ITALIANO
viti pre-saldate sul supporto centra-
le.
Inserire le rondelle piane ed i relativi
dadi autobloccanti (tre per ogni carter)
e serrare a fondo i dadi.
Inserire le due rondelle (00554504)
e le due viti (00551566) sui fori dei
tubi/barre portaruote predisposti allo
scopo e serrare a fondo.
- Montare il deflettore di scarico late-
rale (T14005220, ..221, ..222, a se-
conda del tipo di macchina) utiliz-
zando tre viti (00551231), tre rosette
(00554103) e tre dadi (00553308).
Serrare a fondo le tre viti.
- Fissare l'attacco di protezione
cardano alla scatola cambio con due
viti (00551221 - M8x1,25x16) e due
rosette grower (00554503). Fissare
la protezione cardano (10100168)
all'attacco protezione cardano
(37100106) con 4 viti (00551113 -
M6x1x16).
CASTELLO TRE PUNTI
- Posizionare i tiranti attacco tre punti
posteriore (T14009612, ..616, ..617,
a seconda del tipo di macchina) in-
ternamente ai supporti posteriori e
fissare con vite (00551600 -
M12x1,25x40) e dado (00553611-
M12x1,25).
Posizionare i tiranti attacco tre punti
anteriore (T14009613 o ..618, a se-
conda del tipo di macchina) interna-
mente ai supporti sui perni di attacco
barre (01110555) e fissare con dadi
(00553520) e relative rosette piane
(00554511).
Inserire dall'interno sul cavallotto
(T14009609) le due boccole distan-
ziali (T14009615). Fissare i quattro
tiranti, componenti il castello a tre
punti, al cavallotto tramite la vite
(00551595 - M12x1,25x100), la ro-
setta piana (00554105 - 13x24) ed il
ENGLISH
making sure that the holes match the
three bolts already welded to the
central support.
Insert the flat washers along with the
relative self-locking nuts (three for
each casing) and fully tighten the
nuts.
Insert the two washers (00554504)
and the two bolts (00551566) into the
relative holes in the wheel tubes/bars
and fully tighten them.
- Mount the side divider (T14005220,
...221, ...222, depending on the type
of machine) using the three bolts
(00551231),
three
washers
(00554103)
and
three
nuts
(00553308). Fully tighten the three
bolts.
- Fix the driveline guard coupling to the
gearbox with two bolts (00551221 -
M8x1.25x16) and two Grower wash-
ers (00554503). Fix the driveline
guard (10100168) to the driveline
guard coupling (37100106) with 4
bolts (00551113 - M6x1x16).
THREE-POINT TOP LINK
- Position the lift rods of the rear three-
point linkage (T14009612, ...616,
...617, depending on the type of ma-
chine) within the rear supports and
fix with the bolt (00551600 -
M12x1.25x40) and nut (00553611 -
M12x1.25).
Position the lift rods of the front three-
point linkage (T14009613 or ...618,
depending on the type of machine)
within the supports on the bar cou-
pling pins (01110555) and fix in place
with the nuts (00553520) and rela-
tive flat washers (00554511).
Insert the two spacer bushes
(T14009615) on to the clevis
(T14009609) from the inside. Fix the
four lift rods forming the three-point
linkage to the clevis using the bolt
(00551595 - M12x1.25x100), the flat
DEUTSCH
zusammenfallen.
Die Flachscheiben und die dazugehöri-
gen selbstsperrenden Muttern (drei für
jedes Gehäuse) einstecken und die
Muttern fest anziehen.
Die
beiden
Unterlegscheiben
(00554504) und die beiden Schrauben
(00551566) auf die Löcher der Radtrage-
rohre/-stangen stecken, die zu diesem
Zweck vorhanden sind, und dann fest
anziehen.
- Das seitliche Ableitblech (T14005220,
..221, ..222 je nach Maschinentyp) mon-
tieren. Dazu die drei Schrauben
(00551231), drei Unterlegscheiben
(00554103) und drei Muttern (00553308)
benutzen. Die drei Schrauben dann fest
anziehen.
- Den Anschluß des Gelenkwellen-
schutzes am Getriebegehäuse befesti-
gen. Dazu die zwei Schrauben
(00551221 – M8x1,25x16) und die zwei
Federscheiben (00554503) benutzen.
Den Gelenkwellenschutz (10100168) mit
den 4 Schrauben (00551113 – M6x1x16)
am Anschluß des Gelenkwellenschutzes
(37100106) befestigen.
