Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Electric Pressure Cooker
Model No.: C2126-PC
EN • DE • ES • FR • IT
COSORI SUPPORT:
support.eu@cosori.com

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para cosori C2126-PC

  • Página 1 Electric Pressure Cooker Model No.: C2126-PC EN • DE • ES • FR • IT COSORI SUPPORT: support.eu@cosori.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English Safety Information Product Diagram Pressure Cooker Control Panel Button Controls Operation Preparing To Cook Glass Lid Preset Cooking Modes Manual Cooking Modes Safely Removing The Lid Care & Maintenance Sillicone Gasket Installation Troubleshooting Specifications Warranty Information Deutsch Sicherheitshinweise Produkt Diagram...
  • Página 3 Español Información de Seguridad Diagrama del Producto Olla a Presión Panel de Control Botones de Control Operación Preparándose para Cocinar Tapa de vidrio Modos de cocción predefinidos Modos de cocción manual Extracción Segura de la Tapa Extracción Segura de la Tapa Instalación de la Junta de Silicona Solución de Problemas Especificaciones Información de Garantía...
  • Página 4: Safety Information

    Safety Information IMPORTANT SAFEGUARDS Please read, understand, and comply with all the instructions provided in this manual before using the device. Failure to comply with the instructions given in this manual and/or using the device in ways other than the ones mentioned in this manual may result in serious injury and/or damage to the product.
  • Página 5 not designed to reach the required temperature for sterilization. • The silicone gasket creates a pressure seal between the lid and the pot. Keep the gasket completely clean and free from any cracks or deterioration. • DO NOT break the silicone gasket. Do not replace it with other rubber gaskets or use a tension belt to make the pressure cooker seal.
  • Página 6 rating of the cord must be at least 120V/20A. The extension cord must be arranged so that it will not hang over the edge of a table or counter where it can be pulled or accidentally tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY rice rice...
  • Página 7: Product Diagram

    Product Diagram Rice Steam Yogurt Saute Less Normal More Canning Soup/Congee Multigrain Poultry Slow cook Beans Bake Meat/Stew Pressure TasteP re-Set Menu Warm Start/stop Float valve 10. Anti-clog filter Pressure release valve 11. Water collection cup Pressure release button 12. Measuring cup Inner pot 13.
  • Página 8: Control Panel

    Control Panel Digital display Adjust button Adjust indicator Delay Time button Pressure level indicator Menu button Pressure button 10. Keep Warm button Decrease value 11. Start/Cancel button Increase value 12. Cooking functions...
  • Página 9: Button Controls

    Button Controls START/CANCEL: Starts or cancels any cooking process; also cancels any selections that are made. KEEP WARM: The warming function keeps food warm for up to 24 hours when it is finished cooking. Press the ‘Keep Warm’ button, then the ‘Start/Cancel’ button to turn on the warming function. The display will show “bb” indicating that the unit is in the warming mode.
  • Página 10: Operation

    Operation Preparing to Cook NOTE : • Thoroughly wash the inner pot before each use. • The minimum amount of ingredients needed to cook in the pressure cooker is ⅕ of the capacity of the inner pot. • The minimum amount of liquid needed for cooking is 160mL. (This may vary depending on the recipe you are following.) Open lid by holding the handle and turning the lid counterclockwise to open position, then lift the handle to open the pot.
  • Página 11: Glass Lid

    Glass Lid The professional grade tempered glass lid is specifically designed for use with the Cosori Electric Pressure Cooker. Use the lid for cooking while using the Sauté function to prevent any oil from splattering, or place the lid on the pressure cooker while using the Slow Cook function. The lid can be used for food presentation even when keeping food warm just before serving.
  • Página 12: Manual Cooking Modes

    Cooking Times Time (Hours & Default Time Taste Setting Minutes) Default Presets & Pressure Less Normal More Min. Max. Functions Level Rice 00:07 00:10 00:13 00:01 01:40 Yogurt 08:00 06:00 12:00 Soup/Porridge 00:15 00:25 00:50 00:01 01:40 Multigrain 00:35 00:40 00:45 00:01 01:40...
  • Página 13: Safely Removing The Lid

    SAUTÉ: This function allows you to sauté or simmer ingredients inside the inner pot. Open the pressure cooker and detach the lid. Only use the glass lid for this feature. Connect the pressure cooker to a power source. Press the ‘Menu’ button and select the Sauté function. You can adjust the cooking time anywhere from 1 to 20 minutes using the ‘+’...
  • Página 14: Care & Maintenance

    NOTE: • DO NOT press the pressure release button if your food is in a liquid state (e.g. porridge or soup). Pressing the pressure release button immediately after cooking liquid foods may result in food spraying out via the pressure release valve. When cooking such foods, allow extra time for the food to cool down after cooking and before serving.
  • Página 15: Sillicone Gasket Installation

