Descargar Imprimir esta página

Posicionamiento De Las Plataformas Y Conexión Del Sistema Hidráulico En Posición Estándar - Space SF 6351-I Instrucciones Originales

Elevador electrohidráulico

Publicidad

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
4.4
Posizionamento delle pedane e collegamento
dell'impianto idraulico in posizione standard
4.4.1 Posizionamento SF6351I-6352I_SF6401I-6402I_
SF6501.55I-6502.55I_SF6601.55I-6602.55I
Rif. Fig. 21-22 - Il sollevatore viene spedito con l'impianto
idraulico nelle seguenti condizioni:
- Tubi (7-8) collegati al cilindro della pedana P1.
- Tubo (6) collegato valvola/cilindro.
- Tubo (5) collegato alla valvola.
- Tubo (12) collegato valvola/cilindro (SF660...).
- Serbatoio olio (11) vuoto.
Tutti i raccordi non collegati sono tappati.
Per completare il collegamento procedere nel seguente modo:
- togliere I'imballo e posizionare la pedana P1 nella fossa e la
4.4
Positioning the platforms and connecting the hydraulic
system in the standard position
4.4.1 Positioning
SF6351I-6352I_SF6401I-6402I_
SF6501.55I-6502.55I_SF6601.55I-6602.55I
Ref. Fig. 21-22 – The lift is delivered with the hydraulic system in the
following state:
- Pipes (7-8) connected to the cylinder of platform P1.
- Pipe (6) connected to the valve/cylinder.
- Pipe (5) connected to the valve.
- Pipe (12) connected to the valve/cylinder (SF660...).
- Oil tank (11) empty.
All unconnected couplings are plugged.
The connections should be done as follows:
4.4
Positionierung der Fahrbahnen und Anschluss der
Hydraulikanlage in Standardposition
4.4.1 Positionierung SF6351I-6352I_SF6401I-6402I_
SF6501.55I-6502.55I_SF6601.55I-6602.55I
Zu Abb. 21-22. Die Hebebühne wird mit der Hydraulikanlage in
folgendem Zustand geliefert:
- Leitungen (7-8) an den Zylinder der Fahrbahn P1 angeschlossen.
- Leitung (6) an Ventil/Zylinder angeschlossen
- Leitung (5) an das Ventil angeschlossen.
- Leitung (12) an Ventil/Zylinder angeschlossen (SF660...)
- Ölbehälter (11) leer.
Alle nicht verbundenen Anschlüsse sind mit Pfropfen ausgestattet.
Die Anschlüsse wie folgt komplettieren:
- Die Verpackung abnehmen und die Fahrbahn P1 in der Grube
4.4
Positionnement des chemins de roulement et connexion
de l'installation hydraulique dans la position standard
4.4.1 Mise en place SF6351I-6352I_SF6401I-6402I_
SF6501.55I-6502.55I_SF6601.55I-6602.55I
Réf. Fig. 21-22 - Au moment de la livraison du pont élévateur,
l'installation hydraulique se trouve dans les conditions suivantes :
- Tuyaux (7-8) raccordés au vérin du chemin de roulement P1.
- Tuyau (6) raccordé à la valve /vérin.
- Tuyau (5) raccordé à la valve.
- Tuyau (12) raccordé à la valve /vérin (SF660...).
- Réservoir d'huile (11) vide.
Tous les raccords non reliés sont bouchés. Pour compléter le
montage, procéder comme suit:
- Enlever l'emballage et positionner le chemin de roulement P1
dans la fosse et le chemin de roulement P2 sur les entretoises,
4.4
Posicionamiento de las plataformas y conexión del
sistema hidráulico en posición estándar
4.4.1 Posicionamiento SF6351I-6352I_SF6401I-6402I_
SF6501.55I-6502.55I_SF6601.55I-6602.55I
Ref. Fig. 21-22 - El elevador se envía con la instalación
hidráulica en las siguientes condiciones:
- Tubos (7-8) conectados al cilindro de la plataforma P1.
- Tubo (6) conectado a válvula/cilindro.
- Tubo (5) conectado a la válvula.
- Tubo (12) conectado a válvula/cilindro (SF660...).
- Depósito aceite (11) vacío.
Todos los empalmes no conectados están tapados.
Para completar la conexión proceda de la forma siguiente:
- quitar el embalaje y colocar la plataforma P1 en el foso y la
