellung zum Rücksetzen aller Geräteeinstellungen in den Auslieferungszustand nur bei Acctiva Professional 35 A: Aktivieren / Deaktivieren Expertenmodus Info gibt Auskunft über die...
Página 37
Startwerte: Startmodus (Laden / Pufferbetrieb) Batteriekapazität (3 - 350 Ah) Batterietyp (NASS, GEL und AGM) Spannungsauswahl automatisch wahlweise 6 V, 12 V oder 24 V fix Ladeparameter: Boost (an / aus), Werkseinstellung: an Boost an: verkürzte Ladezeit und somit schnellere Volladung. Bei erkannten Parallel- verbrauchern (Autoradio, ...), erfolgt eine Freigabe des maximalen Gerätestromes von 25 A / 35 A.
10 A pro 100 Ah eingestellter Batteriekapazität Im Expertenmodus einstellbare Ladeschluss-Spannung und Erhaltungsla- de-Spannung, nur für geschultes Fachpersonal. Expertenmodus sowie USER-Kennlinien sind beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A nicht verfügbar. Im Netzteil-Modus beträgt auch beim Ladegerät Acctiva Smart 25 A der Hauptladestrom I 35 A...
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Sicherheit WARNUNG! Gefahr eines elektrischen Schlages. Schwere Verletzungen oder Tod können die Folge sein. ► Vor Öffnen des Gerätes: ► Gerät vom Netz trennen. ► Verbindung zur Batterie trennen. ► Ein verständliches Warnschild gegen Wiedereinschalten anbringen. ► Mit Hilfe eines geeigneten Messgerätes sicherstellen, dass elektrisch geladene Bau- teile (z.B.
Batterie-Überspannung Behebung: Korrekte Betriebsart und richtige Span- nung einstellen Ladefehler Statusmeldungen mit externer Ursache: Ursache: Zeitüberschreitung in der entsprechenden Ladephase Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen Batterietemperatur zu hoch Ursache: zu viele Ah geladen, zu wenig Ah eingestellt Behebung: Ah korrekt einstellen auf Parallelverbraucher (Autoradio, ...) prüfen...
Página 42
Statusmeldungen bei einem Gerätefehler: Ursache: Ausgangssicherung des Gerätes defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Sekundärtemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Stromregler defekt Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Externer Temperatursensor defekt Behebung: Externen Temperatursensor austauschen Ursache: Kennlinien-Nummer ungültig Behebung: autorisierten Service verständigen Ursache: Kennlinien-Block ungültig...
6 V / 12 V / 24 V DC ten Ausgang Ausgangsspannungs-Bereich 2 V - 31 V Ausgangsstrom 25 A bei 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bei 14,4 V DC 25 A bei 7,2 V DC Ausgangsstrom 35 A bei 28,8 V DC...
Umgebungsbe- Betriebstemperatur -20 °C - +40 °C (>30 °C Derating) dingungen (-4 °F - +104 °F) (>86 °F Derating) Lagertemperatur -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Klimaklasse Schutzart IP40...
Página 45
Contents Safety rules ..............................Explanation of safety notices ........................ General ..............................Proper use ............................Environmental conditions........................Mains connection ..........................Dangers from mains current and charging current ................Danger due to acid, gases and vapours ....................General information regarding the handling of batteries............... Protecting yourself and others ......................
Página 46
Buffering (Trickle) mode..........................General information ..........................Buffering the battery..........................Interrupting Buffering mode ........................Resuming buffering..........................Refresh mode ............................General information ..........................Reactivating batteries ........................... Interrupting "Refresh" charging......................Resuming refresh charging........................Battery changing mode ..........................General information ..........................Changing the battery..........................Power supply mode ...........................
Safety rules Explanation of DANGER! safety notices Indicates immediate danger. ► If not avoided, death or serious injury will result. WARNING! Indicates a potentially hazardous situation. ► If not avoided, death or serious injury may result. CAUTION! Indicates a situation where damage or injury could occur. ►...
Proper use includes: carefully reading and obeying all operating instructions and safety and danger notices, performing all stipulated inspection and maintenance work, following all instructions from the battery and vehicle manufacturers. Proper handling of the device is essential for it to function correctly. The device must never be pulled around by the cable.
Only use the charger in well-ventilated areas to prevent the accumulation of explosive gas- es. Battery rooms are not deemed to be hazardous areas provided that a concentration of hydrogen of less than 4% can be guaranteed by the use of natural or forced ventilation. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
Only operate the charger in accordance with the degree of protection shown on the rating plate. Never operate the charger if there is any evidence of damage. Arrange for the mains cable to be checked regularly by a qualified electrician to ensure the ground conductor is functioning properly.
Warranty and lia- The warranty period for the charger is 2 years from the date of invoice. bility However, the manufacturer will not accept any liability if the damage was caused by one or more of the following: Use of the charger "not in accordance with the intended purpose" Improper installation and operation.
Warning notices A number of safety symbols can be seen on the charger's rating plate. The safety symbols on the device must not be removed or painted over. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Battery acid is corrosive and must be kept away from eyes, skin and clothes. Ensure an adequate supply of fresh air during charging. Maintain a distance of at least 0.5 m (19.69 in.) between the battery and charger during the charging procedure.
Start-up Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Do not use the functions described here until you have fully read and understood the following documents: ► Operating Instructions, ► all the Operating Instructions for the system components, especially the safety rules, ►...
Safety features - The following safety features are provided as standard with the Active Inverter: standard protec- Voltage-free and spark-free terminals protect against explosions tion devices Reverse polarity protection prevents the charger from being damaged or destroyed Short-circuit protection provides effective protection for the charger. The fuse does not need to be replaced in the event of a short circuit A charging time monitor provides effective protection against overcharging and de- struction of the battery...
Control elements and connections General Please note: as a result of firmware updates, you may find that there are functions available on your de- vice that are not described in these Operating Instructions, or vice versa. Certain illustrations may also differ slightly from the actual controls on your device, but these controls function in exactly the same way.
Plugging in op- NOTE! tions Danger from connecting options and accessories while the mains plug is plugged This can result in damage to the device and accessories. ► Only connect options and system add-ons when the mains plug is unplugged and the charging leads are disconnected from the battery.
Safety bow Locking system Removing covers If necessary, use a screwdriver to remove: for connections Cover (1) for connection P4 - Multi and options Port. Cover (2) for connection P2 - I/O port. Leave covers (1) and (2) in place on un- used P2 and P4 connections.
Fitting the option- Please note: al bracket and the torque for all screws is 2.5 Nm (1.84 ft. strain-relief de- lb.). vice for the charg- ing lead To fit the bracket: Undo the screws (1). Fit bracket (2) using the previously re- moved screws.
Wall bracket op- Different wall plugs and screws will be required depending on the supporting surface. Wall tion plugs and screws are therefore not included in the scope of supply. The installer is respon- sible for selecting the right wall plugs and screws. "click"...
Página 61
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Space requirements with edge protector 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Space requirements without edge protector, and space requirements with signal lamp and bracket options (* space for mounting/removal)
Operating modes General informa- The charger is suitable for all 6/12/24 V lead acid batteries (wet, MF, AGM and GEL). tion Available operat- The following operating modes are available: ing modes Charging Buffering (Trickle) mode during vehicle diagnosis or software updates Refresh Power supply mode Battery changing...
Refresh mode Refresh mode reactivates deeply dischar- ged or sulphated batteries. Refresh char- ging of batteries must be carried out either in the open or in a well-ventilated area. Battery changing Battery changing mode provides a continu- mode ous power supply to the vehicle electronics while the battery is being changed.
Charging mode General informa- Charging mode is used for: tion Charging or conservation charging with the battery either fitted or removed Charging while vehicle consumers are switched on Charging the bat- NOTE! tery Danger due to a faulty battery. This can result in damage to property. ►...
Página 65
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, it is advisable to use Refresh mode to reactivate the deep-discharged battery.
To end the charging process: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative pole (-) of the battery Disconnect the red charging lead from the positive pole (+) on the battery Interrupting the NOTE! charging process Danger from disconnecting or unplugging the charging lead during charging.
Buffering (Trickle) mode General informa- Buffering (Trickle) mode is intended exclusively for relieving the battery during a vehicle tion diagnosis or software update. The power used over an extended period of time must be less than the charger's maximum output current (25 A / 35 A), otherwise the battery will be drained.
Confirm the selection using the Stop/Start key If the battery voltage selection window does not open, then the battery is in a state of ex- treme deep-discharge (less than 2 V). In this case, buffering is not permitted. We recom- mend that the battery is replaced.
Refresh mode General informa- "Refresh" mode is used to charge the 12 V starter battery if it is suspected that the battery tion has been in a state of deep discharge over a long period (e.g. battery sulphated) Battery is charged to maximum acid density Plates are reactivated (degradation of sulphate layer) WARNING! Danger from overheated battery.
Reactivating bat- NOTE! teries Danger of deep-discharged batteries freezing at 0 °C (32 °F). A frozen battery can become damaged. ► Before starting refresh charging, ensure that the acid in the battery to be refreshed is not frozen. Plug in charger mains plug Select Refresh mode using the up/down keys.
WARNING! Danger if battery is not monitored during conservation charging. Serious injury and material damage can result, in particular due to short circuits, arcs and oxyhydrogen explosions. ► Visually inspect the battery at a regular interval as specified by the manufacturer (but at least once per week) to ensure the battery is filled to the max.
Battery changing mode General informa- Battery changing mode supplies the vehicle electronics with power while the battery is re- tion placed. Before disconnecting the old battery from the vehicle electronics, the charger leads must be connected to the vehicle battery leads. This connection must remain in place until the new battery is connected.