    • Thoroughly wash and rinse all parts of the lid including the pressure release valve, anti-clog filter, and float valve. Wipe dry with a clean cloth. • All parts inside the lid can be hand washed separately with water and should always be checked to make sure they are not damaged or cracked. •...
  • Página 16: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Solution Difficulty closing lid. Silicone gasket may not be Correctly place the placed correctly. silicone gasket inside the lid. Pressure release valve Make sure the push rod at may be blocking the push the side of the lid is aligned rod.
  • Página 17: Specifications

    Specifications Capacity: 6.3 Quarts (6 Liters) Power Supply: AC 120 V/60 Hz Rated Power: 1000 W Working Pressure: 5.8-10 PSI (40-70 kPa) Keep Warm Temperature: 140°-176° F (60°-80° C) Package Contents 1 x Electric Pressure Cooker 1 x Spoon 1 x Ladle 1 x Measuring Cup 1 x Glass Lid 1 x Sealing Ring...
  • Página 18: Warranty Information

    *Please have your order number ready before contacting customer support. Thank You We thank you for purchasing a new Electric Pressure Cooker by Cosori, and we’re excited to see what you’ll cook up very soon. We’re looking forward with you to preparing many fresh meals in your kitchen with minimal operation or effort. And when we say “with you,” we mean it—our helpful...
  • Página 19: Wichtige Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bitte lesen, verstehen und befolgen Sie alle Instruktionen in dieser Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät benutzen. Eine NICHT befolgung der Instruktionen in dieser Bedienungsanleitung und/oder die Benutzung des Gerätes auf andere Weise als hier angesprochen kann zu schweren Verletzungen und/oder Schäden am Produkt führen SICHERHEIT GEBRAUCH & PFLEGE • NICHT die heißen Oberflächen berühren. Bitte benutzen Sie die Griffe • Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, tauchen Sie das Netzkabel, die Stecker oder den Topf NICHT in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
  • Página 20 der Dampf aus dem Schnellkochtopf abgelassen wird. • Verwenden Sie NICHT den Topf für irgendwas außer dem Zweck, für den es bestimmt ist. • Falls Sie Fleisch mit einer Haut kochen, zum Beispiel Würstchen, kann es während des Schnellkochvorgangs anschwellen. Wird die Haut nach dem Kochen angeschnitten, kann sie aufbrechen und heißen Flüssigkeiten herausgeschleudert werden. • Lehnen Sie sich NICHT an irgendeinem Zeitpunkt über den Schnellkochtopf, während dieser kocht. • Dieser Schnellkochtopf soll NICHT für irgendeinen medizinischen Zweck verwendet werden. Er ist NICHT dafür eingerichtet, die für eine Sterilisation nötigen Temperaturen zu erreichen. •...
  • Página 21 Haft-Beschichtung des inneren Topfes vor Abnutzung zu bewahren. • Bewegen Sie NICHT den Schnellkochtopf während des Kochens; Warten Sie, bis er sich abgekühlt hat, um ihn zu bewegen. Bewegen Sie das Gerät mit Hilfe der angebauten Griffe, versuchen Sie NICHT, ihn mit dem Griff des Deckels zu halten. • Zerlegen Sie NICHT das Gerät selbst auseinander und versuchen sie NICHT, Teile mit anderen Teilen anderer Marken zu ersetzen. • Stellen Sie sicher, dass der Überdruck vollständig abgelassen ist, bevor Sie den Deckel öffnen. • Reinigen und platzieren Sie ordnungsgemäß die Wassersammelbecher vor jeder Benutzung. • Während er ersten Male der Benutzung kann Rauch aus dem Gerät aufgrund der ersten Erhitzung entweichen, ist es normal.
  • Página 22: Produkt Diagram

    Produkt Diagram Rice Steam Yogurt Saute Less Normal More Canning Soup/Congee Multigrain Poultry Slow cook Beans Bake Meat/Stew Pressure TasteP re-Set Menu Warm Start/stop Schwimmerventil 10. Filter gegen Verstopfung Druckablassventil 11. Wasserauffangschüssel Druckablassknopf 12. Messbecher Innerer Topf 13. Suppenkelle Schnellkochtopfgriff 14.
  • Página 23: Schnellkochtopf

    Bedienungsfeld Digitalanzeige Justierknopf Justieranzeige Zeitvorwahl Druckanzeige Menüknopf Druckknopf 10. Warmhalte-Knopf Wert erhöhen 11. Start/Abbrechen- Wert verringern Knopf 12. Kochfunktionen...
  • Página 24: Funktion Der Knöpfe