GERÄTEDREIECK
- Die Zugstangen der drei hinteren An-
lenkstellen (T14009612, ..616, ..617 je
nach Maschinentyp) ganz in den hinte-
ren Trägern anordnen und mit der
Schraube (00551600 – M12x1,25x40)
und der Mutter (00553611 – M12x1,25)
befestigen.
Die Zugstangen der drei vorderen An-
lenkstellen (T14009613 oder ..618 je
nach Maschinentyp) ganz in den Trägern
auf den Anschlußbolzen der Stangen
(01110555) anordnen und mit den
Muttern (00553520) und den zugehöri-
gen Flachscheiben (00554511) befesti-
gen.
Die beiden abstandhaltenden Buchsen
(T14009615) von innen auf den Bock
(T14009609) stecken. Die vier Zug-
stangen, aus denen das Gerätedreieck
sich zusammensetzt, mit der Schraube
FRANÇAIS
attention que les trous coïncident
avec les trois vis soudées sur le sup-
port central.
Insérer les rondelles plates et les
écrous de sûreté (trois pour chaque
carter) et serrer à fond les écrous.
- Monter le déflecteur de décharge-
ment latéral (T14005220, ..221,
..222, selon le type de machine) en
utilisant trois vis (00551231), trois
rondelles (00554103) et trois écrous
(00553308).
Serrer les trois vis à fond.
- Fixer le raccord de protection du car-
dan à la boîte de transmission avec
deux vis (00551221 - M8x1,25x16)
et
deux
rondelles
grower
(00554503). Fixer la protection de
cardan (10100168) au raccord de
protection du cardan (37100106)
avec 4 vis (0055113 - M6x1x16).
CADRE A TROIS POINTS
- Placer les tirants d'attelage des trois
points arrière (T14009612, ..616,
..617 selon le type de machine) à
l'intérieur des supports arrière et fixer
avec
la
vis
(00551600
-
M12x1,25x40) et l'écrou (00553611
- M12x1,25).
Placer les tirants d'attelage trois
points avant (T14009613 ou ..618,
selon le type de machine) à l'inté-
rieur des supports sur les axes d'at-
telage des barres (01110555) et fixer
avec les écrous (00553520) et les
rondelles plates (00554511).
Depuis l'intérieur placer sur l'arceau
(T14009609) les deux bagues entre-
toises (T14009615).
Fixer les quatre tirants formant le ca-
dre à trois points à l'arceau au moyen
de la vis (00551595 - M12x1,25
x100), la rondelle plate (00554105 -
13x14) et l'écrou (00553611 -
M12x1,25).
ESPAÑOL
relativas tuercas autobloqueantes (tres
para cada cárter) y ajustar a fondo las
tuercas.
Introducir
las
dos
arandelas
(005554504) y los dos tornillos
(00551566) en los orificios de los tu-
bos/barras porta-ruedas previstos para
ello y ajustar a fondo.
- Montar el deflector de descarga late-
ral (T14005220, ...221, ...222, según
el tipo de máquina) usando tres torni-
llos (00551231), tres arandelas
(00554103) y tres tuercas (00553308).
Ajustar a fondo los tres tornillos.
- Fijar la conexión de protección cardán
en la caja de cambio con dos tornillos
(00551221 – M8x1,25x16) y dos
arandelas abiertas (00554503). Fijar
la protección cardán (10100168) en la
conexión
protección
cardán
(37100106) con 4 tornillos (00551113
– M6x1x16).
ARMAZON ENGANCHE
DE TRES PUNTOS
- Posicionar los tirantes del enganche
de tres puntos trasero (T14009612,
...616, ...617, según el tipo de máqui-
na) internamente en los soportes pos-
teriores y fijar con tornillo (00551600
– M12x1,25x40) y tuerca (00553611 –
M12x1,25).
Posicionar los tirantes enganche tres
puntos delantero (T14009613 o ...
618, según el tipo de máquina) inter-
namente en los soportes en los per-
nos de conexión barras (01110555) y
fijar con tuercas (00553520) y relati-
vas arandelas planas (00554511).
Introducir desde el interno en el hierro
en U (T14009609) los dos casquillos
distanciadores (T14009615).
Fijar los cuatro tirantes, que compo-
nen el armazón enganche tres puntos,
en el hierro en U mediante el tornillo
(00551595 – M12x1,25x100), la aran-
dela plana (00554105 – 13x24) y la
9