Página 73
Set the correct battery voltage using the Up/Down keys (6V / 12V / 24V). Confirm the selection using the Stop/Start key. If the battery is in a state of extreme deep-discharge (under 2 V), a warning appears in- structing the user to disconnect the battery. Batteries in a state of extreme deep-discharge must be replaced without using Battery changing mode.
Power supply mode Requirements In Power supply mode, the charger leads are connected directly to the battery leads or the vehicle jump start points. It ensures that the vehicle electronics are supplied with power while the battery is removed during repair work. As only the vehicle battery leads are con- nected to the charger, the battery voltage recognition function is not available.
Página 75
Finish Power Supply mode: Press the Stop/Start key Disconnect the charger Disconnect the black charging lead from the negative (-) vehicle battery lead Disconnect the red charging lead from the positive (+) vehicle battery lead...
Device options General informa- The device options allow the following to be configured: tion Language Selection of language for user guide Graphic display contrast Configuration an individual standard may be set Factory setting restores all device options to the factory settings With Acctiva Professional 35A only: Activate/deactivate Expert mode Information...
Página 77
Initial values: Start mode (charging/buffering mode) Battery capacity (3 – 350 Ah) Type of battery (WET, GEL and AGM) Voltage selection Automatic optionally set permanently to 6 V, 12 V or 24 V Charging parameters: Boost (on/off), factory setting: on Boost on: shorter charging time resulting in the battery being fully charged sooner.
Synergic lines Safety WARNING! Danger from incorrect operation. This can result in severe personal injury and damage to property. ► Follow the battery manufacturer's instructions. ► The battery must not be connected to the charger when setting parameters. Available charac- Operating Charac- teristics...
Página 79
Charging characteristic IUoU: = Main charging current = Final charging voltage = Floating charge voltage Refresh characteristic IUIoU: = Main charging current = Final charging voltage = Recharging current = Floating charge voltage...
Troubleshooting Safety WARNING! Risk of electric shock. This can result in serious injuries or death. ► Before opening the device: ► Unplug the device from the mains. ► Disconnect battery. ► Put up an easy-to-understand warning sign to stop anybody inadvertently switching it back on again.
Battery overvoltage Remedy: Set the correct operating mode and voltage Charging error Status codes caused by external factors: Cause: Timeout in the corresponding charging phase Remedy: Set Ah to correct value Check for parallel consumers (car radio, etc.) Battery temperature too high Cause: Too many Ah charged, too few Ah set Remedy: Set Ah to correct value...
Página 82
Status codes in the event of device fault: Cause: Device output fuse faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Secondary temperature is outside permissible range Remedy: Contact your authorised service centre Cause: Current regulator faulty Remedy: Contact your authorised service centre Cause: External temperature sensor faulty Remedy: Replace external temperature sensor...
Output voltage range 2 V - 31 V Output current 25 A at 28.8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A at 14.4 V DC 25 A at 7.2 V DC Output current 35 A at 28.8 V DC Acctiva Professional 35 A 35 A at 14.4 V DC...
Environmental Operating temperature -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) conditions (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Storage temperature -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Climate class Degree of protection IP40...
Página 85
Sommaire Consignes de sécurité ..........................Explication des consignes de sécurité ....................Généralités............................Utilisation conforme à la destination ..................... Conditions environnementales......................Couplage au réseau..........................Risques liés au courant d'alimentation et de charge ................Risques liés à l'acide, aux gaz et aux vapeurs ..................Remarques générales relatives à...
Página 86
Mode de service Régime de maintien......................108 Informations générales ......................... 108 Compensation de charge de la batterie ....................108 Interrompre le régime de maintien ......................109 Poursuivre la compensation de charge....................109 Mode de service « Refresh » ........................110 Informations générales .........................
Consignes de sécurité Explication des DANGER ! consignes de sé- curité Signale un risque de danger immédiat. ► S'il n'est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSEMENT ! Signale une situation potentiellement dangereuse. ► Si elle n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Signale une situation susceptible de provoquer des dommages.
Éliminer les pannes qui peuvent menacer la sécurité avant de mettre l'appareil sous ten- sion. Votre sécurité est en jeu ! Utilisation Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation dans le cadre d'un emploi conforme à la conforme aux règles en vigueur. Toute autre utilisation est considérée comme non destination conforme.
Tous les câbles et toutes les conduites doivent être solides, intacts, isolés et de capacité suffisante. Faire réparer sans délai les connexions lâches, encrassées, endommagées ou les câbles sous-dimensionnés par une entreprise spécialisée agréée. Risques liés à Les batteries contiennent des acides nocifs pour les yeux et la peau. En outre, lors de la l'acide, aux gaz et charge des batteries se dégagent des gaz et des vapeurs pouvant être à...
Avant de quitter la zone de travail, s'assurer qu'aucun dommage corporel ou matériel ne peut survenir, même en votre absence. Mesures de sécu- Utiliser les appareils munis d'un conducteur de terre uniquement sur un réseau avec rité en mode de conducteur de terre et une prise avec contact de terre.
Maintenance Avant chaque mise en service, vérifier la présence éventuelle de dommages sur la fiche d'alimentation et le câble d'alimentation, ainsi que sur les câbles de charge et les pinces de charge. En cas d'encrassement, nettoyer la surface du boîtier de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et utiliser uniquement des produits de nettoyage sans solvants.
Droits d'auteur Les droits de reproduction des présentes Instructions de service sont réservés au fabri- cant. Les textes et les illustrations correspondent à l'état de la technique lors de l'impression. Sous réserve de modifications. Le contenu des Instructions de service ne peut justifier au- cune réclamation de la part de l'acheteur.
Le chargeur de batterie est muni de symboles de sécurité apposés sur la plaque signalé- sur l'appareil tique. Ces symboles de sécurité ne doivent pas être retirés, ni recouverts. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
Risque d'explosion ! La charge provoque la formation de gaz détonant au ni- veau de la batterie. L'acide de la batterie est corrosif et ne doit en aucun cas entrer en contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Pendant la charge, assurer une ventilation suffisante.
Mise en service Sécurité AVERTISSEMENT ! Danger en cas d'erreur de manipulation. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Utiliser les fonctions décrites uniquement après avoir lu et compris l'intégralité des do- cuments suivants : ► Les instructions de service ; ►...
Concept de sécu- Les caractéristiques de sécurité suivantes font partie de la livraison de l'Active Inverter : rité – Dispositifs Des pinces sans tension et sans étincelles protègent contre les risques d'explosion. de protection de La protection contre l'inversion de polarité protège contre d'éventuels dégâts ou série contre la destruction du chargeur.
Éléments de commande et connexions Généralités À noter : En raison des mises à jour de micrologiciel, il est possible que certaines fonctions non dé- crites dans les présentes instructions de service soient disponibles sur votre appareil ou inversement. En outre, certaines illustrations peuvent différer légèrement des éléments de commande disponibles sur votre appareil.
Raccordement REMARQUE! des options Danger en cas de raccordement des options et accessoires lorsque la fiche secteur est branchée. Cela peut endommager l'appareil et les accessoires. ► Brancher les options et les extensions du système uniquement lorsque la fiche secteur est débranchée et que le câble de charge est déconnecté...
Blocage de sécu- rité Système de ver- rouillage Retirer les caches Si nécessaire, utiliser un tournevis : pour les raccords Cache (1) pour raccord P4 – Multiport. et les options Cache (2) pour raccord P2 – I/O-Port. Maintenir les raccords P2 et P4 non utilisés fermés à...
Monter l'option À noter : support de fixa- Le couple de serrage de toutes les vis est tion et l'option de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). anti-traction pour câble de charge Installer le support de fixation : Dévisser les vis (1). Installer le support de fixation (2) à...
Support mural Des chevilles et vis de types différents sont nécessaires en fonction du support. C'est la optionnel raison pour laquelle celles-ci ne sont pas comprises dans la livraison. L'installateur est per- sonnellement responsable du choix des chevilles et des vis adaptées. "click"...
Página 102
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Encombrement avec cadre de protection 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Encombrement sans cadre de protection, ainsi qu'encombrement avec option témoin lumineux et support de fi- xation (* Espace pour le montage/démontage)
Modes de service Informations gé- Le chargeur est conçu pour toutes les batteries plomb/acide 6 / 12 / 24 V (humides, MF, nérales AGM et GEL). Modes de service Les modes de service suivants sont disponibles : disponibles Charge Régime de maintien durant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule «...
Mode de service Le mode de service Régénération est utili- Régénération sé pour la réactivation des batteries entiè- rement déchargées ou sulfatées. La charge Régénération s'effectue sur la batterie dé- montée, à l'air libre ou dans des locaux bien aérés. Mode de service Le mode de service Échanger la batterie Échanger la bat-...
Mode de service Charge Informations gé- Utiliser le mode de service Charge pour : nérales charge ou charge de compensation de la batterie à l'état monté ou démonté Charge avec éléments consommateurs branchés dans le véhicule Charger une bat- REMARQUE! terie Danger en cas de batterie défectueuse.
Página 106
REMARQUE! Danger en cas de mauvais réglage de la tension de batterie. Cela peut entraîner des dommages matériels. ► Toujours veiller à ce que la tension de batterie soit correctement réglée. Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à...
AVERTISSEMENT ! Danger d'inflammation de gaz détonnant due à la formation d'étincelles en cas de débranchement prématuré du câble de charge. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ► Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer la charge.
Mode de service Régime de maintien Informations gé- Le mode de service Régime de maintien sert exclusivement au délestage de la batterie du- nérales rant un diagnostic ou une mise à jour de logiciel sur le véhicule. Pendant une durée pro- longée, le courant absorbé...
Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Si la fenêtre de sélection pour la tension de batterie ne s'affiche pas, il s'agit alors d'une batterie profondément déchargée (inférieure à...