    Funktion der Knöpfe START/CANCEL: Starten oder stornieren jeden Kochvorgang; löschen auch alle ausgesuchten Selektionen. KEEP WARM: Die Warmhaltefunktion hält das Essen bis zu 24 Stunden warm, wenn es fertig ist. Drücken Sie die Taste „Keep Warm“, dann die „Start/Cancel“, um die Warmhaltefunktion einzuschalten. Das Display zeigt “bb” an, dass das Gerät im Aufwärmmodus ist. HINWEIS: • Kochen Sie Lebensmittel nicht mit dem Erwärmungsmodus. • Der Schnellkochtopf schaltet automatisch auf diesen Modus, wenn das Druckkochen beendet ist. MENU: Drücken Sie Sie den „MENU“ Knopf, um durch den Schnellkochtopf verschiedene Programme zu durchlaufen. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Vorbereitungskochmodi”...
  • Página 25: Betrieb

    Betrieb Vorbereitung zum Kochen HINWEIS: • Waschen Sie den inneren Topf gründlich vor jeder Benutzung. • Die minimale Menge an Zutaten, die benötigt werden, um im Dampfkocher zu kochen, ist ⅕ der Kapazität des inneren Topfes. • Die Mindestmenge an Flüssigkeit, die zum Kochen benötigt wird, beträgt 160 ml. (Dies kann je nach dem Rezept, das Sie folgen, variieren.) Öffnen Sie den Deckel, indem Sie den Griff halten und den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn in die Offen-Position drehen, dann heben Sie den Deckel an, um den Topf zu öffnen. Schließen Öffnen Legen Sie Ihre Zutaten in den inneren Topf. Zutaten und Wasser / Flüssigkeit sollten Nicht ⅘ Höhe des inneren Topfes überschreiten.. Wenn sich die Zutaten leicht in Wasser ausdehnen, sollte die Gesamtmenge ⅗ Höhe des inneren Topfes nicht überschreiten. Setzen Sie den inneren Topf zurück in das Gehäuse, stellen Sie sicher, dass Sie den inneren Topf abwischen, bevor Sie ihn zurück in den Schnellkochtopf setzen. Stellen Sie sicher, dass der Silikonring gesichert ist. Schließen Sie den Deckel, indem Sie den Griff im Uhrzeigersinn drehen, um den Deckel an seinem Platz zu verschließen.
  • Página 26: Glasdeckel

    Stecken Sie den Schnellkochtopf in eine Steckdose. Die Anzeige zeigt „--:--“ und das Gerät geht in den Standby-Modus. Glasdeckel Der professionell behandelte Glasdeckel ist speziell für die Benutzung mit elektrischen Schnellkochtöpfen designt. Nutzen Sie den Deckel für das Kochen in der Anbraten- Funktion, um Ölspritzer zu verhindern oder platzieren Sie den Deckel auf den Schnellkochtopf, während Sie die Langsam-Kochen-Funktion benutzen. Der Deckel kann dazu benutzt werden, eine schöne Präsentation während des Warmhaltens des Essens kurz vor dem Servieren zu schaffen. Er hat auch ein Dampfablassventil und einen Rand aus rostfreiem Stahl für den größten Komfort und Haltbarkeit und kann mit Geschirrspülmitteln für eine leichte Reinigung gewaschen werden. HINWEIS: Benutzen Sie den Glasdecken NUR mit der Anbraten, Langsam-Kochen und Aufwärmen Funktion oder dem Warmhaltemodus. Benutzen Sie den Glasdeckel nicht in einem anderen Modus. Voreingestellte Kochmodi Wenn das Gerät noch nicht angeschlossen ist, schließen Sie es an eine Stromquelle an. Das Gerät ertönt, dass es sich im Standby-Modus befindet. Drücken Sie den Knopf „Menu“, um eine voreingestellte Kochfunktion am Schnellkochtopf auszuwählen. (Optional): Bevor Sie den Knopf „Start/Cancel“ drücken, können Sie Ihre Garzeit mit der Schaltfläche „Delay Time“ anpassen, um die Kochzeit zu verzögern und mit den Knöpfe „Adjust“ oder „+“ oder „-“ zu verlängern oder zu verkürzen Ihre Kochzeit. Drücken Sie den Knopf „Start/Cancel“, um den Garvorgang zu starten. Das Display zeigt das Bild unten an und zeigt an, dass das Gerät unter Druck steht. Bitte beachten Sie, dass es 10-15 Minuten dauern kann, bis der Arbeitsdruck erreicht ist.: Das Gerät ertönt, dass das optimale Druckniveau erreicht ist. Das Kochen beginnt und das Display liest “P0: XX”. Die Kochzeiten für die verschiedenen Presets sind...
  • Página 27: Manuelle Kochmodi