pedana P2 su distanziali, tali da consentire lo sfilamento dei tubi.
- Togliere il mobile dal supporto centralina e posizionare.
- Collegare i tubi (7-8) sulle valvole, il tubo(5) alla centralina
e il tubo di drenaggio (1) al raccordo (2). Per installazioni in
canalizzazioni, inserire i tubi prima di collegarli.
- Riempire il serbatoio (11) con olio ESSO NUTO H32 od
equivalenti.
N.B.: è possibile collegare la centralina sul lato opposto del
sollevatore.
4.4.2 Posizionamento SF6351-6352_SF6401-6402_
SF6501.55-6502.55_SF6601.55-6602.55
Rif. Fig. 21-22 - Togliere l'imballo, posizionare le pedane nel
luogo desiderato e procedere come descritto al paragrafo 4.4.1.
- Remove the packaging and position platform P1 in the recess and
platform P2 on the spacers, so as to permit removal of the pipes.
- Remove the unit from the control unit support and place in position.
- Connect pipes (7-8) onto the valves, pipe (5) to the control unit and
the drainage pipe (1) to the coupling (2). For channel installation,
lay the pipes before connecting them.
- Fill the tank (11) with ESSO NUTO H32 oil or similar.
Note: it is possible to connect the control unit to the other side of the
lift.
4.4.2 Positioning SF6351-6352_SF6401-6402_
SF6501.55-6502.55_SF6601.55-6602.55
Ref. Fig.21-22 - Remove the packaging, place the platforms in
the chosen area and proceed as above.
und die Fahrbahn P2 auf Distanzstücke positionieren, so dass die
Leitungen herausgezogen werden kann.
- Das Gehäuse vom Schaltschrankgestell abnehmen, positionieren.
- Die Leitungen (7-8) an die Ventile, die Leitung (5) an das Aggregat
und das Sickerrohr (1) an den Anschluss (2) anschliessen. Bei
Kanalinstallationen die Leitungen vor dem Anschliessen verlegen.
- Den Behälter (11) mit ÖL ESSO NUTO H32 oder
gleichwertigem Öl füllen.
Anmerkung: der Schaltschrank kann auf der gegenüberliegenden
Hebebühnenseite angeschlossen werden.
4.4.2 Positionierung SF6351-6352_SF6401-6402_
SF6501.55-6502.55_SF6601.55-6602.55
Zu Abb. 21-22 - Die Verpackung abnehmen, die Fahrbahnen am
gewünschten Ort positionieren und gemäss Abschnitt 4.4.1
vorgehen.
pour pouvoir retirer les tuyaux.
- Retirer le meuble du support du pupitre de commande et positionner.
- Raccorder les tuyaux (7-8) aux valves, le tuyau (5) au pupitre de
commande et le tuyau de drainage (1) au raccord (2). Dans le
cas d'installations dans les canalisations, introduire d'abord les
tuyaux, puis effectuer les raccords.
- Remplir le réservoir (11) d'huile ESSO NUTO H32 ou
équivalente
Remarque: il est possible de raccorder le pupitre de commande
sur le côté opposé du pont élévateur.
4.4.2 Mise en place SF6351-6352_SF6401-6402_
SF6501.55-6502.55_SF6601.55-6602.55
Réf. Fig. 21-22 – Enlever l'emballage et positionner les chemins
de roulement à l'endroit souhaité et procéder comme indiqué
au point 4.4.1.
plataforma P2 sobre los distanciadores, de forma que se
permita la extración de los tubos.
- Quitar el mueble del soporte de la central de mando y colocarlo.
- Conectar los tubos (7-8) a las válvulas, el tubo(5) a la central
de mando y el tubo de drenaje (1) al empalme (2). Para
instalaciones en canalizaciones, introducir los tubos antes
de conectarlos.
- Reponer el depósito (11) con aceite ESSO NUTO H32 o
equivalentes
NOTA: se puede conectar el panel de mando en el lado opuesto
del elevador.
4.4.2 Posicionamiento SF6351-6352_SF6401-6402_
SF6501.55-6502.55_SF6601.55-6602.55
Ref. Fig. 21-22 - Quite el embalaje, coloque las plataformas en
el lugar deseado y proceda como se indica en el párrafo 4.4.1.
0586-M001-2-P1
49

Publicidad

loading