Mode de service « Refresh » Informations gé- Le mode de service « Régénération » sert à charger les batteries de démarrage de 12 V nérales en cas de soupçon de décharge profonde sur une longue durée (p. ex. batterie sulfatée). La batterie est chargée jusqu'à...
ture). Après la réactivation, vérifier le niveau d'acide et, en cas de besoin, ajouter de l'eau distillée. Batteries AGM : batteries fermées (VRLA) avec électrolyte solide (Vlies) et batteries humides sans en- tretien (MF). Réactiver la batte- REMARQUE! Danger en cas de gel de batteries en décharge profonde à des températures avoisi- nant les 0 °C (32 °F).
Les 4 barres sont affichées durable- ment. L'état de charge est de 100 %. La batterie est prête à fonctionner. Dans certaines conditions , la batterie peut rester branchée sur le chargeur. La charge de compensation permet d'éviter l'autodécharge de la batterie. AVERTISSEMENT ! Danger en cas de batterie non surveillée pendant la charge de compensation.
Mode service Changement de batterie Informations gé- Le mode de service Changement de batterie alimente l'électronique de bord du véhicule nérales durant l'échange de la batterie. Les lignes d'alimentation sont connectées aux lignes de la batterie du véhicule avant le débranchement de l'ancienne batterie du réseau de bord. Cette connexion reste en place jusqu'à...
Página 114
Régler la tension de batterie correspondante (6 V/12 V/24 V) à l'aide des touches Up/Down. Confirmer la sélection effectuée avec la touche Stop/Start. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée (inférieure à 2 V), un avertissement demandant la déconnexion de la batterie s'affiche. Dans le cas d'une batterie profondément déchargée, le remplacement de la batterie doit s'effectuer sans le mode de service Échanger la batterie.
Mode de service Mode alimentation Conditions re- En mode de service Mode alimentation, les lignes d'alimentation sont raccordées directe- quises ment aux lignes de la batterie ou au point de démarrage auxiliaire du véhicule. Une alimen- tation de l'électronique de bord est ainsi assurée pendant les travaux de réparation avec batterie démontée.
Página 116
REMARQUE! Danger en cas de retrait du câble de charge sans actionnement préalable de la touche Stop/Start. Cela peut entraîner une perte des données enregistrées dans le véhicule. ► Avant de retirer le câble de charge, appuyer sur la touche Stop/Start pour terminer le mode Alimentation.
Paramétrage des appareils Informations gé- Les réglages des appareils possèdent les possibilités suivantes de personnalisation : nérales Sélection de la langue Sélection de la langue pour guider l'utilisateur Contraste pour l'écran graphique Configuration possibilité de régler un standard individuel Réglage usine pour réinitialiser tous les réglages des appareils et revenir à...
Página 118
Valeurs de départ : Mode démarrage (charge/régime de maintien) Capacité de la batterie (3 - 350 Ah) Type de batterie (HUMIDE, GEL et AGM). Sélection de la tension automatique ; au choix 6 V, 12 V ou 24 V fixe. Paramètres de charge : Boost (On/Off), réglage usine : On.
Expert. Le mode Expert et les caractéristiques utilisateur ne sont pas disponibles pour le chargeur Acctiva Smart 25 A. 20 A pour capacité de batterie paramétrée à 100 Ah 10 A pour capacité de batterie paramétrée à 100 Ah...
Página 120
En mode Alimentation, le courant de charge principale I s'élève également à 35 A pour le chargeur Acctiva Smart 25 A Courbe caractéristique de charge IUoU : = Courant de charge principal...
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de décharge électrique. Cela peut entraîner la mort ou des blessures graves. ► Avant d'ouvrir l'appareil : ► Débrancher l'appareil du secteur. ► Déconnecter la batterie. ► Apposer un panneau d'avertissement compréhensible afin de prévenir toute remise en marche.
Surtension de la batterie Remède : Paramétrer le mode de service correct et la bonne tension Erreur de charge Messages d'état avec cause extérieure : Cause : dépassement de la durée de la phase de charge correspondante Solution : régler Ah correctement vérifier les consommateurs parallèles (autoradio, ...) température de la batterie trop élevée Cause : trop d'Ah chargés, trop peu d'Ah paramétrés...
Página 123
Messages d'état en cas d'erreur de l'appareil : Cause : le fusible de sortie de l'appareil est défectueux Solution : avertir le service après-vente agréé Cause : température secondaire en dehors de la plage autorisée Solution : avertir le service après-vente agréé Cause : régulateur de courant défectueux Solution : avertir le service après-vente agréé...
Sortie Plage de tension de sortie 2 V à 31 V Courant de sortie 25 A à 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A à 14,4 V DC 25 A à 7,2 V DC Courant de sortie 35 A à...
Conditions envi- Température de service -20 °C à +40 °C (>30 °C derating) ronnementales (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Température de stockage -40 °C à +85 °C (-40 °F - +185 °F) Classe climatique Indice de protection IP40...
Página 127
Indice Norme di sicurezza ............................ 129 Spiegazione delle avvertenze per la sicurezza..................129 In generale ............................129 Uso prescritto............................130 Condizioni ambientali..........................130 Collegamento alla rete .......................... 130 Pericoli derivanti dalla corrente di rete e di carica ................130 Pericolo derivante da acidi, gas e vapori ....................131 Avvertenze generali sul trattamento delle batterie................
Página 128
Modalità tampone ............................150 Informazioni generali..........................150 Utilizzo della modalità Supporto diagnosi ..................... 150 Interruzione del supporto diagnosi......................151 Prosecuzione della carica tampone ...................... 151 Modalità "Refresh" ............................. 152 Informazioni generali..........................152 Riattivazione della batteria........................153 Interruzione della carica "Desolfatazione" .................... 154 Prosecuzione della carica "Refresh".....................
Norme di sicurezza Spiegazione del- PERICOLO! le avvertenze per la sicurezza Indica un pericolo diretto e imminente che, ► se non evitato, provoca il decesso o lesioni gravissime. AVVISO! Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, ► se non evitata, può provocare il decesso o lesioni gravissime. PRUDENZA! Indica una situazione potenzialmente dannosa che, ►...
Uso prescritto Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per le applicazioni conformi all'uso prescritto. Non sono consentiti utilizzi diversi o che esulino dal tipo d'impiego per il quale l'apparecchio è stato progettato. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni de- rivanti dall'uso improprio, né...
Pericolo derivan- Le batterie contengono acidi dannosi per gli occhi e per la pelle. Inoltre, durante il processo te da acidi, gas e di carica delle batterie si sviluppano gas e vapori che possono causare danni alla salute e vapori che in determinate circostanze sono altamente esplosivi.
Misure di sicurez- Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su una rete dotata di conduttore di terra e con una za in condizioni di presa che disponga di un contatto per tale conduttore. L'utilizzo dell'apparecchio su una funzionamento rete priva di conduttore di terra o con una presa priva di contatto per tale conduttore costi- normale tuisce un atto di grave negligenza.
Manutenzione Prima di ogni messa in funzione controllare che la spina e il cavo di rete, i cavi e i morsetti di carica non siano danneggiati. Se la superficie del corpo esterno dell'apparecchio è sporca, pulirla con un panno morbido utilizzando unicamente detergenti privi di solventi.
Página 134
Il testo e le illustrazioni corrispondono alla dotazione tecnica dell'apparecchio al momento della stampa. Con riserva di modifiche. L'acquirente non può vantare alcun diritto sulla base del contenuto delle presenti istruzioni per l'uso. Saremo grati per la segnalazione di eventuali errori e suggerimenti per migliorare le istruzioni per l'uso.
Avvertenze ripor- Il caricabatteria è dotato di targhetta con simboli di sicurezza, che non devono essere ri- tate sull'apparec- mossi né sovrascritti. chio Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Pericolo di esplosione! Durante la carica si sviluppa gas tonante nella batteria. Gli acidi della batteria sono corrosivi e non devono in alcun caso venire a con- tatto con occhi, pelle o indumenti. Durante la carica, predisporre un'aerazione sufficiente. Durante la carica, man- tenere una distanza di almeno 0,5 m (19.69 in.) tra la batteria ed il caricabatteria.
Messa in funzione Sicurezza AVVISO! Pericolo dovuto al cattivo uso dell'apparecchio. Possono conseguirne gravi lesioni personali e danni materiali. ► Utilizzare le funzioni descritte solo dopo aver letto integralmente e compreso i seguenti documenti: ► Istruzioni per l'uso, ► tutte le istruzioni per l'uso dei componenti del sistema, in particolare le norme di sicu- rezza, ►...
Concezione della La dotazione degli Active Inverter comprende le seguenti caratteristiche di sicurezza: sicurezza - Dispo- Morsetti a potenziale zero e senza scintille che proteggono da eventuali esplosioni. sitivi di protezio- Protezione contro l'inversione di polarità, per evitare il danneggiamento o la rottura del ne di serie caricabatteria.
Elementi di comando e collegamenti In generale Tenere presente che: Il firmware potrebbe essere stato aggiornato, pertanto nell'apparecchio in uso possono es- sere disponibili funzioni non descritte in queste istruzioni per l'uso o viceversa. Inoltre, le varie figure possono discostarsi leggermente dagli elementi di comando presenti sull'apparecchio.
Inserimento di AVVERTENZA! opzioni Pericolo in caso di inserimento di opzioni e accessori con la spina di rete inserita. Possono conseguirne danni materiali all'apparecchio e agli accessori. ► Inserire le opzioni e le estensioni del sistema solo se la spina di rete è staccata e i cavi di carica sono scollegati dalla batteria.
Fermaglio di sicu- rezza Sistema di bloc- caggio (Locking System) Rimozione delle Se necessario, servirsi di un cacciavite per coperture di porte rimuovere: e opzioni La copertura (1) della porta P4 - Multi- port. La copertura (2) della porta P2 - Porta I/O.