    Kochzeit Zeit (Stunden & Geschmackseinstellung Minuten) Zeit (Stunden & Eingestellter Weniger Normal Mehr Min.* Max. Minuten) Druck Reis 00:07 00:10 00:13 00:01 01:40 Joghurt 08:00 06:00 12:00 Suppe/Haferbrei 00:15 00:25 00:50 00:01 01:40 Multi-Korn 00:35 00:40 00:45 00:01 01:40 Langsam Kochen 04:00 02:00 09:00...
  • Página 28: Sicheres Entfernen Des Deckels

    SAUTÉ: Diese Funktion erlaubt das Anbraten oder Sieden von Zutaten im inneren Topf. Öffnen Sie den Schnellkochtopf und entnehmen Sie den Deckel. Benutzen Sie den Glassdeckel für diese Funktion. Schließen Sie den Schnellkochtopf an eine Stromquelle an. Drücken Sie den „Menu“ Knopf und wählen Sie die „Sauté“ Funktion, Sie können die Kochzeit irgendwo von 1 bis 20 Minuten mit den „+“ oder „-“ Knöpfen einstellen. Drücken Sie den „Start/Cancel“ Knopf und setzen Sie die Zutaten, die Sie anbraten wollen, in den inneren Topf. Der Schnellkochtopf wird einmal biepen, wenn die Kochzeit abgelaufen ist. Entfernen Sie die Zutaten vorsichtig aus dem inneren Topf oder fügen Sie neue Zutaten hinzu, falls Sie weiterhin kochen.
  • Página 29: Pflege & Wartung

    HINWEIS: • Drücken Sie den Druckentlastungsknopf NICHT, wenn Ihr Lebensmittel in einem flüssigen Zustand ist (z. B. Orridge oder Suppe). Wenn Sie den Druckentlastungsknopf sofort nach dem Kochen von flüssigen Lebensmitteln betätigen, kann dies zu einem Sprühen des Staubes über das Druckentlastungsventil führen. Beim Kochen solcher Lebensmittel, lassen Sie zusätzliche Zeit für das Essen abkühlen nach dem Kochen und vor dem Servieren. • Einige Rezepte können eine schnelle Freigabe verlangen. Drücken Sie nach dem Kochen sofort den Druckentlastungsknopf. Sei vorsichtig, da Dampf heiß wird. WAIT FOR VALVE TO GO DOWN Pflege & Wartung • Stecken Sie den Dampfkochtopf aus und lassen Sie ihn komplett abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
  • Página 30: Einsetzung Des Silikonringes

    • Alle Teile des Deckels, einschließlich des Druckentlastungsventils, des Filters gegen Verstopfung und des Schwimmerventils sorgfältig waschen und spülen. Mit einem sauberen Tuch trocken trocknen • Alle Teile im Deckel können separat mit Wasser gewaschen werden und sollten immer überprüft werden, um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt oder geknackt sind. • Die Silikondichtung kann aus dem Deckel entfernt werden. Die Dichtung mit flüssigem Reinigungsmittel und warmem Wasser waschen und mit einem sauberen Tuch abtrocknen.
  • Página 31: Problembehebung

    Problembehebung Problem Grund Lösung Schwierigkeiten beim Der Silikonring ist Setzen Sie den Silikonring Schließen des Deckels möglicherweise nicht richtig ein korrekt eingesetzt Das Druckablassventil Stellen Sie sicher, dass blockiert möglicherweise der Stift an der Seite den Stift. des Deckels korrekt mit dem Gerät in eine Linie gebracht ist.
  • Página 32: Spezifikationen

    Spezifikationen Kapazität: Stromversorgung: AC 220V-240V~50HZ Nennleistung: 900W Arbeitsdruck: 40 kPa ~70 kPa (5.8 PSI ~10 PSI) Warmhaltetemperatur: 60°C -80 °C (140°F -176 °F) Verpackungsinhalt 1 x Schnellkochtopf 1 x Reislöffel 1 x Schöpflöffel 1 x Messbecher 1 x gehärteter Glasdeckel 1 x Abdichtungsring 1 x Dampfgrill 1 x Bedienungsanleitung...
  • Página 33: Jahre Garantie

    2 Jahre Garantie POLITIK & BEDINGUNGEN Cosori garantiert bei allen Produkte, dass wir die höchsten Standards bei den Materialien, der Verarbeitung und beim Service anlegen. Diese Garantie ist gültig für zwei Jahre ab Kaufdatum. Garantiezeiten können zwischen den Produktkategorien variieren. Sollten eine Frage oder Probleme im Bezug auf eines unserer neuen Produkte auftreten, dann können Sie jeder Zeit Kontakt mit unserem Kunden-Support Team durch eine...
  • Página 34: Información De Seguridad

    Información de Seguridad IMPORTANTE Por favor lea, comprenda y cumpla con todas las instrucciones proporcionadas en este manual antes de usar el aparato. El incumplimiento de las instrucciones dadas en este manual y/o el uso del dispositivo en formas que no sean las mencionadas en este manual puede resultar en lesión grave y/o daño al producto.
  • Página 35 cocinando. • Esta olla a presión no debe utilizarse con fines médicos. No está diseñado para alcanzar la temperatura requerida para la esterilización. • La junta de silicona crea un sello de presión entre la tapa y la olla. Mantenga la junta completamente limpia y libre de grietas o deterioro. • NO rompa la junta de silicona. No lo reemplace con otras juntas de goma, ni use una correa de tensión para sellarlo.
  • Página 36 • Se provee un corto cable de alimentación para reducir las lesiones resultantes del enredo y el disparo. Si se utiliza un cable de extensión, la clasificación eléctrica del cable debe ser de al menos 230V/10A. El cable de extensión debe estar dispuesto de manera que no se pueda colgar sobre el borde de una mesa o mostrador donde pueda ser tirado o accidentalmente tropezado.
  • Página 37: Diagrama Del Producto

    Diagrama del Producto Rice Steam Yogurt Saute Less Normal More Soup/Congee Canning Multigrain Poultry Slow cook Beans Bake Meat/Stew Pressure TasteP re-Set Menu Warm Start/stop Válvula flotante Tapa interior Válvula de liberación de Junta de silicona presión 10. Filtro anti obstrucción Botón de liberación de 11.
  • Página 38: Panel De Control

    Panel de Control Pantalla digital Botón de ajuste Indicador de ajuste Botón de tiempo de Indicador de nivel de retardo presión Botón de menú Botón de presión 10. Botón mantener Disminuir valor caliente Aumentar el valor Botón Inicio / Cancelar 12.
  • Página 39: Botones De Control

    Botones de Control START/CANCEL: Use este botón para iniciar o cancelar cualquier función de cocción en la olla a presión. KEEP WARM: Esta función le permite mantener su comida caliente después de cocinar durante 24 horas. Presione el botón “ Keep Warm “ y pulse el botón “ Start/Cancel” para iniciar la función de calentamiento.
  • Página 40: Operación

    Operación Preparándose para Cocinar NOTA: • Lavar bien el recipiente interior antes de cada uso. • La cantidad mínima de ingredientes necesarios para cocinar en la olla a presión es 1/5 de la capacidad de la olla interna, que es aproximadamente 4 tazas. •...
  • Página 41: Tapa De Vidrio

    Enchufe la olla a una toma eléctrica. La pantalla LCD mostrará “-: -” y la unidad pasará al modo de espera. Tapa de vidrio La tapa de vidrio templado de grado profesional está diseñada específicamente para su uso con ollas de presión eléctricas. Utilice la tapa para cocinar mientras utiliza la función Sauté...
  • Página 42: Modos De Cocción Manual

    Delay Time 01:00 24:00 Nota preestablecida: La Olla a presión eléctrica Cosori está programada para una presión de ajuste de 70 kPa (10 PSI). Modos de cocción manual NOTA: Las funciones de cocción inferiores no tienen presión cuando se seleccionan.
  • Página 43: Extracción Segura De La Tapa

    SAUTÉ: Esta función le permite saltear o cocinar ingredientes dentro del recipiente interior. Abra la olla a presión y retire la tapa. Utilice únicamente la tapa de cristal para esta función. Conecte la olla a una fuente de alimentación. Presione el botón ‘Sauté’ y ajuste el tiempo de cocción entre 1 y 20 minutos usando los botones ‘+’...
  • Página 44: Cuidado Y Mantenimiento

    NOTA: • NO presione el botón de liberación de presión si su comida está en estado líquido (por ejemplo, gachas de avena o sopa). Al presionar el botón de liberación de presión inmediatamente después de cocinar los alimentos líquidos, puede producirse la fumigación de los alimentos a través de la válvula de liberación de presión.
  • Página 45: Instalación De La Junta De Silicona

    • Lave y enjuague completamente todas las partes de la tapa, incluyendo la válvula de liberación de presión, el filtro anti-obstrucción y la válvula de flotador. Seque con un paño limpio. • Todas las partes dentro de la tapa se pueden lavar a mano por separado con agua y siempre deben comprobarse para asegurarse de que no estén dañadas o agrietadas. •...
  • Página 46: Solución De Problemas

    Solución de Problemas Problema Causa Solución Dificultad para cerrar la La junta de silicona no está Coloque la junta de tapa. colocar correctamente silicona correctamente La válvula de liberación de Asegúrese de que la varilla presión puede bloquear el de empuje en el lado vástago de empuje.
  • Página 47: Especificaciones