Montaggio delle Tenere presente che: opzioni archetto La coppia di serraggio per tutte le viti è di di supporto e 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). supporto anti- strappo dei cavi Montaggio dell'archetto di supporto: di carica Allentare le viti (1). Montare l'archetto di supporto (2) con le viti precedentemente allentate.
Opzione supporto A seconda della base sono necessari tasselli e viti differenti. Per questo motivo tasselli e da parete viti non sono compresi nella fornitura. È responsabilità del montatore scegliere tasselli e viti adatti. "click" "click" Predisposizione La serratura di sicurezza non è compresa per la serratura di nella fornitura.
Página 144
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Ingombro con salvaspigoli 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Ingombro senza salvaspigoli e ingombro con opzione spia di segnalazione e archetto di supporto (* spazio libero per montaggio/smontaggio)
Modalità di funzionamento Informazioni ge- Il caricabatteria è adatto per tutti i tipi di batterie piombo-acido (PB/Acido, MF, AGM e GEL) nerali da 6 / 12 / 24 V. Modalità di fun- Sono disponibili le seguenti modalità di funzionamento: zionamento di- Carica sponibili Supporto diagnosi durante l'esecuzione di attività...
Modalità di fun- La modalità di funzionamento Desolfatazio- zionamento De- ne serve per rigenerare o desolfatare le solfatazione batterie completamente scariche. La carica in modalità Desolfatazione si esegue con la batteria disinstallata, all'aperto o in ambien- ti ben areati. Modalità di fun- La modalità...
Modalità di carica Informazioni ge- Utilizzare la modalità di carica per: nerali caricare o mantenere cariche le batterie installate o disinstallate caricare le batterie con i dispositivi di consumo del veicolo accesi. Carica della batte- AVVERTENZA! Batterie difettose possono causare danni materiali. ►...
Página 148
AVVERTENZA! L'impostazione errata della tensione della batteria può causare danni materiali. ► Prestare sempre attenzione a impostare la tensione della batteria corretta. Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, significa che si sta caricando una batteria più...
AVVISO! Lasciare incustodita la batteria durante la carica di mantenimento può causare gravi lesioni personali e danni materiali, soprattutto a causa di corto circuiti, archi voltaici ed esplosione di gas tonante. ► Procedere a un'ispezione visiva per assicurarsi che la batteria sia piena d'acido (elet- trolito) fino alla tacca "max."...
Modalità tampone Informazioni ge- La modalità di funzionamento "Supporto diagnosi" serve esclusivamente per sgravare la nerali batteria dal suo lavoro durante l'esecuzione di attività di diagnosi o di aggiornamento software sul veicolo. Per evitare che la batteria si scarichi occorre che la corrente assorbita per un periodo prolungato sia inferiore alla corrente di uscita massima del caricabatterie (25 A/35 A).
Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. Se la finestra per la selezione della tensione della batteria non viene visualizzata, significa che si sta caricando una batteria più che completamente scarica (tensione inferiore a 2 V). In questo caso non è...
Modalità "Refresh" Informazioni ge- La modalità di funzionamento "Desolfatazione" serve per caricare batterie da avviamento nerali 12 V se si presume siano rimaste completamente scariche per lungo tempo (ad. es. bat- teria solfatata). La batteria viene caricata alla massima concentrazione di acido. Le piastre vengono riattivate (decomposizione dello strato di solfato).
È consentito utilizzare la modalità di funzionamento "Desolfatazione" con i seguenti tipi di batterie: Batterie piombo-acido: batterie sigillate con elettrolito liquido (riconoscibili dal tappo). Dopo la riattivazione verificare il livello dell'acido e, se necessario, rabboccare con ac- qua distillata. Batterie AGM: batterie sigillate (VRLA) con elettrolito denso (vello) e batterie umide prive di manu- tenzione (MF).
Le tacche in movimento segnalano lo stato di carica della batteria (ad es. 3 tacche indicano uno stato di carica dell'80%). (Figura con valore simbolico, indicazio- ne della tensione reale: ca. 14-16 V.) Tutte e 4 le tacche vengono visualizza- te permanentemente.
Premere il tasto Stop/Start durante la riattivazione. La carica "Desolfatazione" si interrompe. Prosecuzione del- Premere il tasto Stop/Start. la carica "Refre- La carica "Refresh" prosegue. sh"...
Modalità di sostituzione della batteria Informazioni ge- La modalità di sostituzione della batteria alimenta le apparecchiature elettroniche di bordo nerali durante la sostituzione della batteria. I cavi di carica vengono collegati ai cavi della batteria del veicolo prima di staccare la batteria esausta dalla rete di bordo del veicolo. Il collega- mento viene mantenuto finché...
Página 157
Impostare la tensione della batteria appropriata (6 V/12 V/24 V) con i tasti Up/Down. Confermare la selezione con il tasto Stop/Start. In presenza di una batteria più che completamente scarica (tensione inferiore a 2 V), viene visualizzato un avviso con la richiesta di scollegare la batteria. In questo caso, occorre procedere alla sua sostituzione senza utilizzare la modalità...
Modalità alimentatore Requisiti minimi Nella modalità alimentatore i cavi di carica vengono collegati direttamente ai cavi della bat- teria o ai punti di avviamento esterni. In questo modo si assicura l'alimentazione delle ap- parecchiature elettroniche di bordo con la batteria disinstallata durante gli interventi di riparazione.
Página 159
Per terminare la modalità Alimentatore: Premere il tasto Stop/Start. Scollegare il caricabatterie. Scollegare il cavo di carica nero dal cavo della batteria negativo (-) del veicolo. Scollegare il cavo di carica rosso dal cavo della batteria positivo (+) del veicolo.
Impostazioni dell'apparecchio Informazioni ge- Le impostazioni dell'apparecchio comprendono le seguenti opzioni di personalizzazione: nerali Selezione della lingua Consente di selezionare la lingua della guida utente. Contrasto del display grafico Configurazione È possibile configurare un'impostazione personalizzata. Impostazione di fabbrica Per ripristinare tutte le impostazioni dell'apparecchio alle impostazioni di fabbrica. Solo per Acctiva Professional 35A: attivazione/disattivazione della modalità...
Página 161
Valori iniziali: Modalità di avvio (Carica/Supporto diagnosi) Capacità della batteria (3-350 Ah) Tipo di batteria (PB/Acido, GEL e AGM) Selezione della tensione automatica a scelta 6 V, 12 V o 24 V fissa. Parametri di carica: Boost (ON/OFF), impostazione di fabbrica: ON Boost ON: tempo di carica inferiore e di conseguenza carica completa più...
Utente nella modalità avanzata. La modalità avanzata e le curve caratteristiche di carica utente non sono di- sponibili con il caricabatteria Acctiva Smart 25 A. 20 A ogni 100 Ah di capacità della batteria impostata 10 A ogni 100 Ah di capacità della batteria impostata...
Página 163
Nella modalità Alimentatore la corrente di carica principale corrisponde a I 35 A anche per il caricabatteria Acctiva Smart 25 A Curva caratteristica di carica IUoU: = corrente di carica principale...
Diagnosi e risoluzione degli errori Sicurezza AVVISO! Pericolo di scossa elettrica. Possono conseguirne gravi lesioni personali o il decesso. ► Prima di aprire l'apparecchio: ► Scollegare l'apparecchio dalla rete. ► Scollegare l'apparecchio dalla batteria. ► Apporre un cartello di segnalazione comprensibile recante il divieto di riaccendere l'ap- parecchio.
Sovratensione della batteria. Risoluzione: Impostare la modalità di funzionamen- to e la tensione corretta. Errore di carica Messaggi di stato con causa esterna: Causa: superamento del tempo della rispettiva fase di carica. Risoluzione: Impostare correttamente gli Ah. Controllare i dispositivi di consumo paralleli (autoradio, ecc.). Temperatura della batteria troppo alta.
Página 166
Messaggi di stato in caso di errori a carico dell'apparecchio: Causa: il fusibile di uscita dell'apparecchio è guasto. Risoluzione: Contattare il centro di assistenza autorizzato. Causa: la temperatura secondaria è oltre la gamma consentita. Risoluzione: Contattare il centro di assistenza autorizzato. Causa: regolatore di corrente guasto.
6 V/12 V/24 V DC Gamma tensione di uscita 2 V-31 V Corrente di uscita 25 A per 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A per 14,4 V DC 25 A per 7,2 V DC Corrente di uscita...
Condizioni am- Temperatura d'esercizio Da -20 °C a +40 °C (>30 °C dera- bientali ting) (Da -4 °F a +104 °F) (>86 °F dera- ting) Temperatura di stoccaggio Da -40 °C a +85 °C (Da -40 °F a +185 °F) Classe climatica Classe di protezione IP 40...
Página 169
Tabla de contenido Indicaciones de seguridad ......................... 171 Explicación de las instrucciones de seguridad ..................171 Generalidades............................171 Utilización prevista ..........................172 Condiciones ambientales........................172 Acoplamiento a la red ........................... 172 Peligros originados por corriente de red y corriente de carga .............. 172 Peligro originado por ácidos, gases y vapores ..................
Página 170
Modo de operación de servicio de buffer....................192 Información general ..........................192 Tamponar la batería..........................192 Interrumpir el servicio de tampón......................193 Continuar el servicio de buffer......................193 Modo de operación "Refresh" ........................194 Información general ..........................194 Reactivar una batería..........................195 Interrumpir "Refrescar"...
Indicaciones de seguridad Explicación de ¡PELIGRO! las instrucciones de seguridad Indica un peligro inminente. ► En caso de no evitar el peligro, las consecuencias pueden ser la muerte o lesiones de carácter muy grave. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación posiblemente peligrosa. ►...