    Especificaciones Capacidad: 6.3 Qt (6 litros) Voltaje: 220V-240V~50Hz Potencia: 900 W Presión de trabajo: 70 kPa (10 PSI) Mantiene la temperatura caliente: 60-80 °C (140-176 °F) Contenidos del Paquete 1 x Olla a presión 1 x Cuchara de arroz 1 x Cucharón 1 x Taza de medición 1 x Tapa de cristal templado 1 x Anillo de sellado...
  • Página 48: Información De Garantía

    Información de Garantía TÉRMINOS Y POLÍTICA Cosori garantiza que todos los productos sean de la más alta calidad en materiales, fabricación y servicio durante un mínimo de 2 años, efectivo a partir de la fecha de la compra. La duración de la garantía puede variar entre categorías de producto.
  • Página 49: Garanties Importantes

    Garanties Importantes IMPORTANT Veuillez lire, comprendre, et respecter toutes les instructions données dans ce guide avant d’utiliser l’appareil. Le non-respect des instructions données dans ce guide et/ou l’utilisation de l’appareil de façon autre que ce qui est écrit dans ce guide pourraient entraîner une blessure grave et/ ou endommager le produit.
  • Página 50 • NE PAS vous appuyer sur l’autocuiseur à tout moment pendant la cuisson. • Cet autocuiseur ne doit pas être utilisé à des fins médicales. Il n’est pas conçu pour atteindre la température requise pour la stérilisation. • Le joint en silicone crée un joint étanche entre le couvercle et la casserole. Gardez le joint totalement propre et exempt de fissures ou de détérioration. •...
  • Página 51 • Vous pouvez ressentir de la fumée dans l’appareil pendant les premières utilisations en raison du chauffage initial des matériaux, ce qui est normal. • NE PAS laisser le cordon d’alimentation suspendre sur les bords des tables ou des compteurs, ou toucher les surfaces chaudes. • Un cordon d’alimentation court est fourni pour réduire les blessures résultant de l’enchevêtrement et du déclenchement.
  • Página 52: Diagramme De Produit

    Diagramme de Produit Rice Steam Yogurt Saute Less Normal More Soup/Congee Canning Multigrain Poultry Slow cook Beans Bake Meat/Stew Pressure TasteP re-Set Menu Warm Start/stop Vanne à Flotteur Couvercle Intérieur Soupape de Libération de la Joint en Silicone Pression 10. Filtre Anti-Obstructions Bouton de Libération de la 11.
  • Página 53: Panneau De Controle

    Panneau de Controle Affichage Numérique Bouton Régler Indicateur de Régalage Bouton Indicateur du Niveau de Temporisation la Pression Bouton Menu Bouton Pression 10. Bouton Garder au Diminution de la Valeur Chaud Augmentation de la 11. Bouton Démarrer/ Valeur Annuler 12. Fonctions de la Cuisson Boutons de Contrôle START/CANCEL: Utiliser ce bouton pour démarrer ou annuler toutes les fonctions de la...
  • Página 54 Fonction d’Auto Réchauffement: Quand la cuisson sous pression est terminée, la cocotte minute passera automatiquement à la fonction du maintien de la chaleur. Cela permet à la pression de se libérer naturellement pendant que votre repas reste chaud. MENU: Utiliser le bouton “Menu” pour sélectionner et faire défiler les fonctions de la cocotte minute. DELAY TIME: Cette fonction vous permet de définir un moment précis de quand vous souhaitez commencer à...
  • Página 55: Fonctionnement

    Fonctionnement Préparation à La Cuisson • Bien nettoyer le pot inférieur avant chaque utilisation. • La quantité minimale d’ingrédients nécessaires à la cuisson dans la cocotte minute est de 1/5 de la capacité du pot intérieur, soit environ 4 tasses. •...
  • Página 56: Couvercle En Verre

    Branchez l’autocuiseur dans une prise électrique alimentée. L’appareil émet un bip et affichera “-: -” indiquant que l’appareil est en mode veille. Couvercle en Verre Le couvercle en verre trempé de qualité professionnelle est spécifiquement conçu pour être utilisé avec des cocottes minutes électriques. Utilisez le couvercle avec la fonction Sauté pour éviter les éclaboussures des huiles, ou placez le couvercle sur la cocotte minute lors de la fonction Cuisson Lente.
  • Página 57: Modes De Cuisson Manuelle

    00:01 01:40 Temporisation 01:00 24:00 Note prédéfinie: La Cocotte Minute Electrique Cosori est programmée à une pression réglée de 70 kPa (10 PSI). Modes de Cuisson Manuelle REMARQUE: Les fonctions de cuisson inférieures n’ont pas de pression appliquée lorsqu’elles sont sélectionnées. SLOW COOK (Cuisson lente): Cette fonction vous permet de faire cuire diverses recettes lentement à...
  • Página 58: Retrait Sécurisé Du Couvercle

    boutons. (L’heure par défaut est de 4 heures). Appuyez sur le bouton ‘Démarrer / Annuler’ pour commencer la cuisson. L’autocuiseur émet un bip lorsque la cuisson est terminée et sera automatiquement réglé sur la fonction Chaud. SAUTÉ: Cette fonction vous permet de faire sauter ou laisser mijoter les ingrédients dans le pot interne.
  • Página 59: Soins & Maintenance

    Soins & Maintenance • Débrancher la cocotte et la laisser refroidir complètement avant de la nettoyer • NE PAS immerger la base dans de l’eau ou la pulvériser d’eau. Si nécessaire, essuyez l’intérieur et l’extérieur de la base avec un chiffon propre et humide. • Retrier et nettoyer la boîte de collecte d’eau. Essuyer avec un chiffon propre et l’insérer sur le corps de la cocotte minute. •...
  • Página 60: Installation Du Joint En Silicone

    Installation du Joint en Silicone NB: S’assurer que le joint en silicone n’a pas de fissures et/ou n’est en aucun cas endommagé. Enlèvement Tout en maintenant le couvercle en place, retirer doucement le joint en silicone Installation Alignez le joint en silicone sur le dessus de la bague métallique. Appuyer doucement sur la bague d’étanchéité, en veillant à ce que la bague métallique soit dans la rainure de l’anneau d’étanchéité...
  • Página 61: Dépannage

    Dépannage Problème Cause Solution Difficulté à fermer le Le joint en silicone ne doit Placer le joint en silicone couvercle pas être correctement correctement placé La soupape de libération S’assurer que la tige de de la pression bloque peut poussée sur le côté du être la tige de poussée couvercle est bien alignée avec la base...
  • Página 62: Specifications

    Specifications Capacité: 6,3 Quarts (6 litres) Tension: 220-240V ~ 50Hz Puissance: 900W Pression de Service: 70 kPa (10 PSI) Garder Une Température Ambiante de: 60-80°C (140-176°F) Contenu de La Boîte 1 x Cuisinière à Pression 1 x Cuillère à Riz 1 x Louche 1 x Tasse de Mesure 1 x Etagère à...
  • Página 63: Informations De Garantie

    Informations de Garantie CONDITIONS ET POLITIQUES Cosori garantit que tous les produits sont de la plus haute qualité en ce qui concerne les matières utilisées, la fabrication et le service pour un minimum de 2 ans, à compter de la date d’achat.
  • Página 64: Informazione Sulla Sicurezza

    Informazione sulla Sicurezza IMPORTANTE SALVAGUARDIA Deve leggere, comprendere, e comformarsi alle istruzioni fornite in questo manuale prima di usare questo prodotto. Il mancato rispetto delle istruzioni offrite in questo manuale e/o usare questo prodotto con le altre maniere che non sono menzionate in questo manuale forse può causare la ferita grave e/o danneggiare questo prodotto. USO SICURO &...
  • Página 65 liquido caldo. • NON sporgersi sopra la pentola a pressione, in qualsiasi momento durante la cottura. • Questa pentola a pressione non deve essere utilizzata per scopi medici. Non è stata progettata per raggiungere la temperatura necessaria per la sterilizzazione. •...
  • Página 66 ogni utilizzo. • Durante i primi utilizzi potrebbe verificarsi la fuoriuscita di fumo dovuto al riscaldamento iniziale dei materiali, questo è normale. • NON lasciare il cavo di alimentazione appeso sopra i bordi di tavoli o banconi, o a contatto con superfici calde. • Viene fornito un corto cavo di alimentazione per ridurre le lesioni causate da intasamento e scatto.Nel caso dell’utilizzo di una prolunga, le specifiche elettriche del cavo devono essere almeno di 230V/10A.La prolunga deve essere posizionata in modo da non sporgere dal bordo di un tavolo o un bancone, poiché...
  • Página 67: Diagramma Prodotto

    Diagramma Prodotto Rice Steam Yogurt Saute Less Normal More Canning Soup/Congee Multigrain Poultry Slow cook Beans Bake Meat/Stew Pressure TasteP re-Set Menu Warm Start/stop Valvola galleggiante Anello di galleggiante valvola a Valvola di rilascio della chiusura pressione Guarnizione in silicone Pulsante rilascio pressione 10.
  • Página 68: Pannello Controllo

    Pannello Controllo Digital display Menu button Adjust indicator 10. Keep Warm button Pressure level indicator 11. Start/Cancel button Pressure button 12. Cooking functions Decrease value Saute Increase value Adjust button Delay Time button...
  • Página 69: Pulsante Controllo