Las posiciones de las instrucciones de seguridad y peligro en el equipo figuran en el capí- tulo "Generalidades" del manual de instrucciones del mismo. Cualquier error que pueda mermar la seguridad debe ser eliminado antes de conectar el equipo. ¡Se trata de su seguridad! Utilización previs- Se debe utilizar el equipo exclusivamente para el empleo en el sentido de la utilización pre- vista.
Las descargas eléctricas pueden ser mortales. Cualquier descarga eléctrica supone, en principio, un peligro mortal. A fin de evitar descargas eléctricas durante el servicio, tener en cuenta lo siguiente: No entrar en contacto con piezas bajo tensión dentro y fuera del equipo. En ningún caso entrar en contacto con los polos de la batería.
Indicaciones ge- Proteger las baterías frente a la suciedad y daños mecánicos. nerales acerca Almacenar en locales fríos las baterías cargadas. La menor descarga espontánea se del manejo de ba- produce a una temperatura de aproximadamente +2 °C (35.6 °F). terías Asegurarse de que la batería se ha llenado hasta la marca máxima con ácido (elec- trolito), siguiendo las indicaciones de fabricante de la batería o mediante una compro-...
Clasificaciones Equipos de la clase de emisión A: de equipos CEM Solo están destinados al uso en zonas industriales. Pueden provocar perturbaciones condicionadas a la línea e irradiadas en otras regio- nes. Equipos de la clase de emisión B: Cumplen los requisitos de emisión en zonas residenciales e industriales. Lo mismo es aplicable a zonas residenciales en las que la energía se suministra desde una red de baja tensión pública.
El centro de servicio correspondiente le proporcionará información más detallada acerca de la inspección de seguridad. Bajo demanda, también le proporcionará la documentación necesaria. Certificación de Los equipos con la declaración de conformidad UE cumplen los requisitos fundamentales seguridad de la directiva sobre baja tensión y compatibilidad electromagnética. Los equipos identificados con el certificado de conformidad EAC cumplen las exigencias de las normas pertinentes para Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Armenia y Kirguistán.
Advertencias en El cargador está equipado con símbolos de seguridad en la placa de características. Los el equipo símbolos de seguridad no se deben quitar ni cubrir con pintura. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.:...
¡Peligro de explosión! Debido a la carga se genera gas detonante en la batería. El ácido de la batería es cáustico y en ningún caso debe entrar en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Durante la carga se debe proporcionar suficiente alimentación de aire fresco. Durante la carga se debe mantener una distancia mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre la batería y el cargador.
Puesta en servicio Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro originado por un manejo incorrecto. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ► No se deben utilizar las funciones descritas sin antes haber leído y comprendido, en su totalidad, los siguientes documentos: ►...
Concepto de se- Las siguientes características de seguridad forman parte del volumen de suministro de los guridad: disposi- Active Inverter: tivos de Los bornes sin tensión y que no producen chispas protegen ante el peligro de explo- protección de se- sión.
Elementos de manejo y conexiones General A tener en cuenta: Debido a las actualizaciones de firmware, el equipo puede contar con funciones que no se describan en este manual de instrucciones o viceversa. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los elementos de ma- nejo de su equipo.
Conexión de las ¡OBSERVACIÓN! opciones Peligro al conectar las opciones y los accesorios mientras la clavija para la red está enchufada. La consecuencia pueden ser daños materiales en el equipo y los accesorios. ► Conectar solo las opciones y las extensiones del sistema cuando se haya retirado la clavija para la red y el cable de carga para la batería esté...
Inclinación de se- guridad Sistema Locking Retirar las cubier- Si fuera necesario, retirar con un destornil- tas para las cone- lador los siguientes elementos: xiones y las Cubierta (1) para la conexión P4 - Mul- opciones tipuerto. Cubierta (2) para la conexión P2 - Pu- erto E/S.
Opción de actua- La opción de actualización mediante una memoria USB permite actualizar el cargador di- lización mediante rectamente a través del interfaz USB. una memoria USB Montar la opción A tener en cuenta: de estribo de su- El par de todos los tornillos es de 2,5 Nm jeción y la opción (1.84 ft.
Opción de protec- Desmontar la protección de cantos en or- ción de cantos den inverso a la secuencia de montaje. Si la protección de cantos está montada, no es posible montar el estribo de sujeción. Opción de sopor- En función de la base, se requieren diferentes tacos y tornillos. Por lo tanto, los tacos y te mural tornillos no están incluidos en el volumen de suministro.
Montaje ¡OBSERVACIÓN! Peligro en caso de un montaje indebido del cargador en un armario eléctrico (o en otros espacios cerrados similares). La consecuencia pueden ser daños materiales. ► Procurar una disipación del calor suficiente mediante ventilación forzada. ► El espacio alrededor del equipo debe ser de 10 cm (3.94 in.). Asimismo, para garantizar la accesibilidad a la clavija, las necesidades de espacio son las siguientes.
Modos de operación Información ge- El cargador resulta adecuado para todas las baterías de ácido de plomo de 6 / 12 / 24 V neral (húmedas, MF, AGM y GEL). Modos de opera- Están disponibles los siguientes modos de operación: ción disponibles Carga Servicio de buffer durante un diagnóstico o una actualización de software en el vehí-...
Modo de opera- El modo de operación "Refresh" sirve para ción "Refresh" reactivar las baterías totalmente descarga- das o sulfatadas. La carga "Refresh" se realiza en la batería desmontada, en el ex- terior o en locales con una buena ventilaci- ón.
Modo de operación de carga Información ge- Utilizar el modo de operación de carga para: neral Carga o carga de compensación en estado montado o desmontado Carga con los consumidores conectados en el vehículo Cargar la batería ¡OBSERVACIÓN! Peligro originado por una batería defectuosa. Como consecuencia se pueden producir daños materiales.
Página 190
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro en caso de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ► Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
¡ADVERTENCIA! Peligro provocado por una batería no monitorizada durante la carga de compen- sación. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales, en particular debido a cortocircuitos, arcos voltaicos y una explosión de gas detonante. ► Se debe asegurar que la batería esté llena de ácido hasta la marca máxima siguiendo las indicaciones del fabricante de la batería o mediante una comprobación visual que se realice al menos una vez por semana.
Modo de operación de servicio de buffer Información ge- El modo de operación de servicio de tampón sirve exclusivamente para descargar la ba- neral tería durante el diagnóstico o una actualización de software en el vehículo. Si se trata de un período de tiempo de mayor duración es necesario que la corriente tomada sea inferior a la máxima corriente de salida del cargador (25 A / 35 A) ya que de lo contrario se des- carga la batería.
Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo" (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar la selección efectuada con la tecla "Arranque/Pa- rada". Si no aparece el cuadro de selección para la tensión de batería, se trata de una batería extremadamente descargada (menos de 2 V).
Modo de operación "Refresh" Información ge- El modo de operación "Refrescar" sirve para cargar baterías para motores de arranque de neral 12 V cuando se cree que la batería ha sufrido una descarga total de larga duración (por ejemplo: batería sulfatada) Se carga la batería hasta la densidad máxima del ácido Se reactivan las placas (degradación de la capa de sulfato) ¡ADVERTENCIA!
En el modo de operación "Refrescar" se admiten las siguientes baterías: Baterías húmedas: baterías cerradas con electrolito líquido (se reconocen por el tapón de cierre) Después de la reactivación se debe comprobar el nivel de ácido y rellenar con agua destilada si fuera necesario.
Página 196
Las barras de desplazamiento hacia arriba simbolizan el estado de carga de la batería (por ejemplo, la tercera barra simboliza un estado de carga del 80 %). (Ilustración a modo de ejemplo, indica- ción de tensión real: aproximadamente 14-16 V) Las 4 barras aparecen de forma conti- nua.
Interrumpir "Re- ¡OBSERVACIÓN! frescar" Peligro al desenchufar o separar las bornas de conexión y las clavijas de conexión durante la reactivación. La consecuencia puede ser un daño de las bornas de conexión y de las clavijas de cone- xión. ► No desenchufar ni separar el cable de carga durante la reactivación. Pulsar la tecla "Arranque/Parada"...
Modo de operación de cambio de batería Información ge- El modo de operación de cambio de batería sirve para alimentar el sistema electrónico de neral a bordo del vehículo durante la sustitución de la batería. Antes de separar la batería anti- gua de la red de a bordo del vehículo deben conectarse los cables de carga a los cables de batería del vehículo.
Página 199
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro de una tensión de batería ajustada incorrectamente. Como consecuencia se pueden producir daños materiales. ► Se debe prestar atención siempre al ajuste correcto de la tensión de la batería. Ajustar la tensión de batería correspondiente con las teclas "Arriba/Abajo"...
Modo de operación de fuente de alimentación Condiciones En el modo de operación de fuente de alimentación se embornan los cables de carga di- rectamente a los cables de batería o a los puntos de arranque externo del vehículo. De este modo queda garantizada la alimentación del sistema electrónico de a bordo con la batería desmontada durante los trabajos de reparación.
Página 201
¡OBSERVACIÓN! Existe peligro al desembornar los cables de carga sin haber pulsado previamente la tecla "Arranque/Parada". La consecuencia puede ser la pérdida de los datos memorizados en el vehículo. ► Antes de desembornar los cables de carga debe pulsarse la tecla "Arranque/Parada" para finalizar el modo de fuente de alimentación.
Ajustes del aparato Información ge- Los ajustes del equipo incluyen las siguientes posibilidades de personalización: neral Selección del idioma Selección del idioma para la guía del usuario Contraste para la pantalla gráfica Configuración Existe la posibilidad para ajustar un estándar personalizado. Ajuste de fábrica Sirve para restaurar todos los ajustes del equipo al estado de suministro.
Página 203
Valores de arranque: Modo de arranque (carga/servicio de tampón) Capacidad de batería (3 - 350 Ah) Tipo de batería (HÚMEDA, GEL y AGM) Selección de tensión Automáticamente Indistintamente 6 V, 12 V o 24 V fijos Parámetros de carga: Boost (conectado/desconectado), ajuste de fábrica: conectado Boost conectado: tiempo de carga acortado y, por tanto, una plena carga más rápida.
El modo de expertos y las curvas características USER no están disponibles para el cargador Acctiva Smart 25 A. 20 A por cada 100 Ah de capacidad de batería ajustada 10 A por cada 100 Ah de capacidad de batería ajustada...
Página 205
En el modo de fuente de alimentación, la corriente de carga principal tam- bién es de I 35 A para el cargador Acctiva Smart 25 A Curva característica de carga IUoU: = Corriente de carga principal = Tensión de fin de carga...
Diagnóstico de errores, solución de errores Seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de sufrir descargas eléctricas. La consecuencia pueden ser lesiones de carácter grave o la muerte. ► Antes de abrir el equipo: ► Separar el equipo de la red. ► Separar la conexión con la batería. ►...
Sobretensión de la batería Solución: Ajustar el modo de operación correcto y la tensión correcta. Error de carga Mensajes de estado con una causa externa: Causa: exceso de tiempo en la correspondiente fase de carga Solución: Ajustar las Ah correctamente Comprobar con respecto a los consumidores paralelos (radio del coche, etc.) Temperatura de la batería excesiva Causa: se han cargado demasiadas Ah y se han ajustado insuficientes Ah...
Página 208
Mensajes de estado en caso de error del equipo: Causa: fusible de salida del equipo defectuoso Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: temperatura secundaria fuera del margen admisible Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: regulador de corriente defectuoso Solución: contactar con el Servicio Técnico autorizado Causa: sensor de temperatura externo defectuoso...
Margen de tensión de salida 2 V - 31 V Corriente de salida 25 A con 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A con 14,4 V CC 25 A con 7,2 V CC Corriente de salida...
Condiciones am- Temperatura de servicio -20 °C - +40 °C (>30 °C reducción) bientales (-4 °F - +104 °F) (>86 °F reducción) Temperatura de almacenamiento -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Clase climática Tipo de protección IP40...
Página 211
Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften ..........................213 Verklaring veiligheidsaanwijzingen ....................... 213 Algemeen.............................. 213 Gebruik overeenkomstig de bedoeling ....................214 Omgevingsvoorwaarden ........................214 Netaansluiting ............................214 Gevaren door net- en laadstroom ......................214 Gevaar door zuren, gassen en dampen ....................215 Algemene aanwijzingen voor de omgang met accu’s................215 Bescherming van uzelf en derden ......................
Veiligheidsvoorschriften Verklaring veilig- GEVAAR! heidsaanwijzin- Duidt op een onmiddellijk dreigend gevaar. ► Wanneer dit gevaar niet wordt vermeden, heeft dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg. WAARSCHUWING! Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. ► Wanneer deze situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben.
Storingen die de veiligheid nadelig kunnen beïnvloeden, moeten zijn verholpen voordat het apparaat wordt ingeschakeld. Het gaat om uw eigen veiligheid! Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoeling. Ieder an- komstig de be- der of afwijkend gebruik geldt als gebruik niet overeenkomstig de bedoeling. Voor hieruit doeling voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabri- kant geen aansprakelijkheid.
Alle kabels en leidingen moeten vastzitten, onbeschadigd en geïsoleerd zijn, en een vol- doende dikke kern hebben. Loszittende verbindingen, door hitte aangetaste of beschadig- de kabels of kabels en leidingen met een te dunne kern moet u direct door een geautoriseerd bedrijf laten herstellen.
Controleer voordat u de werkplek verlaat of tijdens uw afwezigheid geen persoonlijk letsel of materiële schade kan ontstaan. Veiligheidsmaat- Apparaten met een randaardedraad alleen aansluiten op een net met randaarde en een regelen bij nor- wandcontactdoos met randaardecontact. Wordt het apparaat aangesloten op een net zon- maal gebruik der randaarde of een wandcontactdoos zonder randaardecontact, dan geldt dit als ernstig nalatig.
Onderhoud Controleer telkens voor gebruik of de netstekker, de netkabel, de laadkabels en de laad- klemmen niet zijn beschadigd. Reinig bij vervuiling de kast van het apparaat met een zachte doek. Gebruik hiervoor uit- sluitend reinigingsproducten zonder oplosmiddelen. Garantie en aan- De garantieperiode voor het apparaat bedraagt 2 jaar vanaf de factuurdatum.
Waarschuwingen Het laadapparaat is voorzien van veiligheidssymbolen op het kenplaatje. De veiligheids- op het apparaat symbolen mogen niet worden verwijderd of worden overgeschilderd. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
Accuzuur is bijtend en mag in geen geval in aanraking komen met de ogen, de huid of de kleding. Zorg tijdens het laden voor voldoende toevoer van buitenlucht. Tijdens het laden dient een minimale afstand van 0,5 m (19.69 in.) tussen de accu en het laadap- paraat in acht te worden genomen.
Inbedrijfstelling Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar door onjuiste bediening. Dit ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ► De beschreven functies pas gebruiken nadat de volgende documenten volledig zijn ge- lezen en begrepen: ► Gebruiksaanwijzing, ► alle gebruiksaanwijzingen van de systeemcomponenten, in het bijzonder de veilig- heidsvoorschriften, ►...
Veiligheidscon- De Active Inverter is standaard van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: cept - veiligheids- Spannings- en vonkvrije klemmen bieden bescherming tegen explosiegevaar voorzieningen De beveiliging tegen ompolen voorkomt (onherstelbare) beschadiging van het laadap- standaard paraat Een effectieve beveiliging van het laadapparaat biedt bescherming tegen kortsluiting. Bij het ontstaan van kortsluiting hoeft geen zekering te worden vervangen De laadtijdbewaking biedt een effectieve bescherming tegen het overladen en onher- stelbaar beschadigen van de accu...
Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen Let op: In verband met firmware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn die niet in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven, en omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen enigszins afwijken van de bedieningselementen op uw apparaat. De werking van deze bedieningselementen is echter gelijk. WAARSCHUWING! Gevaar door onjuiste bediening.
Aansluiten van OPMERKING! opties Gevaar bij het aansluiten van opties en accessoires terwijl de netstekker is aange- sloten. Dit kan schade aan apparatuur en accessoires veroorzaken. ► Opties en systeemuitbreidingen alleen aansluiten bij uitgetrokken netstekker en wan- neer de laadkabel van de accu is losgekoppeld. Aansluitingen (1)(2) (3) (4)
Veiligheidsver- grendeling Lockingsysteem Kappen voor aan- Zo nodig met een schroevendraaier verwij- sluitingen en op- deren: ties verwijderen Kap (1) voor aansluiting P4 - multi- poort. Kap (2) voor aansluiting P2 - I/O-poort. Houd de niet-gebruikte aansluitingen P2 en P4 afgedekt met behulp van de kappen (1) en (2).
Optie Bevesti- Let op: gingsbeugel en Het aanhaalmoment voor alle schroeven optie Trekontlas- bedraagt 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). ting voor laadka- bel monteren Bevestigingsbeugel monteren: Draai de schroeven (1) los. Monteer de bevestigingsbeugel (2) met de eerder losgedraaide schroe- ven.
Optie Muursteun Afhankelijk van de ondergrond zijn diverse pluggen en schroeven voor de montage van de wandsteunen nodig. Pluggen en schroeven worden niet meegeleverd. De monteur is zelf verantwoordelijk voor het kiezen van passende pluggen en schroeven. "click" "click" Voorbereiding Standaard wordt er geen veiligheidsslot voor veiligheids- meegeleverd.
Página 227
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Benodigde ruimte met randbescherming 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Benodigde ruimte zonder randbescherming / benodigde ruimte met de opties Signaallamp en Bevestigingsbeu- gel (* vrije ruimte voor montage en demontage)
Modi Algemene infor- Het laadapparaat is geschikt voor alle 6 / 12 / 24 V-lood-zuuraccu's (nat, MF, AGM en gel). matie Beschikbare De volgende modi zijn beschikbaar: modi Laden Bufferen (tijdens het uitvoeren van een diagnose of software-update in het voertuig) Refresh (Vernieuwen) Modus Voeding Accu vervangen...
Modus Refresh De modus Refresh is bedoeld voor het re- activeren van diepontladen of gesulfateer- de accu's. De modus Refresh mag alleen worden gebruikt als de accu is uitgebouwd en zich in een open of goed geventileerde ruimte bevindt. Modus Accu ver- De modus Accu vervangen maakt bij het vangen verwisselen van de accu een ononderbro-...
Modus Laden Algemene infor- Gebruik de modus Laden voor: matie Laden / uitvoeren van een onderhoudslading bij een in- of uitgebouwde accu Laden met ingeschakelde stroomverbruikers in het voertuig Accu laden OPMERKING! Gevaar door een defecte accu. Dit kan schade aan eigendommen veroorzaken. ►...
Página 231
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
WAARSCHUWING! Gevaar van knalgasontbranding door vonkvorming bij het te snel losmaken van de laadkabels. Dit kan ernstig letsel of schade aan eigendommen veroorzaken. ► Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om het laadproces te beëindigen.
Modus Bufferen Algemene infor- De modus Bufferen is uitsluitend bedoeld ter ontlasting van de accu tijdens het uitvoeren matie van een diagnose of een software-update in het voertuig. Over langere tijd gemeten moet de afgenomen stroom kleiner zijn dan de maximale uitgangsstroom van het laadapparaat (25 A / 35 A).
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. Indien het selectievenster voor de accuspanning niet wordt weergegeven, is er sprake van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V).