    Pulsante Controllo START/CANCEL: Avviare o annullare qualsiasi funzione di cottura della pentola a pressione; Annullare anche tutte le selezioni Che sono fatti. KEEP WARM: Questa funzione consente di mantenere il cibo caldo fino a 24 ore quando finito a cucinare. Premere il tasto “Keep Warm”, e poi il pulsante”Start/Cancel” per avviare la funzione di riscaldamento. Il display visualizzerà “bb” che indica che l’unità è in modalità di riscaldamento.
  • Página 70: Operazioni

    Operazioni Prepararsi a Cucinare NOTA: • Lavare accuratamente la pentola interna prima di ogni utilizzo. • La quantità minima degli ingredienti necessari per cuocere nella pentola a pressione, è di 1/5 della capacità della pentola interna, che è di circa 4 tazze. •...
  • Página 71: Coperchio Di Vetro

    Inserire la pentola a pressione nell’alimentatore elettrico. L’LCD visualizzerà “--:--” e la pentola andrà in modalità standby. Coperchio di vetro Il coperchio in vetro temperato professionale, è specificamente progettato per l’utilizzo con le pentole a pressione elettriche. Durante l’utilizzo della funzione Sautè, per evitare qualsiasi schizzo di olio, utilizzare il coperchio per la cottura, e collocare il coperchio sulla pentola a pressione durante l’uso della funzione Slow Cook.
  • Página 72: Modalità Di Cottura Manuale

    Tempi di cottura Tempo (ore e Impostare il gusto minuti) Livello di Tempo (ore e pressione Meno Normale Di più Min.* Max. minuti) predefinito Rice 00:07 00:10 00:13 00:01 01:40 Yogurt 08:00 06:00 12:00 Soup/Porridge 00:15 00:25 00:50 00:01 01:40 Multigrain 00:35 00:40...
  • Página 73: Rimozione Sicura Del Coperchio

    SAUTÉ: Questa funzione permette di rosolare o far sobbollire gli ingredienti all’interno della pentola. Aprire la pentola a pressione e rimuovere il coperchio. Utilizzare solo il coperchio di vetro per questa funzione. Collegare la pentola a pressione ad una fonte di energia. Premere il pulsante ‘Sauté’...
  • Página 74: Cura & Manutenzione

    Lasciare raffreddare.Attendere 10-15 minuti prima di aprire il coperchio, fino a che la valvola galleggiante si aprirà. Premere il pulsante di rilascio della pressione per liberare tutta la pressione residua o il vapore rimanente nella pentola a pressione. Tenere premuto il pulsante di rilascio della pressione fino a quando tutta la pressione non verrà rilasciata. Sbloccare il coperchio ruotandolo in senso antiorario, quindi sollevare con cautela il coperchio dal viso.Il vapore che esce dal fornello a pressione sarà...
  • Página 75: Guarnizione In Silicone Installazione

    • Lavare e risciacquare accuratamente tutte le parti del coperchio, compresa la valvola di rilascio di pressione, il filtro antibloccaggio e la valvola a galleggiante. Asciugare con un panno pulito. • Tutte le parti all’interno del coperchio possono essere lavate a mano separatamente con acqua e devono essere controllate sempre per assicurarsi che non siano danneggiate o spaccate.
  • Página 76: Risoluzione Dei Problemi

    Risoluzione dei Problemi Problema Causa Soluzione Difficoltà di chiusura del Guarnizione in silicone non Posizionare coperchio. può essere posizionata correttamente la correttamente guarnizione in silicone La valvola di fuoriuscita Assicurarsi che l’asta può bloccare l’asta di di spinta sul lato del spinta. coperchio sia allineata correttamente alla base.
  • Página 77: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche Tecniche Voltaggio: 220V-240V~ 50Hz Potenza: 900W Capienza: Pressione di Esercizio: 5,8-10 PSI (40-70 kPa) Temperatura di Conservazione: 60-80°C (140-176°F) Contenuto della Confezione 1 x Pentola a Pressione 1 x Cucchiaio da Riso 1 x Mestolo 1 x Tazza di Misurazione 1 x Griglia per Cuocere a Vapore 1 x Coperchio in Vetro Temperato 1 x Guarnizione ad Anello...
  • Página 78: Informazione Sulla Garanzia

    Informazione sulla Garanzia TERMINI E CONDIZIONI Cosori garantisce che tutti i prodotti sono di alta qualità in termini di materiale, fabbricazione e servizio per un minimo di 2 anni, a partire dalla data di acquisto,effetivo a partire della data di compra,la durazione della garanzia si può variare secondo categorie di prodotto. Se dovesse riscontrare dei problemi o avere delle domande relative al nuovo prodotto, non esiti a contattare il nostro Servizio Clienti.
  • Página 80 COSORI SUPPORT: support.eu@cosori.com...

Tabla de contenido