Modus Refresh Algemene infor- De modus Refresh (Vernieuwen) is bedoeld voor het laden van de startaccu's (12 V) in het matie geval deze waarschijnlijk al langere tijd diepontladen is (bijv.: accu gesulfateerd) De accu wordt tot de maximale zuurdichtheid geladen De platen worden gereactiveerd (afbreken van de sulfaatlaag) WAARSCHUWING! Gevaar door oververhitte accu.
Gebruik van de modus Refresh (Vernieuwen) is toegestaan bij de volgende typen accu's: Natte accu's: gesloten accu's met vloeibaar elektrolyt (herkenbaar aan de afsluitdop) Controleer na het reactiveren het zuurniveau en vul zo nodig gedestilleerd water bij. AGM-accu's: gesloten accu's (VRLA) met gebonden elektrolyt (vlies) en onderhoudsvrije natte ac- cu's (MF) Accu reactiveren OPMERKING!
Alle 4 de balken worden continu weer- gegeven. De laadtoestand is 100%. De accu is gereed voor gebruik. De accu kan onder bepaalde voor- waarden op het laadapparaat aan- gesloten blijven. Het geven van een onderhoudslading werkt zelfontlading van de accu tegen. WAARSCHUWING! Gevaar van een niet-bewaakte accu tijdens de onderhoudslading.
Modus Accu vervangen Algemene infor- De modus Accu vervangen is bedoeld voor het voeden van de boordelektronica van het matie voertuig tijdens het wisselen van de accu. Nog voor het loskoppelen van de oude accu van het boordnet worden de laadkabels verbonden met de accukabels van het voertuig. Deze verbinding blijft bestaan totdat de nieuwe accu is aangesloten.
Página 239
Stel met behulp van de toets Up / Down (Omhoog / Omlaag) de correcte accuspanning in (6 V / 12 V / 24 V). Bevestig uw selectie met behulp van de toets Stop / Start. In het geval van een extreem diepontladen accu (minder dan 2 V) wordt er een waarschu- wing weergegeven.
Modus Voeding Voorwaarden In de modus Voeding worden de laadkabels rechtstreeks aangesloten op de accukabels of de startkabelaansluitingen van het voertuig. Dit zorgt er tijdens het uitvoeren van repa- raties met uitgebouwde accu voor dat de voeding van de boordelektronica gewaarborgd is.
Página 241
OPMERKING! Gevaar bij het losmaken van de laadkabels zonder eerst de toets Stop / Start te heb- ben ingedrukt. Dit kan ertoe leiden dat opgeslagen gegevens in het voertuig verloren gaan. ► Druk, voordat u de laadkabels losmaakt, op de toets Stop / Start om de modus Voeding te beëindigen.
Apparaatinstellingen Algemene infor- De modus Apparaatinstellingen biedt de volgende mogelijkheden tot personalisering: matie Taalkeuze Taalinstelling voor de gebruikersinterface Contrast van de grafische weergave Configuratie Hiermee stelt u een individuele standaard in. Fabrieksinstelling Hiermee zet u alle apparaatinstellingen terug in de fabriekstoestand. alleen bij Acctiva Professional 35 A: Expertmodus inschakelen / uitschakelen Info...
Página 243
Beginwaarden: Startmodus (Laden / Bufferen) Accucapaciteit (3 - 350 Ah) Accutype (nat, gel en AGM) Spanningsselectie automatisch naar keuze 6 V, 12 V of 24 V vast Laadparameters: Boost (aan / uit), fabrieksinstelling: aan Boost aan: verkorte laadtijd en dus sneller klaar. Bij detectie van parallelverbruikers (autoradio e.d.) wordt de maximale apparaatstroom van 25 A / 35 A vrijgegeven.
Nach 12 h automatisches Umschalten auf Impuls-Ladeerhaltung, ausge- nommen User-Anwendung im Expertenmodus. De modus Expert en de karakteristiek USER zijn niet beschikbaar bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A. 20 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit 10 A per 100 Ah ingestelde accucapaciteit...
Página 245
In de Expertmodus in te stellen spanning bij het beëindigen van het laden en bij de onderhoudslading, uitsluitend te gebruiken door gekwalificeerd vakpersoneel In de netvoedingsmodus bedraagt ook bij het laadapparaat Acctiva Smart 25 A de hoofdlaadstroom I 35 A Laadkarakteristiek IUoU: = Hoofdlaadstroom = Spanning bij het beëindigen van het...
Storingsdiagnose en storingen opheffen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van elektrische schokken. Dit kan leiden tot ernstig letsel of overlijden. ► Vóór het openen van het apparaat: ► het apparaat van het stroomnetwerk loskoppelen ► verbinding met accu loskoppelen ► een duidelijk waarschuwingsbord tegen opnieuw inschakelen aanbrengen ►...
Te hoge accuspanning Remedie: Correcte modus en spanning instellen Laadfout Statuscodes met externe oorzaak: Oorzaak: tijdsoverschrijding in de betreffende laadfase Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen Accutemperatuur te hoog Oorzaak: te veel Ah geladen, te weinig Ah ingesteld Oplossing: Ah correct instellen op parallelverbruikers (autoradio e.d.) testen...
Página 248
Statuscodes bij apparaatfout: Oorzaak: uitgangszekering van het apparaat defect Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: secundaire temperatuur buiten het toegestane bereik Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: stroomregelaar defect Oplossing: contact opnemen met de geautoriseerde servicedienst Oorzaak: externe temperatuursensor defect Oplossing: externe temperatuursensor vervangen...
6 V / 12 V / 24 V DC vens uitgang Bereik uitgangsspanning 2 V - 31 V Uitgangsstroom 25 A bij 28,8 V DC Acctiva Smart 25 A 25 A bij 14,4 V DC 25 A bij 7,2 V DC Uitgangsstroom 35 A bij 28,8 V DC...
Omgevingsvoor- Bedrijfstemperatuur -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) waarden (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Opslagtemperatuur -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Klimaatklasse Beschermingsklasse IP40...
Página 251
Índice Diretrizes de segurança ..........................253 Explicação dos avisos de segurança....................253 Geral ..............................253 Especificações de uso .......................... 254 Condições ambientais........................... 254 Acoplamento à rede..........................254 Perigos devido à corrente da rede elétrica e de carregamento ............254 Perigo devido a ácidos, gases e vapores ..................... 255 Instruções gerais para o manuseio de baterias ..................
Página 252
Modo de compensação..........................274 Informações gerais ..........................274 Fazer a compensação da bateria ......................274 Interromper a Operação de buffer ......................275 Continuar o modo de compensação ..................... 275 Modo de operação "Refresh"........................276 Informações gerais ..........................276 Reativar a bateria..........................277 Interromper "Atualização"...
Diretrizes de segurança Explicação dos PERIGO! avisos de segu- rança Marca um perigo de ameaça imediata. ► Caso não seja evitado, a consequência é a morte ou lesões graves. ALERTA! Marca uma possível situação perigosa. ► Caso não seja evitada, a consequência pode ser a morte e lesões graves. CUIDADO! Marca uma possível situação danosa.
Especificações O aparelho deve ser utilizado exclusivamente no âmbito do uso previsto. Qualquer utiliza- de uso ção além desta não é considerada adequada. O fabricante não assume a responsabilida- de por danos ou resultados de trabalhos incorretos ou defeituosos originados disso. Também fazem parte da utilização prevista a leitura completa e o cumprimento de todo o manual de instruções e de todos os avi- sos de segurança e de perigo,...
Perigo devido a Baterias contêm ácidos prejudiciais aos olhos e à pele. Além disso, ao carregar a bateria ácidos, gases e são gerados gases e vapores que podem causar danos à saúde e que, em certas circuns- vapores tâncias, podem ser altamente explosivos. Utilizar o carregador apenas em espaços bem ventilados, de modo a evitar a acumulação de gases explosivos.
Medidas de segu- Usar aparelhos com condutor de proteção somente em rede com condutor de proteção e rança na opera- tomada com tubo de contato para condutor de proteção. Caso o aparelho seja operado ção normal em rede sem fio terra ou em soquete sem contato para fio terra, isto é considerado como grave desleixo.
Manutenção Antes de cada colocação em funcionamento, verificar se há danos na tomada e cabo de alimentação, linhas de carga e terminais. Em caso de contaminação, limpar a superfície da carcaça do aparelho com pano macio e produtos de limpeza sem solventes. Garantia e res- O período de garantia para o aparelho é...
Página 258
O texto e as imagens estão de acordo com o padrão técnico no momento da impressão. Sujeito a alterações. O conteúdo do manual de instruções não dá qualquer direito ao com- prador. Agradecemos pelas sugestões de aprimoramentos e pelos avisos sobre erros no manual de instruções.
Avisos de alerta O carregador é provido de símbolos de segurança na placa de identificação. Os símbolos no aparelho de segurança não podem ser retirados ou pintados. Fronius International GmbH Froniusstraße 1 A-4643 Pettenbach Acctiva Smart 25A XX Part No.: 4,010,360,xxx Ser.
O ácido da bateria é corrosivo e não pode de modo algum entrar em contato com os olhos, a pele ou as roupas. Durante a carga, providenciar um fornecimento de ar fresco suficiente. Durante a carga, manter uma distância mínima de 0,5 m (19.69 in.) entre a bateria e o carregador.
Comissionamento Segurança ALERTA! Perigo devido ao manuseio incorreto. Danos pessoais e materiais graves podem ser provocados. ► Utilizar as funções descritas somente quando os seguintes documentos tiverem sido completamente lidos e compreendidos: ► Manual de instruções, ► todos os manuais de instruções dos componentes do sistema, especialmente as dire- trizes de segurança, ►...
Conceito de se- As seguintes características de segurança estão incluídas no escopo de fornecimento do gurança - disposi- Active Inverter: tivos de proteção Bornes de conexão isentos de tensão e de faíscas protegem contra o risco de explo- em série são A proteção contra inversão de polaridade evita danos e a destruição do carregador Uma proteção efetiva do carregador oferece a proteção contra corrente de curtos-cir-...
Elementos de comando e conexões Informações ge- Observação: rais devido a uma atualização de firmware, podem haver funções disponíveis em seu equipa- mento que não estão descritas nesse manual de instruções, o contrário também pode ocorrer. Além disso, as ilustrações individuais podem diferir ligeiramente dos controles do seu equipamento.
Encaixe de op- AVISO! ções Perigo ao conectar opcionais e acessórios quando o cabo de alimentação estiver conectado. Isso pode causar danos ao equipamento e acessórios. ► Nas opções e expansão do sistema, encaixar apenas quando o cabo de alimentação estiver fora da tomada e os cabos de carregamento estiverem desconectados da ba- teria.
Estribo de segu- rança Sistema de trava- mento Remover as co- Se necessário, retirar com chave de fenda: berturas para co- Cobertura (1) para conexão P4 - Multi- nexões e opções port. Cobertura (2) para conexão P2 - Porta I/O. Deixar fechadas as conexões não usadas P2 e P4 através das coberturas (1) e (2).
Montar a opção Observação: alça de retenção e O torque de aperto para todos os parafusos opção alívio de é de 2,5 Nm (1.84 ft. lb.). tensão para o cabo de carrega- Montar a alça de retenção: mento Soltar os parafusos (1). Montar a alça de retenção (2) com os parafusos anteriormente soltos.
Opção suporte de Para cada base, são necessários parafusos e buchas diferentes. Por isso, parafusos e bu- parede chas não estão inclusos no escopo de fornecimento. O montador é responsável pela se- leção correta de buchas e parafusos adequados. "click" "click"...
Página 268
(10.63) (3.94) 15,5 (.61) Necessidade de espaço com proteção de arestas 247 (9.72) 233 (9.17) (.26) 88 (3.46) 126 (4.96) Necessidade de espaço sem proteção de arestas, e necessidade de espaço com a opção lâmpada sinalizadora e alça de retenção (* espaço livre para montagem / desmontagem)
Tipos de operação Informações ge- O carregador é apropriado para todas as baterias de chumbo-ácido 6 / 12/ 24 V (ácidas, rais MF, AGM e GEL). Modos de opera- Os seguintes modos de operação estão disponíveis: ção disponíveis Carga Operação de compensação durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo Refresh (Atualização) Modo alimentação de energia...
Modo de compen- O modo de compensação alivia a bateria sação do veículo durante um diagnóstico ou uma atualização de software no veículo. Modo de opera- O modo de operação atualização serve ção atualização para a reativação de baterias muito descar- regadas ou sulfatadas.
Modo de operação carregamento Informações ge- Usar o modo de operação carregamento para: rais Carregamento ou carregamento de conservação no estado montado ou desmontado Carregamento com consumidores no veículo ligados Carregar a bateria AVISO! Uma bateria com defeito apresenta perigo. Podem ocorrer danos materiais.
Página 272
AVISO! Perigo de danos materiais em caso de tensão da bateria ajustada incorretamente. Podem ocorrer danos materiais. ► Sempre observar o ajuste correto da tensão da bateria. Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
ALERTA! Perigo devido ao não monitoramento de uma bateria durante a carga de manuten- ção. Podem ocorrer danos materiais e pessoais graves devido a curto-circuito, arco voltaico e explosão de gases detonantes. ► Certifique-se de que a bateria esteja preenchida com ácido até a marcação máxima de acordo com os dados do fabricante da bateria ou durante, pelo menos, uma inspe- ção visual semanal.
Modo de compensação Informações ge- O modo de Operação de buffer serve exclusivamente para alívio da bateria durante o diag- rais nóstico ou uma atualização de software no veículo. Em um período prolongado, a corrente retirada deve ser menor do que a corrente máxima de saída do sistema de carregamento de baterias (25 A/35 A), caso contrário a bateria será...
Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar Caso a janela de seleção para a tensão da bateria não apareça, trata-se de uma bateria extremamente descarregada (abaixo de 2 V).
Modo de operação "Refresh" Informações ge- O modo de operação „Refresh“ (Atualização) carrega baterias de partida de 12 V quando rais ocorrer uma descarga profunda de longo tempo (por exemplo: bateria sulfatizada) Bateria será carregada até a densidade máxima de ácido Placas serão reativadas (decompor a camada de sulfato) ALERTA! Perigo devido ao sobreaquecimento da bateria.
No modo de operação "Atualização" são permitidas as seguintes baterias: Baterias ácidas: baterias fechadas com eletrólito líquido (reconhecíveis pela tampa de fechamento) Após reativação verificar o nível do ácido e preencher água destilada, caso necessá- rio. Baterias AGM: baterias fechadas (VRLA) com eletrólito fixo (Vlies) e baterias ácidas sem manuten- ção (MF) Reativar a bateria AVISO!
As barras em ascensão simbolizam o estado da carga da bateria (por exem- plo, a 3 ª barra simboliza um estado da carga de 80 %). (Figura ilustrativa, indicação de tensão real: cerca de 14-16 V) Todas as 4 barras são exibidas perma- nentemente.
Durante o processo de reativação pressionar a tecla parar / iniciar "Atualização" é interrompida Continuar "Re- Pressionar a tecla Stop / Start fresh" A "Refresh" continua...
Modo de operação troca de bateria Informações ge- O modo de operação troca de bateria abastece a eletrônica de bordo do veículo durante rais a troca da bateria. Ainda antes da separação da bateria antiga da rede de bordo do veí- culo, é...
Página 281
Com as teclas para cima / para baixo ajustar a tensão corres- pondente da bateria (6 V / 12 V / 24 V). Confirmar a seleção feita com a tecla parar / iniciar. No caso de uma bateria muito descarregada (abaixo de 2 V) aparece um alerta, que soli- cita a desconexão da bateria.
Modo de operação de alimentação de energia Condições pré- No modo de operação de alimentação de energia, os cabos de carregamento são conec- vias tados diretamente aos cabos da bateria ou pontos externos do veículo. Com isto fica ga- rantido o abastecimento da eletrônica de bordo durante serviços de reparo com a bateria desinstalada.
Página 283
AVISO! Perigo ao desconectar o cabo de carregamento, sem pressionar anteriormente o bo- tão Stop/Start (Parar/Iniciar). Pode ocorrer perda de dados salvos no veículo. ► Antes de desconectar o cabo de carregamento, pressionar a tecla parar / iniciar para finalizar o modo de alimentação de energia. Finalizar o modo alimentação de energia: Pressionar a tecla parar / iniciar Desconectar o carregador...
Ajustes do aparelho Informações ge- Os ajustes do aparelho oferecem as seguintes possibilidades de personalização: rais Seleção de idioma Seleção do idioma para a guia do usuário Contraste para o display gráfico Configuração é possível o ajuste de padrões individuais Configuração de fábrica para redefinição de todos os ajustes do aparelho no estado de entrega apenas na Acctiva Professional 35 A:...
Página 285
Valores iniciais: Modo iniciar (Carregar / modo de compensação) Capacidade da bateria ( 3 - 350 Ah) Tipo de bateria (ÁCIDA, GEL e AGM) Seleção da tensão automática selecionável 6 V, 12 V ou 24 V fixa Parâmetros de carregamento: Boost (ligado/desligado), ajuste de fábrica: ligado Boost ligado: tempo de carregamento reduzido e, portanto, carregamento total mais rápido.
O modo expert e as curvas sinérgicas USER (Usuário), não estão disponí- veis no sistema de carregadores de bateria Acctiva Smart 25 A. 20 A por 100 Ah de capacidade da bateria ajustada...
Página 287
tensão de carga final e tensão de carregamento de conservação configurá- vel no modo especialista, somente para pessoal técnico qualificado No modo de alimentação de energia, a corrente de carga principal I tam- bém é de 35 A para o sistema de carregamento de baterias Acctiva Smart 25 A Características do Carregamento IUoU: = Corrente principal de carregamento...
Diagnóstico de erro, eliminação de erro Segurança ALERTA! Perigo de choque elétrico. Ferimentos graves ou a morte podem ser provocados. ► Antes da abertura do aparelho: ► Desconectar o aparelho da rede elétrica. ► Separar a conexão com a bateria. ►...
Sobretensão da bateria Solução: Ajustar o modo de operação correto e tensão correta Falha de carrega- mento Mensagens de status com causa externa: Causa: tempo excedente na fase de carregamento correspondente Solução: ajustar Ah corretamente verificar nos consumidores paralelos (rádio do veículo...) Temperatura da bateria alta demais Causa: carga demasiada de Ah, ajuste de Ah muito baixo Solução:...
Página 290
Mensagens de status em caso de erro no aparelho: Causa: fusível de saída do aparelho com defeito Solução: informar o serviço autorizado Causa: temperatura secundária fora da faixa válida Solução: informar o serviço autorizado Causa: regulador de corrente com defeito Solução: informar o serviço autorizado Causa: sensor externo de temperatura com defeito...
Faixa de tensão de saída 2 V - 31 V Tensão de saída 25 A em 28,8 V CC Acctiva Smart 25 A 25 A em 14,4 V CC 25 A em 7,2 V CC Tensão de saída 35 A em 28,8 V DC...
Condições am- Temperatura de operação -20 °C - +40 °C (>30 °C derating) bientais (-4 °F - +104 °F) (>86 °F derating) Temperatura de armazenamento -40 °C - +85 °C (-40 °F - +185 °F) Classe climática Grau de proteção IP40...
Página 296
FRONIUS INTERNATIONAL GMBH Froniusstraße 1, A-4643 Pettenbach, Austria E-Mail: sales@fronius.com www.fronius.com Under www.fronius.com/contact you will find the addresses of all Fronius Sales & Service Partners and locations...